Skip to main content

Full text of "The tragedies of Euripides in English verse. By Arthur S. Way"

See other formats


mmd 


L.'ll-iSi 


0n 


>^^'^t^^-^::^ 


tS*^' 


mm 


;-^;^^^'^^^, 

|*''^>^; 


'..V  vK.v,-  yy. 


6j^^ 


CxJ^bris 


PROFESSOR  J.  S.WILL 


THE  TRAGEDIES  OF  EURIPIDES. 


THE 


TRAGEDIES  OF  EURIPIDES 


IN  ENGLISH  VERSE 


BY 

ARTHUR  S.  WAY,  M.A. 

Author  of  "  The  Iliad  of  Homer  done  into  English  Verse,"  and 
"  The  Odyssey  of  Homer  done  into  English  Verse." 


IN  THREE  VOLUMES. 
VOL.  II. 


3Lanlion: 
MACMILLAN     AND    CO,,    LIMITED. 

AND    NEW    YORK. 
1896. 


PA 

3S7sr 


BARNICOTT    AND   PEARCE 
PRINTERS 


805841 


PREFACE. 

The  plays  contained  in  the  present  volume  have  been,  on 
the  whole,  the  least  read  of  Euripides'  writings.  This  is  the 
more  to  be  regretted,  inasmuch  as  they  comprise  some  of  the 
most  chara6teristic  work  of  this  poet,  and  as  a  knowledge  of 
them  is  indispensable  to  a  right  appreciation  of  his  genius 
and  his  influence.  The  Eiectra  shows  his  peculiar  methods 
in  sharp  contrast  with  those  of  Aeschylus  and  Sophocles : 
the  Children  of  Herakles  contains  one  of  the  noblest  female 
chara(5lers  in  all  literature :  in  the  Daughters  of  Troy  are 
some  of  the  most  brilliant  choral  odes  in  all  the  Greek 
Drama :  the  Madness  of  Herakks  has  been  (unhappily  for 
succeeding  translators)  already  given  to  English  readers  by 
Browning  in  Aristophanes'  Apology,  as  a  representative  play 
of  Euripides. 

I  have  not,  in  my  Introdudtion,  aimed  at  giving  anything 
approaching  a  complete  survey  of  Euripides'  literary  method 
and  of  the  ethical  tendency  of  his  works.  This  would  have 
been  impossible  within  so  limited  a  space,  and  superfluous,  in 
many  respedts,  for  thoughtful  readers.  I  have  restricted  my- 
self to  certain  aspecfts  of  his  work  which,  as  it  seems  to  me, 
have  been  sometimes  misunderstood  or  misrepresented. 
These  happen  also  to  be  the  very  features  in  which  his 
originality  is  most  marked,  and  in  which  he  diverges  most 
widely  from  his  great  rivals.  An  exhaustive  treatment  of  our 
author  would  require  a  large  volume,  such  as  has  been  al- 
ready given  to  French  students  by  Professsr  Paul  Decharme. 


vi  PREFA  CE. 


Euripide  et  I'Esprit  deson  Theatre  is  an  admirable  book,  inter- 
esting and  thorough,  appreciative  yet  judicial,  marked  by 
ripe  scholarship,  fine  literary  taste,  and  original  thought. 
No  such  work  has  been  produced  by  any  English  scholar  on 
any  Greek  poet ;  and,  till  some  of  our  brilliant  commentators 
shall  cease  for  a  while  to  "  hunt  old  trails,"  and  shall  essay 
a  task  which  has  long  been  waiting  for  a  competent  hand, 
Professor  Decharme's  volume  must  remain,  for  English  as 
much  as  for  French  readers,  the  standard  book  on  Euripides. 

Some  remarks  on  comparatively  minor  points,  as  the 
dramatic  relevance  of  Euripides'  choruses,  and  his  use  of 
the  detts  ex  machittd,  I  have  postponed  to  the  concluding 
volume. 

I  have  to  express  my  grateful  acknowledgments  to  Professor 
Tyrrell  for  most  kind  assistance  in  revising  the  Daughters  of 
Troy,  and  for  other  invaluable  suggestions. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

The  position  of  Euripides  in  literature  may  fairly  be  called 
unique.  Other  great  writers,  not  only  of  antiquity,  but  of 
modern  times,  have,  when  once  immediate  posterity  has 
countersigned  the  verdidt  of  their  contemporaries  which 
allotted  them  a  place  amongst  the  immortals,  thereafter  held 
it  as  by  unassailable  right.  Homer,  Virgil,  Dante,  Chaucer, 
are  but  examples  of  a  multitude  whose  crowns  have  not  only 
never  been  challenged,  but  have  gathered  lustre  with  the 
lapse  of  ages.  The  eighteenth-century  eclipse  of  Shakspeare 
is,  in  our  own  literature,  the  one  striking  exception  to  the 
rule.  Yet  this  phenomenon,  due  to  a  transient  foreign  liter- 
ary influence,  was  but  the  temporary  reversal  of  a  verdicil 
which  had  not  been  as  yet  confirmed  by  long  prescription. 
But  it  has  been  the  singular  fate  of  Euripides,  after  more  than 
two  thousand  years  of  intelledlual  sovereignty,  to  find  him- 
self within  the  last  hundred  years  assailed  as  thinker,  as 
poet,  as  moralist,  as  dramatic  artist,  by  a  sturdy  phalanx  of 
very  positive  scholar-critics,  who  seem  for  some  time  to  have 
carried  with  them  at  least  the  tacit  acquiescence  of  the  Uni- 
versities. The  vituperative  phase  of  their  opposition  has 
indeed  passed  by  ;  but  the  note  of  judicial  condemnation  is 
still  heard  from  some  whose  learning  invests  their  judgment 
with  a  certain  authority  which  makes  it  no  light  matter  to 
diff"er  from  them. 


viii  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

That  with  Sophocles  the  dramatic  art  of  Greece  reached 
its  culminating  point  of  perfection,  and  that  Euripides  led, 
if  he  did  not  precipitate,  its  decadence,  that  he  banished  the 
ideal  from  his  stage,  that  he  was  sensational,  sophistical, 
sceptical,  that  he  tried  to  compensate  for  povert}'  of  con- 
struction by  florid  elaboration  of  detail — these  are  still 
almost  the  commonplaces,  the  preliminary  axioms,  of  com- 
parative dramatic  criticism  with  certain  Greek  scholars.  It 
is  no  part  of  my  intention  here  to  combat  these  views  in 
detail.  The  translator  who  introduces  an  author  to  the 
English  reader  thereby  invites  him  to  judge  for  himself,  but 
at  the  same  time  to  bear  in  mind  that  the  original  is  every- 
where noble,  felicitous,  and  musical  to  a  degree  to  which 
no  translator  can  hope  to  attain.  The  reader  who  has 
heard  that  Schlegel  called  the  Electra  "of  all  Euripides' 
plays  the  very  vilest,"  may  examine  for  himself  the  work,  a  few 
lines  of  which  paralysed  the  hands  uplifted  to  destroy  con- 
quered Athens.  When  Donaldson  stigmatizes  him  as  "  a 
bad  citizen  and  an  unprincipled  man,  a  dramatist  who  de- 
graded the  moral  and  religious  dignity  of  his  own  sacred 
profession,"  it  is  sufficient  to  ask  the  reader  to  find,  if  he 
can,  in  the  poet's  own  pages  a  justification  for  such  a  dia- 
tribe. 

But,  as  the  general  reader  can  hardly  be  aware  how  very 
modern  a  thing  is  this  revised  estimate  of  Euripides,  to  how 
large  an  extent  it  is  coeval  with  this  age  of  emendation  and 
philological  study  of  classical  texts,  it  seems  not  out  of  place, 
while  giving  a  brief  account  of  his  life  and  work,  to  dwell  a 
little  on  the  view  taken  of  him  in  times  when  spe<5tators  and 
readers  had  far  more  complete  data  for  forming  a  corredt 
judgment  than  we  can  ever  hope  to  have,  to  show  how 
widely  this  view  extended  and  how  long  it  prevailed,  and  to 
suggest  some  explanation  of  this  latter-day  tendency  to 
reverse  the  verdi(5t  of  the  ages. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  ix 


Birth    and 
Childhood. 


The  traditional  day  of  Euripides'  birth  was  of 
all  days  that  which  should  have  most  appro- 
priately given  light  to  a  Greek  patriot-poet's 
eyes,  the  day  whereon,  in  480  b.c,  the  great  sea-fight  of 
Salamis  rolled  away  for  ever  the  nightmare-dread  of  en- 
slavement to  Asian  despotism,  and  assured  to  Greece  the 
right  to  live  thenceforth  her  own  life,  and  to  achieve  her 
high  intelledtual  destiny.  The  child's  first  cry  mingled  with 
the  triumphant  cheers  of  the  victorious  crews  and  the  rap- 
turous thanksgivings  of  those  in  whose  defence  they  had 
fought — of  the  old  fathers,  the  helpless  women  and  children, 
huddled  together  in  the  little  rugged  isle  of  Salamis. 

His  father  was  named  Mnesarchus  (or  Mnesarchides),  his 
mother  Kleito.  They  must  have  been  wealthy,  for  their  son 
possessed  not  only  considerable  property,  which  no  man 
could  have  made  by  literature,  but  also,  what  was  especially 
rare  then,  a  valuable  library.  They  must  have  been  well- 
born, for  it  is  on  record  that  Euripides  took  a  prominent 
part  as  a  boy  in  certain  festivals  of  Apollo  for  which  anyone 
of  mean  birth  would  have  been  ineligible.  But  because,  as 
it  would  seem,  some  of  the  surplus  produce  from  their 
country  property  occasionally  appeared  in  the  Athenian 
market,  what  may  have  been  a  light  jest  at  the  time  was  by 
the  malice  of  Aristophanes  perverted  (some  forty  or  fifty 
years  later)  into  a  persistent  allegation  that  Euripides' 
mother  was  a  vegetable-hawker. 

The  poet's  childhood  was  passed  amid  scenes  which  were 
in  themselves  an  inspiration.  He  watched  while,  day  by 
day,  from  the  ruins  of  that  Athens  which  the  Persians  had 
made  a  heap  of  ashes,  there  rose  a  new  city,  greater, 
stronger,  and  more  beautiful  by  far  than  that  for  which  the 
men  of  Marathon  and  Salamis  had  fought.  Athens  had  by 
her  warUke  enterprise  become  the  head  of  the  confederacy 
which  the  Ionian  seaboard  states  and   islands  formed   for 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 


mutual  defence  against  the  Persians.  When  Euripides  was 
eight  years  old,  the  common  treasury  of  the  allies  was  trans- 
ferred from  Delos  to  Athens,  and,  as  some  of  them  found  it 
more  convenient  to  make  their  contributions  in  money  than 
in  men  and  ships,  the  imperial  city  found  herself  with  vast 
sums  at  her  disposal.  Her  obligation  to  keep  the  fleet  and 
army  of  the  confederacy  in  efficiency  discharged,  she  did  not 
hesitate  to  apply  the  surplus  of  the  revenue  and  of  the  spoils 
of  Persia  to  her  own  strengthening  and  adorning,  So  the 
boy's  earliest  memories  were  of  the  construdtion  of  magnifi- 
cent harbours  and  docks,  of  the  rising  of  the  Long  Walls 
which  linked  Athens  with  her  ports,  of  the  new-born 
splendour  of  the  temple-crowded  Acropolis,  of  colonnades 
whose  walls  flushed  bright  with  pictures  of  battles  by  land 
and  sea,  of  gleaming  statues  that  day  by  day  were  multiplied, 
till  the  Gods  and  heroes  seemed  to  outnumber  the  men  of 
the  city,  of  spacious  gymnasia,  of  humming  law-courts,  and 
— of  more  interest  than  all,  had  he  known  it,  to  himself — the 
vast  sweep  of  the  hewn-stone  seats  and  the  gigantic  stage 
of  the  Great  Theatre  of  Dionysus.  He  beheld  the  creation 
of  all  these  ;  he  was  an  eye-witness  of  the  transformation 
of  Athens  into  something  that  far  transcended  Homer's 
fairest  visions  of  "  goodly-builded  tov/ns." 

With  the  growth  of  the  city  came  a  stir  of  life,  a  quickening 
of  commercial  enterprise,  an  awakening  of  thought,  which 
were  also  new.  Merchants  from  Egypt,  from  Spain,  from 
the  Black  Sea,  and  from  all  islands  and  lands  that  lie  be- 
tween these,  artificers  from  Tyre,  artists,  poets,  and  philoso- 
phers from  wherever  Greek  was  spoken,  all  thcHe  brought 
their  wealth,  their  cunning,  their  wisdom,  to  the  feet  of 
Athens.  As  though  this  were  not  enough  to  stimulate  the 
mind  and  to  make  the  pulses  leap,  through  all  the  years  of 
his  boyhood  the  Dionysiac  Theatre  resounded  with  immortal 
verse  and  rang  with  glorious  song.     He  was  eight  years  old 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xi 

when  the  vast  audience  thrilled  with  triumph  and  shouted 

for  rapture  as  Aeschylus'  Persians  renewed  for  them  the  great 

day  of  Salamis.     He  was  twelve  when  the  victorious  generals 

of  Athens,  appointed  judges  of  a  contest  between  giants, 

awarded  to  Sophocles  the  vidtory  over  Aeschylus. 

All  these  influences  were  silently  moulding 

his   genius,    and   fostering  powers   as  vet  un- 

,         11,         ,  .         ,^  .    ,     '  vocation, 

comprehended   by    himself,    certainly    unsus- 

pedted  by  his  parents,  save,  perhaps,  that  they  may  have 

come  to  regard  him  as  not  an  ordinary  lad  who  would  follow 

unquestioningly  his    father's  vocation.     Some  tokens   of  a 

restless  ambition  may  have  moved  them  to  consult  oracle 

or  soothsayer  touching  their  son's  future.     This  was  the 

answer  they  received  : — 

"  A  son  shalt  thou  have,  O  son  of  Mnesarchus,  whom  all  shall 

acclaim 
With  honour,   a  son  who  shall  win  the  renown  of  a  glorious 

name, 
Who  shall  bind  on   his  brows    the    grace  of    the  wreaths  of 

hallowed  fame." 

Hallowed  wreaths  suggested  inevitably  to  a  Greek  the 
wreath  of  wild-olive  won  at  the  festival  of  Zeus  in  the 
Olympic  Games.  The  parents  could  imagine  no  prouder 
ambition,  especially  if  effort  were  sweetened  by  such  a 
divine  assurance  of  success  ;  and  the  youth  was  promptly 
placed  in  the  hands  of  the  trainers.  Of  course  nothing  came 
of  it,  except  a  local  victory  or  two  :  he  was  indeed  entered 
for  the  Olympic  Games,  but  was  disqualified  on  some  tech- 
nical grounds  by  the  board  of  managers  at  their  preliminary 
scrutiny.  But  those  two  or  three  years  of  probation  remained 
for  him  no  pleasant  memory.  His  experience  of  the  life  of 
athletes,  of  their  absorption  in  the  body,  of  their  brutality, 
empty-headedness,   and   vanity,   filled   him   with   a  lasting 


xii  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

aversion  for  the  class,  which  breaks  out  now  and  again  into 
scornful  expression  in  his  plays. 

His  father  resigned  himself  to  the  inevitable, 
and  for  a  while  the  son  hovered  unsettled  be- 
tween literature  and  art.  He  painted,  and  would  seem  to 
have  painted  well,  since  a  picture  by  him  was  long  exhibited 
at  Megara.i  He  attended  the  ledlures  of  the  philosophers. 
Anaxagoras  introduced  him  to  physical,  and  Protagoras  to 
moral  science ;  he  heard  Prodicus  discourse  on  rhetoric ; 
and  under  the  guidance  of  these  teachers  coUedled  a  library, 
one  of  the  best  of  his  day.  So  the  years  passed  over  the 
scholar-poet :  spring  after  spring  found  him  witnessing  the 
grandeurs  of  Aeschylus,  the  splendours  of  Sophocles,  aud 
the  ephemeral  brilliance  of  those  rivals  whose  dramas, 
utterly  forgotten  now,  were  sometimes  esteemed  by  judges 
and  spectators  worthy  to  be  preferred  to  theirs.  How 
early  he  tried  the  wings  of  his  inspiration  we  cannot  tell ; 
but  we  do  know  that  the  first  play  of  his  that  obtained  the 
honour  of  being  represented  in  the  great  theatre  at  the 
spring  festival  of  Dionysus  appeared  in  the  year  455  B.C., 
when  Euripides  was  twenty-five  years  old.  It  is  interesting 
to  note  that  Aeschylus  and  Sophocles  commenced  their 
dramatic  career,  the  former  at  twenty-six,  the  latter  at 
twenty-eight  years  of  age. 

It  seems  advisable  at  this  point  to  give,  for 

_  .  the  information   of  the  general  reader,  some 

Competi-  ° 

tions.  explanation   of    the   circumstances    attending 

the  representation    of    a    drama    in    Athens, 

so  wholly  different  as  they  were  from  anything  in  our  own 

experience.2    There    was    but    one    theatre;    but    it    was 

1.  His  plays  contain  many  allusions  to  painting  and  sculpture,  such 
as  could  come  only  from  one  who  possessed  the  taste  and  technical 
knowledge  of  an  artist. 

2.  The  minor  performances  at  the  Lensea  and  Country  Dionysia,  of 
which  little  is  known,  are,  for  the  purposes  of  this  description,  left  cut 
of  account. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xiii 

large  enough  to  contain  the  whole  free  population  (all  of 
whom  made  a  point  of  attending),  and  a  great  concourse 
of  visitors  besides.  The  representations  were,  primarily,  not 
a  mere  public  entertainment,  but  part  of  a  great  national 
religious  fundlion,  the  worship  of  Bacchus.  Hence  they 
were  confined  to  the  few  days  of  his  festival  in  the  month  of 
March,  and  were  under  the  control  of  the  state,  by  which 
also  their  expenses  were  defrayed.  A  poet  who  wished  his 
plays'  to  be  performed  had  to  submit  them  to  a  board  pre- 
sided over  by  the  Archon^  of  the  year.  Here  he  found  him- 
self, at  the  outset,  in  competition  with  rival  poets,  since  only 
a  limited  number  of  plays  could  be  represented  at  each 
year's  festival.  To  each  of  the  poets  whose  work  was  ap- 
proved for  representation  the  Archon  "  assigned  a  chorus," 
an  expression  which  covered  the  provision  of  all  requisites  for 
staging  his  plays.  The  chorus  was  composed  of  fifteen  pro- 
fessional singers  and  dancers.  The  cost  of  the  instrudlion 
of  these  by  skilled  teachers,  of  their  salaries  and  dresses,  of 
their  maintenance  during  the  period  of  their  training  and 
performance,  the  expense  of  the  musicians  and  supernumer- 
aries, were  defrayed,  not  diredlly  from  the  state  treasury, 
but,  according  to  the  peculiar  system  of  taxation  by  which 
the  Athenians  exploited  their  millionaires,  by  one  of  the 
wealthy  men  on  whom  such  burdens  devolved  in  rotation, 
and  who  was  called  the  Choregus.  The  adtors,  who  were 
not   more  than  three  in  number, 3  and  who  therefore  had 


1.  A  set  of  four,  three  tragedies  and  one  satyric  drama  (of  which 
Euripid  es'  Cyclops  is  the  only  extant  example)  were  required  of  each 
competitor. 

2.  The  Archon  Eponymus,  or  chief  of  the  nine. 

3.  There  are  two  apparent  exceptions.the  A  itdromache,a.nd  Sophocles' 
Oedipus  at  Colonus.  In  the  former,  the  short  singing  part  of  Molossus 
rnay  have  been  taken  by  a  member  of  the  chorus :  in  the  latter,  by  a 
little  management,  Ismene  may  have  been  represented  by  a  mute 
supernumerary  during  the  time  she  is,  without  speaking,  present  on  the 
stage  with  those  actors  who  take  part  in  the  dialogue. 


xiv  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

constantly  to  double  parts,  seem  to  have  been  paid  diredlly 

from  the  treasury,  and  were,  in  the  rehearsals,  "  coached  "  by 

the  poet  himself.    The  Choregus,  thus  responsible  for  the 

singing  and  dancing,  and  for  the  general  staging  of  the  four 

pieces   under  his  charge,  was,  in  his  way,  in  competition 

with  the  choregi  of  the  other  poets,  just  as  the  poets  were 

with  each  other ;  and,  as  it  was  a  question  of  gaining  the 

approval  and  favour  of  the  sovereign  people,  and  as  any 

shortcomings  would  be  sure  to  recoil  upon  himself,  he  had 

every  motive  for  sparing  neither  expense  nor  pains.     Hence 

it  must  be  borne  in  mind  that  the  literary  excellence  of  a 

play,  which  is  all  that  we  can  judge  it  by,  constituted  but  a 

small  element   in   its   success   at   the  public  performance. 

The  merits  of  the  adtors,^  the  favour  in  which  they  stood 

with  the  public,  the  perfecftion  of  the  drill  of  the  chorus,  the 

excellence  of  their  singing  and  dancing,  the  beauty  of  the 

dresses,  the  equipment  of  the  guards,  handmaids,  and  other 

supernumeraries,  together  with  the  various  stage  accessories 

demanded  by  the  peculiar  features  of  each  play — there  were 

thousands  of  the  audience  with  whom  these  would  weigh  far 

more  than  artistic  development  of  plot,  splendour  of  poetic 

didlion,  or  depth  and  beauty  of  thought. 

The  judges  were  chosen  by  lot  from  amongst 

°^^     ®  the  audience,   and,   the  chances    being    thus 

prizes  were 
awarded.  enormously  against  their  possessing  any  special 

literary  or  artistic  qualification  of  their  own, 

we   may   safely  assume  that  they  were  largely  guided  in 

their   award   by  their  general  impression  of  the  applause, 

I.  Though  nominally  the  adtors  were  assigned  by  lot  to  the  com- 
peting poets,  the  rule  was  continually  being  waived  in  deference  to  the 
predileftions  of  the  great  adtors,  who  preferred  to  stick  to  the  poets  in 
whose  plays  they  had  made  their  name,  and  who,  like  leading  artistes  in 
all  ages,  were  not  to  be  didtated  to.  Aeschylus  could  always  command 
the  services  of  Kleander  and  Myniskus,  and  Sophocles  of  Tlepolemus 
and  Kleidemides :  the  latter  poet  is  said  indeed  to  have  written  some  of 
hio  plays  especially  for  these  eminent  adtors. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xv 

or  by  the  known  sympathies  of  influential  men,  or  by  the 
pressure  of  the  cliques,  political  and  social,  which  swarmed 
in  Athens.  Such  as  it  was,  the  award  of  the  judges  carried 
with  it  ivy  wreaths  for  the  vidlorious  poet  and  his  per- 
formers, and  a  tripod  for  the  choregus,  which  he  was 
expe<5ted  to  be  at  the  expense  of  consecrating  in  a  minia- 
ture temple  or  shrine  in  the  Street  of  the  Tripods.  In  the 
popular  estimation,  indeed,  the  choregus  may  sometimes 
have  bulked  as  much  larger  than  the  author,  as  the  manager 
does  in  our  own  day. 

In  the  hundred  years  during  which  Aeschylus,  Sophocles, 
and  Euripides  wrote  for  the  stage,  we  find  that  these  three 
carried  off  between  them  but  thirty-six  of  the  annual  first 
prizes,  the  rest  falling  to  authors  of  whom  time  has  not 
deigned  to  preserve  more  than  the  bare  names  of  some  half- 
dozen,  with  the  titles  of  a  few  of  their  plays.  We  should, 
however,  be  rash  in  inferring  that  these  forgotten  poets  were 
as  inferior  as  this  oblivion  might  seem  to  suggest,  and,  even 
if  they  were,  the  patrons  of  the  modern  theatre  have  little 
right  to  cast  a  stone  at  those  old  Athenian  audiences. 

Into  this  arena,  already  crowded  with  a  host  of  competi- 
tors, where  Sophocles  had  first  appeared  twelve  years  before, 
and  whence  Aeschylus  had  just  been  removed  by  death, 
Euripides  stepped  down  at  the  age  of  twenty-five.  He  was 
thirty-nine  before  a  play  of  his  won  the  first  prize, i  and  the 
success  was  repeated  only  four  times  afterwards.^  Since  a 
poet  had  to  present  his  dramas  in  sets  of  four,  this  means 
that,  competing  some  twenty  times  in  fifty  years,  he  was 
adjudged  first  once  out  of  four  times.     These  official  recog- 


1.  Aeschylus  was  forty-one  before  he  won  the  same  distindion, 
Sophocles  twenty-eight. 

2.  The  old  Greek  MS.  "  Life"  gives  the  number  of  his  victories  as 
fifteen  ;  but  other  evidence  has  led  scholars  to  agree  in  regarding  this  as 
a  transcriber's  error. 


xvi  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

nitions  were,  however,  as  we  shall  see,  no  measure  of  his 
real  popularity. 

Successful  or  not,  he  wrote  on  with  the  tire- 
Enemies  and  jggg^  undaunted  energy  of  genius.  It  was  uphill 
detradtors.  .  ,,      . 

work,  for  Euripides  was  above  all  things  original, 

and  originality,  as  the  history  of  letters  has   often   shown 
since,    makes    conquest    of  the   judges   of   literature    last. 
All  conservatives  in  dramatic  art,  all  who  could  think  only 
in  the  old  grooves,  and  appreciate  the  old  simple  music, 
all  sticklers  for  convention,  all  railers  against  new  ideas, 
all  who  found  salvation  only  in  the  old  religious  and  social 
formulas,   all    who    shuddered   to    see    bubbles    pricked — 
these,   (with   probably  the   whole  athletic   interest)   were, 
according  to  their   lights,  honestly  opposed    to   him.     All 
brawling  demagogues  and  their  jackals,  all  who  despised 
their  inferiors  in  wealth  or  birth,  all  friends  of  selfish,  over- 
bearing, and  faithless  Sparta,  all  who  had  something  to  gain 
by  trading  on  the  credulity  and  superstition  of  the  populace, 
all  who  envied  genius  that  soared  beyond  their  vision,  who 
sneered   at  the  earnestness  that   spoke   to  the  heart,  the 
human  sympathy  that  had  love  and  admiration  for  poor 
peasants  and  trampled  slaves — these  were  dishonestly  op- 
posed to  him.    The  unsophisticated  reader  of  Aristophanes 
will  find  it  not  easy  (even  with  the  assistance  of  eminent 
scholars)  to  comprehend  how,  headed  by  him,  the  comic 
poets  could  have  attacked  Euripides  out  of  pure  zeal  for  re- 
ligion,^  for  old-time   simplicity  and  virtue,  and  how  such  as 
they  could  accuse  him  of  "  sapping  the  springs  of  civic  manli- 
ness, of  patriotism,  and  even  of  morality." 


I.  "  We  must  join  with  Aristophanes  ...  in  regarding  him  as  a 
dramatist  who  degraded  the  moral  and  leligious  dignity  of  his  own 
sacred  profession."     (Donaldson,  Theatre  of  the  Greeks,  p.  if  8.) 

Sophocles  was,  we  must  conclude,  so  dull,  that,  failing  to  perceive 
ihat  Athens  was  well  rid  of  such  a  man,  he  set  the  example  of  the 
national  mourning  which  followed  on  Euripides'  death. 


EURIPIDES  AND  HIS   WORK.  xvii 

"  What  private  griefs  they  had,  alas,  I  know  not, 
That  made  them  do  it," — i 
but  for  twenty  years,  from  425  b.c.  to  the  year  after  his 
death,  Euripides  was  the  objedl  of  the  most  persistent  and 
merciless  attacks  from  the  comic  stage.  In  play  after  play, 
from  the  Acharnians  to  the  Frogs,  Aristophanes  made  him 
the  butt  of  the  keenest  and  most  telling  wit  that  has  ever 
stirred  men  to  laughter.  His  lines  were  parodied,  his 
characters  were  travestied,  his  plots  were  burlesqued,  his 
morality  was  impugned,  his  friends  were  slandered,  his 
mother  was  jeered  at,  he  himself  was  represented  on  the 
stage  in  disreputable  and  contemptible  situations.  And  all 
this  was  done  with  such  exquisite  fooling,  with  such  irresistible 
drollery,  that  even  the  friends  of  the  vidtim,  we  may  well 
imagine,  could  not  choose  but  laugh  amid  their  indignation. 
Never  has  any  writer  endured  such  a  purgatory  of  ridicule.  A 
Gibber  pilloried  in  the  Dunciad,  a  Keats  scourged  by  the 
Quarterly,  may  seem  sufficiently  unenviable  ;  but  no  vidtim 
of  modern  satire  is  exposed  to  such  crucifying  publicity,  is 
so  utterly  unscreened  from  the  tempest  of  derision,  has  the 
mocking  faces  of  a  nation  so  thrust  against  his  own,  as  he 
at  whom  Aristophanes  gibed  year  after  year  in  the  great 
theatre  of  Athens.  Of  what  iron  endurance  must  have  been 
the  soul  of  the  man  who  could  uncrushed  sit  there,  and  see 
the  faces  of  thousands  upon  thousands  agleam  with  merry 


I.  Prof.  Jebb  (Growth  and  Influence  of  Classical  Greek  Poetry,  pp. 
226 — 230)  has  found  for  us  an  excellent  and  sufficient  reason,  which 
turns  out,  on  examination,  to  be  identical  with  that  of  Demetrius — 
"  this  our  craft  is  in  danger  to  be  set  at  nought."  Only  the  Comedians 
were  not  so  frank  as  the  silversmith — nor  as  their  apologist.  If,  as  Prof. 
Jebb  argues,  "  Comedy,  with  sure  instincft,  saw  here  a  dramatist  who 
was  using  the  Dionysia  against  the  very  faith  to  which  that  festival  was 
devoted,"  it  is  odd  that  Aristophanes,  (if  he  saw  this)  should  have 
represented  Dionysus  as  going  to  Hades  on  purpose  to  bring  back 
Euripides  to  his  stage,  when  he  might,  at  the  cost  of  sacrificing  but  two 
good  jokes  on  the  altar  of  truth,  have  more  appropriately  made  him  go 
thither  for  Aeschylus. 

Vol..  II.  b. 


xviii  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

mockery  of  him,  could  behold  them  rocking  to  and  fro, 
"  slain  with  mirth,"  and  hear  the  laughter  surging  over  tier 
on  tier  of  the  vast  curves  like  the  roaring  of  a  sea !  Of  what 
steadfast  fibre  must  his  purpose  have  been  wrought  that  he 
should  hold  on  unswervmg  in  the  path  he  had  chosen,  bating 
no  jot  of  heart  or  hope,  but  still  speaking  out  the  thing  that 
was  in  him,  still  publishing  to  his  countrymen  and  country- 
women the  message  that  was  given  him  for  them,  through 
twenty  embittered  years  !  By  what  high  thoughts  was  he 
sustained,  by  what  loving  sympathy  comforted,  by  what 
consciousness  of  right  made  strong,  that  he  fainted  not  nor 
faltered,  who  trod  that  long  path  of  thorns  ! 

He   had    his   reward,    not   in  "  first  prizes," 
Popularity.  ,  .    ,  ,  ,  ,  •,        r     ,. 

which    were    so    seldom    the   reward    of    first 

merit,  but  in  an  ever  increasing  hold  on  the  hearts  of  his 
countrymen,  and  not  of  these  alone,  but  of  all  who  in- 
habited that  Greater  Greece  whose  cities  gemmed  the 
shores  of  the  Mediterranean.  Not  all  the  twenty  years'  ridi- 
cule of  Aristophanes,  not  all  the  hostility  of  conservatives 
and  aristocrats,  availed  to  thrust  back  the  rising  tide  of  his 
popularity.  In  Aristophanes'  own  pages  we  find  again  and 
again  an  exasperated  recognition  of  Euripides'  influence,  to 
the  power  of  which  the  comic  dramatist  bears  sufficient,  if 
grudging,  testimony.  How  wide-spread  it  was,  we  may  infer 
from  the  story  preserved  by  Plutarch.  After  describing  the 
completeness  of  the  disaster  that  overtook  the  great 
Athenian  armament  which  invaded  Sicily  415 — 413  b.c,  and 
the  ruthlessness  with  which  the  survivors  were  exterminated, 
he  proceeds : — 

"  Some  there  were  who  owed  their  preservation  to  Euripides. 
Of  all  the  Greeks,  his  was  the  muse  whom  the  Sicilians  were  most 
in  love  with.  From  every  stranger  that  landed  in  their  island 
they  gleaned  every  small  specimen  or  portion  of  his  works,  and 
communicated  it  with  pleasure  to  each  other.     It  is  said  that  on 


EURIPIDES  AND  HIS   WORK.  xix 


this  occasion  a  number  of  Athenians,  upon  their  return  home, 
went  to  Euripides,  and  thanked  him  in  the  most  respedtful  manner 
for  their  obligations  to  his  pen  ;  some  having  been  enfranchised 
for  teaching  their  masters  what  they  remembered  of  his  poems, 
and  others  having  got  refreshments  when  they  were  wandering 
about  after  the  battle,  for  singing  a  few  of  his  verses.  Nor  is  this 
to  be  wondered  at,  since  they  tell  us,  that  when  a  ship  from 
Caunus,  which  happened  to  be  pursued  by  pirates,  was  going  to 
take  shelter  in  one  of  their  ports,  the  Sicilians  at  first  refused  to 
admit  her  ;  but  upon  asking  the  crew  whether  they  knew  any  of 
the  verses  of  Euripides,  and  being  answered  in  the  afi&rmative, 
they  received  both  them  and  their  vessel. "i 

{Life  of  Nicias — Langhorne's  trans.) 

Such  crowns  as  these  no  partial  judges,  no  envious  detrac- 
tors, no  maUcious  critics  could  take  away  ;  and  it  may  well 
be  that  the  last  six  years  of  Euripides'  Hfe  were  his  happiest. 

Of  his  home-affairs  we  know  but  little.     We 

are  told,  in  the  anonymous  "  Life  "  contained  amage 

relations, 
in    certain    inferior    MSS.,    of    his    two   wives, 

Melito  and  Chcerile,  both  of  whom  were  in  succession 
unfaithful  to  him.  There  is  good  reason  for  doubting  the 
fa6l  of  a  second  marriage,^  and  little  evidence  for  his 
domestic  unhappiness  at  all.  Aristophanes,  who  would 
assuredly  have  made  the  most  of  any  such  scandal,  refers 
to  one  wife  only  ;  and  the  sole  reference  which  can  be  con- 
strued into  an  imputation  on  her  chastity  is  to  be  found 
— not  in  any  play  brought  out  during  Euripides'  life — but  in 
the  Frogs,  which  appeared  the  year  after  his  death.  The 
passage  runs  thus  : — 

Aesch.  None  knows  of  any  woman  whom  I  drew  by  passion  cursed, 
Eurip.     Ha  !  little  part  had  you  in  Aphrodite  ! 


1 .  This  incident  forms  the  basis  of  Browning's  Balaustion's  A  dventure. 

2.  See  Decharme,  Etiripide  et  VEsprit  de  son  Theatre  pp.  12,  13. 


XX  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

Aesch.  Heaven  forbid  ! 

But  you  and  yours  had  all  too  much  :  to  you  she  did  her 

worst. 
Ay,  your  own  self  she  overthrew. 
Bacchus.  My  word,  and  so  she  did  ! 

The  things  you  wrote  of  others'  wives,  yourself  had  suffered 
first. 

Whatever  meaning  and  weight  this  imputation  may  have, 

it  is  significant  that  it  was  not  made  even  in  the   Thesmo- 

phoriazusce,  brought  out  five  years  before,  the  whole  theme  of 

which  is  the  women's  impeachment  of  Euripides  for  taxing 

them   with   unchastity.      It   is   too   much   to   suppose   that 

Aristophanes  would  have  negle(5ted  to  make  the  fullest  use 

of  a  scandal  so  apposite  to  the  whole  tenor  of  that  play,  had 

he  been  in  possession  of  it.     It  may  well  be  that  the  story  is 

of  that  numerous  family  of  slanders  which  do  not  lift  their 

heads  during  a  man's  life. 

Aeschylus,  at  the  age  of  fifty-seven,  disgusted, 

Depar  ure  j^.  j^  said,  with  the  preference  of  Sophocles  to 
from  Athens. 

himself,  forsook  Athens  for  Sicily ;  and  though 

he  returned  for  a  time,  he  again  left  his  country  finally  ten 
years  after.  Euripides  was  seventy-two  when  he  accepted 
the  invitation  of  Archelaus,  king  of  Macedonia,  to  repair 
to  his  court,  whither  other  distinguished  Greeks, — painters, 
poets,  and  musicians, — friends  of  Euripides,  had  preceded 
him,  and  where  men  of  letters  were  not  only  honoured 
guests,  but  (as  happened,  it  is  said,  to  Euripides  himself) 
were  sometimes  placed  in  positions  of  ofiicial  dignity. 
He  visited  Magnesia  on  the  way,  and  was  there  feted 
and  loaded  with  every  honour.  The  court  of  Macedonia 
may  well  have  seemed  a  haven  of  rest  to  him,  after  the 
ceaseless  vexations,  the  political  unrest,  and  the  now  immi- 
nent perils  of  Athens.  Amidst  the  magnificent  scenery  of 
that    northern    land,   its   forest-clad    mountains,   its   lovely 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xxi 

glens,  its  noble  rivers,  his  muse  was  kindled  with  new 
inspiration  ;  and  he  wrote  with  a  freedom,  a  rapidity,  a 
depth  and  fervour  of  thought,  and  a  splendour  of  dicStion, 
which  even  he  had  scarcely  attained  before.  The  Iphigeneia 
at  A  ulis  and  the  Bacchanals  remain  to  us  out  of  the  four  plays 
which  were  the  fruits  of  his  unharassed  leisure. 
Felix  opportunitate  mortis,  he  was  spared  the 
knowledge  of  the  shameful  sequel  of  Arginusse, 
the  miserable  disaster  of  Aegospotami,  the  last  lingering 
agony  of  famished  Athens,  and  her  humiliation  in  the  dust 
before  her  foes.  He  died  406  B.C.  at  the  age  of  seventy- 
five,  more  than  a  year  before  these  calamities  befell.  For 
the  wild  legend  of  his  having  been  torn  by  dogs,  and  for 
the  still  wilder  story  of  his  death  at  the  hands  of  furious 
women,  there  is  no  contemporary  authority — as  there  cer- 
tainly would  have  been,  had  any  such  particulars  reached 
Athens  along  with  the  news  of  his  death.  When  the  tidings 
arrived,  a  play  of  Sophocles  was  on  the  eve  of  representation. 
The  old  poet  put  on  mourning  for  his  dead  rival,  and  made 
his  aftors  and  chorus  appear  without  their  crowns,  and  the 
great  concourse  in  the  theatre  wept  aloud.  The  people  sent 
an  embassy  entreating  that  his  body  might  be  given  to  them, 
but  in  vain.  He  was  magnificently  buried  near  Arethusa  in 
Macedon,  and  his  tomb  was  said  to  have  been  struck  by 
lightning  from  Zeus,  an  honour  vouchsafed  to  none  other  of 
men  save  the  ancient  lawgiver  Lycurgus.  His  countrymen 
built  a  cenotaph  to  his  memory,  and  graved  thereon  this : — 

"The  shrine  of  Euripides  dead  is  the  heart  of  all  Hellas,  though 
lying 
In  Macedon  rest  his  bones,  for  that  there  did  he  end  his  days. 
His  birth-land  was  Athens,  the  Hellas  of  Hellas  :  his  strains  un- 
dying 
Gladdened  the  Queens  of  Song :  the  nations  acclaim  him  with 
praise." 


xxii  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

In  the  year  after  his  death,  the  Iphigeneia  at 

Posthumous  ^^j-^^  ^^g  Bacchanals,  and  the  Alkmeon  (a  lost 
fame. 

play)  were  brought  out,  and  gamed  the  first  prize. 

Three  months  before, ^  Aristophanes  had  made  a  last  futile 
attempt  to  discredit  him,  in  his  comedy  of  the  Frogs.  Here  he 
makes  Aeschylus  say,  "  My  poetry  has  not  died  with  me,  but 
this  man's  has  died  with  him."  Never  was  literary  judgment 
more  shortsighted.  Whatever  popularity  Euripides  had  en- 
joyed in  life,  it  was  as  nothing  to  that  which  followed  on  his 
death.  Athenians  soon  had  cause  to  look  upon  him  as  the 
guardian-genius  of  his  country.  In  the  very  next  year,  when 
Athens  was  taken,  and  the  generals  of  the  allies  were  con- 
sidering the  Thebans'  proposal  to  destroy  her,  they  were, 
Plutarch  tells  us,  diverted  from  their  purpose  by  listening 
to  the  declamation,  "  by  a  man  of  Phocis,"  of  that  choral 
passage  in  the  Electra,  beginning  1.  167.  Their  quick  per- 
ceptions were  struck  with  the  parallel  between  the  forlorn 
state  of  the  royal  house  and  of  the  royal  city. 

As  the  years  passed  on,  Euripides'  hold  upon  heart  and 
intelledl  became  only  the  more  assured.  To  quote  the  words 
of  a  great  French  critic  2; — "  If  Aeschylus  had  risen  from 
Hades  a  hundred  years  after  the  representation  of  the  Frogs, 
he  would  have  found  that  his  own  poetry  was,  indeed,  not  for- 
gotten on  earth,  but  that  it  was  eclipsed  by  that  of  Euripides. 
Sophocles  himself,  had  he  returned,  would  have  had  great 
reason  to  be  astonished.  It  was  no  longer  his  tragedies, 
however  perfedl  they  were,  which  were  oftenest  played,  and 
with  most  success  ;  it  was  not  he  who  was  most  read,  most 
quoted,  most  admired  of  the  tragic  poets  ;  it  was  Euripides.3 
This   poet   who,    in    his   lifetime,   found    such    difficulty   in 

1.  At  the  Lenaea,  in  Jan.,  405  B.C. 

2.  Decharme,  Euripide  et  V Esprit  de  son  Theatre,  p.  20. 

3.  There  are  more  quotations  by  ancient  writers  from  his  single  play 
of  Orestes  than  from  all  the  plays  of  Aeschylus  and  Sophocles  put  to- 
gether.     (Paley.) 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xxiii 


pleasing  the  judges  of  the  dramatic  festivals,  passes,  im- 
mediately after  his  death,  to  the  undisputed  position  of 
founder  of  a  new  school  in  literature."  Dramatic  authors 
of  succeeding  generations  all  formed  their  style  on  that  of 
Euripides ;!  artists  turned  from  Homer  and  the  cyclic  poets, 
and  came  to  Euripides  for  subjedts.  The  vase-paintings  to 
this  day  attest  his  influence  on  art.  Philosophers  quarried 
in  him  for  dodtrine  and  maxim,  orators  kindled  their  hearers 
to  higher  patriotism  and  nobler  self-sacrifice  by  quotations 
from  his  pages.  One  of  the  longest  fragments  preserved 
from  any  of  his  lost  plays  is  from  the  Erechtheus  :  it  has  come 
down  to  us  in  a  speech  (of  date  330  b.c.)  of  the  orator  Ly- 
curgus,  who  prefaces  his  quotation  of  it  with  the  remark, 
"  You  will  observe  in  these  lines  a  heroism  and  nobleness 
worthy  of  our  city,"     The  dramatist  Philemon  wrote : 

"  Could  I  be  sure,  friends,  that  men  after  death 
Retain  their  consciousness,  as  some  aver, 
I'd  hang  myself  to  see  Euripides." 

But  no  more  striking  instance  of  the  power  of  a  poet  to  play 
upon  men  as  upon  a  musical  instrument  has  ever  been  given 
than  that  which  we  find  recorded  by  Lucian.  He  tells  that, 
about  a  hundred  years  after  Euripides'  death,  a  travelling 
theatrical  troupe  represented  one  summer  at  Abdera  his 
Andromeda.^  So  thrilled  by  the  art  of  the  adtor,  so  intoxi- 
cated by  the  charm  of  the  poetry,  were  the  audience  (which, 
in  a  Greek  city,  implied  the  whole  population),  that  they  left 
the  theatre  in  a  state  of  impassioned  exaltation,  in  a  tragic 
frenzy.  With  pale  cheeks  and  shining  eyes  they  paced  to 
and  fro  in  street  and  square,  declaiming  and  chanting  "  at 

1.  As  we  do  not  possess  a  single  work  of  any  of  these,  it  does  seem  a 
little  arbitrary  to  account  for  their  preference  of  him  by  alleging  the  deca- 
dence of  Greek  dramatic  literature  in  their  hands.  If  they  were  dwarfs, 
they  stood  upon  giants'  shoulders,  and  may  not  have  been  tasteless  fools. 

2.  This  is  the  play,  a  perusal  of  which  on  a  voyage  stirred  Bacchus 
(Aristophanes,  Frogs,  11.  52-70)  to  start  for  Hades  to  bring  back 
Euripides  to  his  theatre. 


xxiv  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

the  top  of  their  voices  "  the  speeches,  monodies,  and  choruses, 
especially  that  beginning,  "  O  Love,  thou  despot  over  Gods 
and  men  !  "  It  was  not  a  transient  excitement :  it  lasted  for 
months,  until,  in  fadt,  the  winter  came,  and  a  keen  frost 
cooled  their  fevered  blood. 

When  "  Greece  led  her  conqueror  captive,"  it  was  Euri- 
pides whom  Roman  poets,  orators,  and  philosophers  delighted 
to  honour,  Ennius,  Cicero,  Ovid,  Seneca,  are  but  the  greatest 
among  a  host  of  his  admirers.  As  Verrall  puts  it, — "  The  most 
cultivated  men  of  the  ancient  world  speak  of  Euripides  regu- 
larly and  habitually  as  modest  men  would  now  speak  of 
Shakspeare  or  Goethe,  and  sometimes  as  reverent  men  would 
now  speak  of  Dante  or  St.  Paul."  The  early  Christian  Fathers 
quoted  him  with  approval.  He  was  for  them  the  chief  wit- 
ness for  righteousness,  the  purest  teacher  of  morality,  amongst 
the  ancients;  in  some  sort,  a  forerunner  of  Christianity. '^  A 
sacred  drama,  "  Christ's  Passion,"  was  composed  by  some 
early  Father,  of  passages  taken  from  various  plays  of 
Euripides.  In  the  Middle  Ages,  Dante  knew,  or  cared  to 
recognize,  Euripides  alone  of  the  three.  To  Milton's  love 
and  minute  critical  study  of  him  we  owe  the  Comus  and  the 
Samson  Agonistes.  It  is  only  since  the  beginning  of  the 
present  century  that  a  new  school  of  criticism,  of  German 
origin,  has  arisen,  which,  not  content  with  exalting  Aeschylus 
and  Sophocles  far  above  him,  has  spared  no  pains  to  depre- 
ciate Euripides.  It  can  hardly  be  said  that  the  detradtors 
have  carried  the  poets  with  them.  Goethe  indignantly  cried  : 
"  If  a  modern  like  Schlegel  must  pick  out  faults  in  so  great 
an  ancient,  he  ought  only  to  do  it  upon  his  knees."  Coleridge 
said,  "  Certainly  Euripides  was  a  greater  poet  in  the  abstract 
than  Sophocles."  Macaulay,  who  in  his  salad  days  carped 
at  him,  in  his  maturity  wrote  :  "  I  can  hardly  account  for 
the    contempt    which,    at    school    and    college,    I    felt    for 

1.    Decharme,  Euripide,  p.  23. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xxv 


Euripides.  I  own  that  I  now  like  him  better  than  Sopho- 
cles."^  Browning,  in  Balaustion's  Adventure  and  Aristophanes' 
Apology,  has  done  a  great  poet's  utmost  to  commend  him  to 
our  reverent  study.  "  It  is  ill,"  says  Joubert,  "  to  differ  from 
the  poets  in  poetry,  and  from  the  saints  in  religion." 

The  world  of  scholars  is,  perhaps,  still  divi- 
ded into  two  camps  on  the  question  of  his  Modern 
true  position  ;  but  the  voice  of  dispraise  is  not  "^''^^^'^ ". 
as  of  old.  It  is  tempered  by  much  discrimin- 
ation, and  somewhat  faint  with  diffidence.  It  may  be 
doubted  whether  critics  who  brush  aside  the  judgment  of 
antiquity  with  a  few  supercilious  observations  on  "  de- 
graded taste"  and  "decadence  of  literature,"  have  given 
full  weight  to  an  important  consideration,  viz.,  that  the 
ancients,  whose  verdidt,  early  pronounced  and  adhered  to 
with  increasing  emphasis  through  hundreds  of  years,  they 
have  called  in  question,  were,  in  many  respedts,  in  a  far 
better  position  to  judge  than  we  moderns  can  be.  Whereas 
we  possess  but  seven  plays  of  Aeschylus,  seven  of  Sophocles, 
and  nineteen  of  Euripides,  they  possessed  all,  or  nearly  all, 
that  these  three  had  written,2  as  well  as  a  vast  number  of 
the  works  of  the  contemporary  and  later  dramatists.  Hence 
a  full  comparative  study  was  possible  to  them.  Again,  to 
these  old-time  students  the  great  dramatists  spoke  in  their 
mother-tongue  ;  aud,  however  ripe  may  be  the  scholarship, 
and  however  "  thrice-repured  "  the  taste  of  a  modern  critic, 
there  are  inevitable  limitations  to  his  judgment  of  an  ancient, 
which  none  will  recognise  more  promptly  and  appreciate 
more  fully  than  himself.  The  nuances  of  signification,  the 
connotation  of  words  which  usage  creates,  and  which  no 
lexicon  can  preserve,  no  comparative  study  of  authors  re- 

1.  Trevelyan's  Life  of  Macaulay,  vol.  i,  appendix. 

2.  Perhaps    about    seventy    by    Aeschylus,    the    same    number    by 
Sophocles,  and  seventy-five  by  Euripides. 


xxvi  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 


cover  for  us ;  the  verse-music  of  which  only  the  ear  could  be 
cognisant,  and  which  must  be  lost  to  men  who  now  cannot 
even  agree  on  such  elementary  requisites  for  its  appreciation 
as  the  pronunciation  of  the  Greek  alphabet  and  the  effedt  of 
accentuation— all  these  entered  into  the  old  readers'  and 
hearers'   estimate,  and  weighed  with  an  absolute  sureness 
where  we  must  needs  depend  on  guesswork.    Scholars  are  of 
course  fully  alive  to  all  this  ;  and  so,  in  their  appraisement 
of  the  Greek  dramatists,  limit  their  consideration  mainly  to 
features  which  the  baldest  prose  translation  displays  as  well 
as  the  original  text.     Such  are,  the  poet's  adherence  to  or 
departure  from  a  certain  standard  of  the  ideal,  his  philosophy 
of  life,  his  attitude  to  religion,  his  social  and  political  views, 
the  artistic  perfedtion  of  his  plots,  his  management  of  dia- 
logue, the  subjedl-matter  of  his  choruses,  his  presentment  of 
character,  and  so  forth.     Yet  here  too  we  have  to  guard 
against  judging  the  thought,  the  art,  the  feeling,  the  ethics 
of  a  far-off  age  and  alien  race  by  canons  which  have  been  in 
part  modified  by  influences  that  have  had  birth  in  far  later 
times  and  under  very  different  conditions. ^     In  some  respe(fts 
the  Greeks  regarded  their  drama  and  its  teachings  from  a 
point  of  view  now  lost.     Some  critics,  while  recognising  this, 
yet  assume  that  they  can  set  themselves  right   by  taking 
Aristophanes  as  their  guide.      Here,  however,  they  need  to 
exercise  as  much  caution  as  we  ourselves  should  recommend 
to  critics  of  some  future  age  who  should  assume  that  they 
could  recover  the  lost  literary  standpoint  of  our  nineteenth 
century  by  taking  Byron  to  adjust  their  estimate  of  Words- 
worth, and  certain  issues  of  Blackwood  and  the  Quarterly  to 
assist  them  in  finding  the  true  place  of  Keats.      Once  more, 

I.  "No  modern  can  stricflly  confine  his  thoughts  within  the  mental 
boundaries  of  ancient  Greece ;  despite  all  his  efforts,  disturbing  cross- 
hghts  from  later  ages  will  steal  in,  and  colour  or  obscure  his  vision  of 
that  far-off  world."  (Prof.  Jebb,  Growth  and  Influence  of  Classical  Greek 
Poetry,  p.  250.) 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xxvii 

while  the  special  kind  of  artistic  excellence  in  which  we  are 
told  that  Sophocles  alone  attained  consummate  perfedtion 
was  not  pursued,  was  not  essayed,  after  his  day,  but 
became  like  some  lost  art,  for  the  productions  of  which 
changed  conditions  of  society  have  destroyed  all  demand, 
the  peculiar  feature  of  Euripides'  genius  which  appealed  to 
the  ancient  world,  which  came  to  them  like  a  revelation, 
has  been  developed  continuously  through  later  times,  and 
more  especially  since  the  dawn  of  Christianity.  The  sym- 
pathies that  had  not  been  voiced  till  Euripides  gave  them 
utterance,  the  chords  in  our  nature  on  which  no  hand  had 
fallen  before  his,  have  since  his  time  touched  men  and 
thrilled  men  through  many  generations.  Some  of  us  maj'  be 
inclined  to  undervalue  early  examples  of  a  type  of  literary 
excellence  which  the  world  has  since  cultivated  assiduously 
through  many  centuries,  and  to  overvalue  a  type  of  artistic 
excellence  which  is  so  absolutely  a  thing  of  the  past  that  we 
cannot  even  recover  with  certainty  the  standpoint  from 
which  its  results  were  viewed  by  those  to  whom  the  Athenian 
drama  was  part  of  the  ordinary  experience  of  their  lives. 

In  estimating  the  literary  standing  of  Euripides  with  his 
contemporaries,  and  his  artistic  and  ethical  influence,  it 
would  be  well  to  bear  in  mind  that  his  salient  characteristic 
was  originality — the  originality  of  a  workman  who,  rigidly 
coniined  to  certain  prescribed  materials,  tools,  patterns,  and 
general  style  of  treatment,  yet,  by  sheer  force  of  genius,  sets 
the  stamp  of  his  own  individuality  on  every  piece  of  work  he 
touches. 

The  class  of   characters  to   be  represented 

®  ^^      on   the  stage  was   already   fixed    by  tradition. 

Treatment."  ^  j  j  j 

when    Euripides    appeared. ^      The   Gods    and 

Heroes  of  myth  and  legend   must  be  the  leading  person- 

I.  No  precedent  had  been  established  by  the  only  two  known  excep- 
tions, Phrynicus'  Capture  of  Miletus,  and  Aeschylus'  Persians. 


xxviii  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

ages  in  ever}'  play.  As  the  dress  in  which  they  appeared 
was  magnificent,  with  no  attempt  at  historical  correctness 
or  scenic  illusion,  and  as  their  attitudes  and  groupings 
were  rather  statuesque  than  histrionic,  so  it  had  come  to 
be  the  custom  to  maintain  a  certain  "  grand  style"  in  their 
di(5tion.  Their  humanity  must  be  of  the  heroic  type  ;  by 
"  calm  sorrows  and  majestic  pains  "  they  must  stir  pity  and 
awe,  and  whatever  lesson  or  warning  the  spedtator  drew 
from  their  triumph  or  their  defeat,  its  application  to  himself 
was  not  based  on  the  refledtion,  "These  are  of  like  passions 
with  me  :  out  of  even  such  weakness  as  mine  they  are  made 
strong."  Tliey  were  beings  of  a  far-off  world,  superhuman 
in  fortitude,  Titanic  in  crime,  magnificent  in  overthrow. 
They  were  compassed  with  nets  of  Fate  and  Necessity : 
their  steps  were  dogged  by  Nemesis,  and  Divine  Retribution 
was  ever  at  the  door.  It  was  for  them  to  show  how  sublime 
a  thing  it  is  to  suffer  and  be  strong,  with  what  grace  and 
majesty  a  Laocoon  can  agonize  in  toils  of  despair.  This  is 
what  is  implied  by  what  scholars  call  the  ideal  as  distin- 
guished from  the  realistic  treatment ;  and,  though  Sophocles 
has  certain  notable  lapses  from  it,'  on  the  whole  he  and 
Aeschylus  adhered  to  it.  An  excellent  type  it  is,  so  long  as 
it  is  considered  sufficient  that  a  Tragedy  shall  be  a  fragment 
of  an  epic  poem  dramatized.^     But  when  some  five  or  six 

1.  "  The  Atreidae  (in  the  Ajax)  are  drawn  as  vulgar  tyrants,  and  with- 
out a  single  redeeming  feature."  (Mahaffy — History  of  Greek  Classical 
Literature,  p.  84.) 

"  Agamemnon,  arguing  like  an  astute  lawyer  or  an  ingenious  dema- 
gogue, may  be  a  more  familiar  type  of  person,  but  the  illusion  that 
we  are  listening  to  the  king  of  Mycenae  is  ruined."  (Prof.  Jebb, 
Growth  and  Influence  of  Classical  Greek  Poetry,  p.  221.) 

It  is,  we  must  suppose,  to  the  Ajax  that  the  foregoing  remark  refers, 
since  it  is  applicable  to  no  scene  in  any  other  extant  Greek  play. 

"  In  none  of  his  plays  has  Euripides  depi(5ted  such  a  thorough-going 
scoundrel  as  the  Sophoclean  Odysseus  in  the  Philoctetes."  (Donne — 
Ancient  Classics  for  English  Readers,  p.  68.) 

2.  Aeschylus  described  his  own  plays  as  "  mere  fragments  from  the 
banquet  of  Homer." 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xxix 

hundred  plays  constructed  on  these  lines  had  been  produced 
by  Aeschylus,  Sophocles,  and  the  lesser  stars,  and  the  public 
and  the  judges  had,  after  their  wont,  settled  down  into  the 
convidlion  that  perfecftion  was  stereotyped,  a  third  great 
genius  arose,  and  had  the  audacity  to  reconsider  the  whole 
question.  And  he  seems  to  have  begun  by  going  to  the  root 
of  the  matter,  and  asking,  "  What  is  the  truest,  highest,  and 
most  pradlical  fundtion  of  the  drama  ?  Has  it  no  possibili- 
ties yet  unrealized,  no  message  to  the  hearts  and  consciences 
of  these  men  and  women  of  a  new  day  ?  "  It  was  indeed  a 
new  day :  men  had  lived  fast  since  Athens  had  entered  upon 
her  career  of  heroism  and  power.  Their  thoughts  had 
widened  with  their  knowledge  of  other  peoples  :  they  knew 
the  world  was  not  as  the  poets  of  the  past  had  imagined  it ; 
and  the  old-time  fables  of  the  Gods,  of  their  amours,  their 
quarrels,  their  disguises  in  human  form,  might  still  hold  a 
place  in  the  conventions  of  religion,  but  had  no  part  in 
living  faith.  The  spirit  of  the  new  scepticism  had  appeared 
in  Herodotus  and  Aeschylus  :  Pindar  refused  to  credit  base- 
ness, injustice,  and  impurity  of  the  Deity.  The  unreality  of 
the  old  conceptions  of  Gods  and  heroes  had  forced  itself  on 
men's  minds ;  and  the  Athenians  were  least  of  all  likely  to 
sacrifice  truth,  or  honest  doubt,  and  free  inquiry,  to  a 
supposed  artistic  ideal,  or  to  go  on  putting  new  wine  into  old 
bottles,  to  save  themselves  from  "  decadence."  There  is, 
even  in  poetry  and  art,  something  higher  than  the  worship 
of  the  fetish  of  the  ideal.  It  must  be  remembered,  too,  that 
to  suffer  the  stage  to  be  permanently  monopolized  by  crea- 
tions raised  above  the  sympathies  and  needs  of  common  life 
was  to  sacrifice  far  more  than  would  be  involved  in  such  a 
procedure  now.  The  drama,  and  more  especially  Tragedy, 
was  the  pulpit  and  the  press  of  the  time,  the  one  means  of 
diredtly  influencing  popular  thought,  as  the  Pnyx  was  of 
influencing   national   adtion.     And   such    an   influence   was 


XXX  EURIPIDES  AND  HIS   WORK. 

sorely  needed.  Men  had  wider  opportunities,  larger  know- 
ledge, were  confronted  with  deeper  and  more  complicated 
problems  :  old  chains  were  straining  and  snapping.  Were 
they  to  be  henceforth  wholly  unfettered  ?  Were  there  no 
eternal  principles  whose  obligations  would  survive  outworn 
prescription  and  decaying  faith  ?  If  the  Gods  were  not  as 
myth  and  poet  represented  them,  were  there  no  Gods  ? 
Humanity's  great  inarticulate  challenge  had  been  flung  down 
before  priest,  philosopher,  and  poet.  The  temple-doors 
closed  against  it  with  sullen  clang  :  the  philosopher  plucked 
aside  his  robes  and  withdrew  into  his  cultured  coteries,  his 
exclusive  lecture-halls  :  the  singers  murmured,  "  We  know 
our  mission,  and  we  have  learnt  our  tune."  So  it  was  left 
to  this  one  poet  to  take  it  up — alone.  But  his  freedom  of 
choice  was  stridlly  limited.  The  one  channel  of  publication 
open  to  a  dramatist  was  through  the  theatre,  and  hence  an 
author  could  only  hope  to  reach  the  public  by  conforming  to 
conventional  requirements,  however  these  might  trammel 
him.  He  must  of  necessity  utter  the  new  message  through 
the  old  media :  he  must  out  of  the  experiences  of  the  heroes 
and  heroines  of  legend  find  an  answer  to  the  questions  which 
perplexed  common  men,  find  help  and  guidance  for  very 
human  weakness  and  bewilderment.  If  the  old  legends 
were  of  any  ethical  value  for  his  day,  it  was  because  those 
represented  in  them  were  real,  not  ideal  beings,  hence  of 
like  passions  with  us,  swayed  by  the  same  motives,  sinning 
from  the  same  temptations,  excusing  their  errors  by  the 
same  pleas,  and,  when  they  dared  to  face  the  unseen,  dis- 
quieted by  the  same  doubts.  Looking  deeper  than  the  sur- 
face, moreover,  he  saw  that  there  is  nothing  necessarily 
ideal  in  high  descent  or  royal  station,  still  less  in  the  stately 
accessories  of  costume  and  environment  associated  with 
these.  In  peasant  and  bondman  he  found  types  of  noble 
humanity,  of  selfless  honour,  of  loyal  faith.     He  showed  that 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xxxi 

poverty  did  not  starve  out  true  manhood,  nor  rags  degrade 

it.     He  would  not  be  contented  with  the  conventional  ex- 

clusiveness  of  a  vocabulary  which  bade  fair  to  become  too 

narrow  for  the  thoughts  which  were  demanding  expression  ; 

but  his  enrichments  no  more  made  it  "  more  commonplace  " 

than  Shakspeare  made  English  poetry  more  commonplace 

by  his  use  of  law-terms,  or  Tennyson  by  the  touches  he  drew 

from  science,  or  by  the  words  he  rescued  from  half-oblivion 

on  rustic  lips. 

He  laid  bare  the  human  heart  not  only  in  the 

ecstasies  and  agonies  of  its  love,  in  the  shudder-     "^^^  "  ^°^^"" 

sic  Dcb&tGs  " 
ings  of  its  haunting  fears,  in  the  sacredness  of 

its  grief,  in  the  exaltation  of  high  resolve,  but  also  in  those 
darker  processes  of  the  mind  wherein  the  sinner  wrestles  with 
his  own  conscience,  and  would  fain  justify  his  transgression 
before  God  and  man.  With  a  subtle  instinct  he  perceived 
how  prone  the  evil-doer  is  to  evade  the  broad  issues  of  right 
and  wrong,  and  to  seek  refuge  in  a  multitude  of  separately 
casuistic  or  irrelevant  pleas,  to  essay  to  make  a  strong  chain 
out  of  many  defedtive  links,  as  though  an  untenable  position 
could,  by  occupying  all  available  outposts,  be  made  to  seem 
unassailable.!  So  a  Helen  shifts  from  plea  to  plea  to  excuse 
her  faithlessness :  a  Jason  marshals  all  the  audacious 
sophisms  of  egotism  :  a  Klytemnestra  demands  new  canons 
of  right  and  wrong  to  suit  her  special  case :  or  an  Eteocles 
desperately  claims  that  justice  shall  give  way  when  injustice 
proffers  the  whole  world  as  a  bribe.  The  smiling  hypocrisy, 
the  plausible  evasion,  the  naked  cynicism,  the  angry  obsti- 
nacy of  those  whom  the  strong  delusion  of  selfishness  con- 
strains to  believe  a  lie — Euripides  unveils  them  all ;  but  it 


"  Justice  needs  no  subtle  sophistries  : 
Itself  hath  fitness  ;  but  the  unrighteous  plea, 
Having  no  soundness,  needeth  cunning  salves." 

[Phcenician  Maidens,  470 — 472.) 


xxxii  EURIPIDES  AND  HIS   WORK. 

is  surely  a  little  superficial  to  charafterize  this  feature  of 
his  genius  as  "  a  fondness  for  sophistical  reasoning,"  or  to 
claim  that  noble  didlion  is  sacrificed  and  the  ideal  "  large 
utterance "  marred,  because  the  war  between  right  and 
wrong  is  fought  out  with  disciplined  forces.  Sophocles  was 
hardly  of  one  mind  with  the  latter-day  critics  who  carp  at 
this  pracftice  of  Euripides.  In  four  out  of  his  seven  plays 
he  has  what  would  be  called  "forensic  debates,"  were  they 
found  in  Euripides  ;i  and  in  five  he  has  the  same  kind  of 
"  wrangling  dialogues  "  of  which  we  have  heard  so  much 
from  the  detradlors  of  the  younger  poet. 2 

In  the  mythological  representations  of  the 
Attitude  to  ^^^^  ^g  ^^^  ^^^  2j^^^jg  iujee^j  ^hat  is  essentially 
Religion. 

ideal.     Had  the  epic  poets  not  thrown  around 

that  Pantheon  of  lust,  of  mutual  jealousy  and  contention, 
the  glamour  of  stately  verse,  these  forms  which  gleamed 
luridly  against  the  heavy  clouds  of  superstition  and  nature- 
worship  might  have  faded  like  evil  dreams  with  the  first 
dawn  of  the  intelledlual  day  of  Greece.  But  the  poets 
imparted  to  men's  conceptions  of  the  Gods  a  precision  and 
harmony,  an  aesthetic  beauty  and  verisimilitude,  which 
gave  them  a  new,  an  almost  indefinite  lease  of  life,  so  that 
even  we  moderns  find  it  easier  to  imagine  the  adlual  being 
of  Apollo  and  Aphrodite  than  of  the  Gods  of  our  fathers, 
Odin  and  Freya.  As  subjedls  for  poetry  and  art  they  be- 
came wholly  satisfying;  for  purposes  of  ritual  and  public 
worship  they  were  conventionally  adequate.  The  difficulty 
was  felt  when  men  asked,  "  What  are  the  eternal  powers 
that  make  for  righteousness  ? — who  are  the  sleepless  provi- 


1.  In  Oedipus Colo7ieus,  g29 — 1013  I  Antigone,  S^g — 725;  AJax,  1226 — 
1315  ;  Electra,  516 — 609. 

2.  In  Oedipus  Rex,  334 — 446,  532 — 630  ;  Oedipus  Coloneus,  800 — 810  ; 
Antigone,  80 — 99,  542 — 560,  726 — 765;  Ajax,  1120 — 1162;  Electra, 
340—375.  1017— 1057. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xxxiii 

deuces  of  our  world  of  hopes  and  fears  ?— in  whom  shall  we 
put  our  trust,  and  to  whom  pray  ? — who  are  the  unswerving 
vindicators  of  purity,  of  truth,  of  lionesty  ?  Are  these  Gods 
of  the  temples  and  the  poets  the  all-pervading,  the  all-wise, 
the  confidence  of  the  ends  of  the  earth,  and  of  them  that  are 
afar  off  upon  the  sea  ?  "  Sophocles  passed  by  on  the  other 
side,  left  the  question  untouched,  as  a  thing  not  affedting  the 
laws  of  conscience  and  the  claims  of  duty,  and  testified  that 
enough  of  the  beautiful  and  the  hopeful  remained  for  him, 
enough  of  strength  and  encouragement  in  the  assurance  that 
all  things  still  are  working  together  for  good.  Only  twice 
does  a  discordant  note  sound  in  his  pages,  when  Hyllus 
appeals  to  men  "  not  to  forgive  the  Gods,  seeing  the  mischief 
they  do,"  and  Philodtetes  cries  that  "  honouring  the  Gods, 
he  finds  the  Gods  base.''^  Aeschylus  proclaimed  a  Power 
that  manifested  itself  in  retribution,  a  God  to  whom  ven- 
geance belongeth  :  if,  as  in  the  Prometheus,  he  was  confronted 
with  an  evil  legend  of  the  old  Pantheon,  he  dashed  himself 
against  it  in  sullen  indignation,  pointing,  as  in  scornful 
silence,  to  Zeus  the  usurper,  the  tyrant,  the  evil  genius  of 
humanity,  the  Doomed  One. 

While  Sophocles  believed  and  trusted,  and  Aeschylus 
believed  and  trembled,  Euripides  gazed  steadily  and  fear- 
lessly on  the  great  veil  hiding  the  unknown.  "  He  fought 
his  doubts  and  gathered  strength  ;  he  would  not  make  his 
judgment  blind."  Because  the  Gods  of  fable  and  poetry 
were  impossible,  he  did  not  therefore  deny  the  existence  of 
Gods.     To  the  scientific  sceptic  of  his  day  he  referred  as  one 

"  Who  scans  this  universe,  and  finds  no  God, 
But  babbles  those  star-gazers'  aimless  lies, 

I.  TrachinecB,  1267,  and  Philoctetes,  446 — 452  (Plumptre's  rendering). 
The  more  generally  adopted  interpretation  removes  the  defiant  im- 
piety from  the  first  passage,  but  preserves  the  note  of  condemnation. 

Vol..  II.  c. 


xxxiv  EURIPIDES  AND  HIS   WORK. 


Whose  pestilent  tongue  flings  random  dreams  abroad 
Of  the  Unseen,  whom  wisdom  makes  not  wise."i 

(Fragment  905.) 

He  took  the  legendary  stories  of  amorous  or  revengeful 
deities  and  used  them  as  artistic  material,  accepting,  for 
artistic  purposes,  the  popular  view  of  them  as  irresponsible 
powers,  not  subjecft  to  earthly  laws  of  justice  and  right, 
who  made  human  beings  their  playthings  and  their  viaims. 
But  ever  and  anon  flashes  through  the  romance  the  passionate 
cry  of  a  Kreusa's  outraged  heart,  the  stern  reprobation  of 
one  who  tells  of  Apollo's  revenge  upon  a  hero's  son,  a 
Herakles'  indignant  rejeftion  of  the  dodtrine  of  Gods  at 
feud  with  Gods.  A  chorus  wails  that  faith  is  without  know- 
ledge :  a  votary  bids  his  God  in  might  remember  righteous- 
ness: a  God  charges  his  fellow-god  with  folly.  It  behoves 
us,  indeed,  to  exercise  extreme  caution  in  assuming  that  in 
the  expression  of  this  or  that  opinion  by  one  of  his  charadlers 
we  find  a  self-revelation  of  the  poet :  it  is  a  principle  of  inter- 
pretation the  adoption  of  which  will  in  the  great  majority  of 
cases  mislead  us,  and  involve  us  in  contradicftory  conclusions. 
We  might  more  safely  lay  it  down  as  a  rule,  that,  wherever 
there  is  manifest  dramatic  propriety  in  the  sentiment  put 
into  the  mouth  of  a  particular  charadler,  there  the  poet  was 
not  making  that  person  the  mouthpiece  of  his  own  views  :^ 
the  sentiment  may  indeed  in  certain  cases  coincide  with  his 
own  ;  but,  in  a  wide  range  of  character  and  incident,  that 
was  inevitable.     But  to  many  of  these  references  to  mythical 

1.  Of  the  illustrative  extradts  which  follow,  I  have  purposely  taken 
none  from  any  of  the  twelve  plays  which  my  readers  may  now  consult 
for  themselves  ;  and  have  also  thought  it  unnecessary  to  give  more  than 
a  very  few  references  to  passages  in  them.  The  numerical  references 
to  fragments  are  to  Nauck's  edition  of  1885. 

2.  Typical  examples  are  Hippolytus'  tirade  against  women  {Hipp. 
616 — 668) ;  the  Theban  herald's  recommendation  of  peace — an  in- 
glorious peace  in  this  case— (Suppl.  479—493) ;  Kassandra's  sneer  at 
heralds  {Daughters  of  Troy,  424 — 426). 


EURIPIDES  AND  HIS   WORK.  xxxv 

religion  this  rule  does  not  apply.  They  are  often  of  the 
nature  of  passing  comment,  or  obiter  dicta.  Had  Euripides 
found  no  difficulty  in  popular  theology,  he  might,  without 
sacrifice  of  dramatic  fitness,  have  omitted  them  without 
changing  the  general  drift  of  the  speeches  in  which  they 
occur.  The  conclusion  forces  itself  on  the  reader  that 
Euripides  not  only  saw  clearly  the  inconsistency  of  ascribing 
the  baser  human  vices  to  those  supreme  beings  who  demand 
righteousness  in  their  creatures  ;  but,  while  he  did  not  aim  at 
flouting  the  simple  popular  faith,  he  at  all  events  sought  to 
lead  his  audiences  to  think  seriously,  to  question  their  own 
consciences,  and  to  strive  to  dissociate  fable  from  faith.  To 
say  that  "  his  stories  assume  that  the  Gods  do  not  exist,"i  is 
surely  to  take  for  granted  that,  by  representing  the  popular 
divinities  in  the  naked  deformity  of  their  lust,  their  cruelty, 
their  jealousy,  a  poet  would  expedl  to  drive  his  audience  to 
the  inevitable  conclusion  that  these  Gods  were  non-existent. 
The  experience  of  all  ages  and  all  nations  disproves  the 
theory.  Men  have  always  worshipped  their  Gods,  not  for 
their  goodness,  but  for  their  power  ;  and  the  more  realistic 
such  stories  were,  the  more  they  brought  home  to  believers 
the  nearness,  the  formidable  irresponsibility,  the  readiness 
to  harm  if  offended,  to  help  if  propitiated,  of  these  beings. 
It  does  not  appear  that  the  faith  of  Sophocles,  much  less 
that  of  his  audience,  staggered  at  the  ruthless  vindiftiveness 
and  partiality  of  Athena,  in  his  Ajax. 

But  Euripides  differed  from  his  countrymen  in  that  he 
refused  to  see  in  the  constitution  and  moral  government  of 
the  world  any  reason  for  accepting  fables  about  its  supreme 
rulers  for  which  he  felt  the  only  ultimate  authority  was 
the  imagination  of  men.      The  existence  of  Zeus,  Apollo, 

I.  Verrall,  Euripides  the  Rationalist,  p.  260. 


xxxvi  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

Aphrodite, I  he  did  not  call  in  question  ;  but  he  more  than 
hinted  that  our  conceptions  of  them  must  not  be  degrading. 
He  was  very  far  from  being  either  atheist  or  sceptic,  as  some 
have  hastily  called  him.  He  believed  earnestly,  passionately, 
in  a  Divinity,  in  a  watching  Providence,  in  the  revelation  of 
his  will  by  oracles, 2  in  his  vindication  of  the  right,  in  his 
regard  for  human  suffering : — 

"  There  is,  howe'er  ye  gibe  thereat, 
A  Zeus,  and  Gods  who  look  on  woes  of  men." 

(Fragment  981). 

"I,  whensoe'er  I  see  the  wicked  man 
Cast  down,  aver  that  there  are  Gods  indeed." 

(Frag.  Oenomaus). 

With  the  fashionable  scepticism  of  the  sophists  and  philo- 
sophers, reckless  as  it  was  in  speculation,  audacious  in 
negation,  he  had  no  sympathy.  It  was  one  thing  to  say  that 
our  conception  of  the  Gods  must  be  cleansed  of  what,  if  we 
be  right-minded,  we  must  recognise  as  impiety,  nay,  blas- 
phemy ;  another  to  deny  the  being  of  Gods,  to  dogmatize  on 
the  unseen.     Thus  he  says  : — 

"  Slowly  on-sweepeth,  but  unerringly, 

The  might  of  Heaven,  with  sternest  lessoning 
For  men  who  in  their  own  mad  fantasy 
Exalt  their  unbelief,  and  crown  it  king — 

Mortals  who  dare  belittle  things  divine  ! 

Ah,  but  the  Gods  in  subtle  ambush  wait  : 
On  treads  the  foot  of  time ;  but  their  design 

Is  unrelinquished,  and  the  ruthless  fate 


1.  His  saying  (Daughters  of  Troy,  989)  "  Thine  heart  became  thy 
Kypris.  All  folly  is  for  men  their  Aphrodite,"  no  more  expresses  a 
disbelief  in  Aphrodite  than  St.  James's  "Whose  god  is  their  belly" 
expresses  a  disbelief  in  God. 

2.  We  must  distinguish  his  unshaken  faith  in  the  oracles  (see  Helen, 
1.  1150)  from  his  contempt  for  the  soothsayers,  prophets,  diviners,  and 
all  the  tribe  whose  lies  misled  the  Athenians  to  their  ruin. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xxxvii 

Quests  as  a  sleuth-hound  till  it  shall  have  tracked 
The  godless  down  in  that  relentless  hunt. 

We  may  not,  in  the  heart's  thought  or  the  act, 
Set  us  above  the  law  of  use  and  wont." 

{Bacchanals,  882 — 893). 

So,  as  he  stretched  lame  hands  of  faith  to  "the  all-beholding, 
unbeheld  Himself,''^  if  haply  he  might  feel  after  him  and  find 
him,  it  seemed  to  him  at  times  that  he  gained  a  far-off  vision 
of  the  truth,  that  he  was  touched  by  the  skirts  of  the  glory 
passing  by,  and  knew  that  this  was  no  presence  that  could 
be  shapen  in  marble  or  in  ivory  and  gold,  nor  could  be  con- 
tained in  any  temple  made  with  hands  :  — 

"  What  manner  of  house  by  hands  of  craftsmen  framed 
May  compass  with  its  walls  the  form  divine  ?  " 

{Fragment  968). 

As  Wordsvi'orth  felt  the  immanence  of  that  great  Soul  in 
nature  which  filleth  heaven  and  earth, 

"  Whose  dwelling  is  the  light  of  setting  suns, 
And  the  round  ocean,  and  the  living  air. 
And  the  blue  sky,  and  in  the  mind  of  man, 
A  motion  and  a  spirit,  that  impels 
All  thinking  things,  all  objects  of  all  thought, 
And  rolls  through  all  things," 

so  Euripides  felf  that  only  the  all-enfolding  could  be  co- 
extensive with  the  all-upholding  : — 

"  Seest  thou  the  boundless  ether  there  on  high 
That  folds  the  earth  around  with  dewy  arms  ? 
This  deem  thou  Zeus,  this  reckon  one  with  God  ;  "2 

{Fragment  935). 


I.  Fragment,  1115  ;  and  cf.  Daughters  of  Troy,  884 — 888. 

2.  Aeschylus,  in  a  rare  outburst  of  speculative  daring,  had  already  said, 
"  Zeus  is  the  ether,  Zeus  the  earth,  Zeus  heaven ; 
Yea,  Zeus  is  all,  and  what  is  above  all." 

{Fragment  379). 


xxxviii  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

and,  rapt  in  adoration,  beheld  a  vision  sublime  as  that  of 
Hebrew  psalmist — 

"  Thee,  self-begotten,  who,  in  ether  rolled 

Ceaselessly  round,  by  mystic  links  dost  blend 
The  nature  of  all  things,  whom  veils  enfold 
Of  light,  of  dark  night  flecked  with  gleams  of  gold, 
Of  star-hosts  dancing  round  thee  without  end." 

(Frag.  Peirithous). 

No  marvel  that  men  said  afterwards  that  Zeus  had  shown 

especial   honour   to   the    tomb    of    him   who   had    ascribed 

exceeding  majesty  to  him,  who  had  lifted  men's  thoughts  far 

above  the  grovelling  conceptions  of  the  priests,  far  beyond 

the  fairyland  of  the  poets. 

He  who  believed  in  a  higher  type  of  divinity 

'  ^^  ®    °      believed    also   in    a   higher  type  of  humanity, 
morality  and 
religion  Whatsoever  things  are  pure,  whatsoever  things 

are    lovely,    whatsoever    things    are    of    good 

report — these  he  commended  to  his  countrymen.      In  the 

noble  rheses  so  frequent  in  his  plays,  in  chorus-chants  that 

throb   with  patriotism,  that   thrill   with   human   sympathy, 

that  breathe  solemn  reverence  for  saniftities,  he  raised  men 

into  an  atmosphere  high  above  the  sordid  round  of  daily 

life.     In  golden  aphorisms — the  "  arrows  of  the  soul "  which 

strike  into  men's  hearts  and  there  remain  to  sting  them  on 

to  nobler  aims — he  spoke  of  virtue — 

"  Three  virtues  are  there ;  pradlise  these,  my  son — 
Honour  the  Gods,  the  parents  that  reared  thee, 
The  common  laws  of  Hellas.     This  do  thou, 
And  aye  a  crown  of  glory  shalt  thou  win  :  " — 

(Frag.  Antiope.) 
of  the  solid  permanence  of  chara<51:er — 

"  Safer  than  law  is  upright  character — 
For  this  can  none  by  crafty  words  pervert. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xxxix 


But  that  the  pleader  oft  turmoiling  turns 

This  way  and  that,  and  staineth  it  with  wrong  :  "  — 

(Frag.  Peliades.) 

of  wealth  gotten  by  vanity — 

"  Snatch  honours  by  the  strong  hand,  wicked  men; 
Get  wealth,  yea,  hunt  the  prey  from  every  side, 
Unrighteous  gain  and  righteous  undistinguished — 
Then  the  grim  harvest  reap  of  all  these  things  :  " — 

(Frag.  I  no.) 
of  our  accountability — 

"  Mortals  hold  their  possessions  not  in  fee  ; 
We  are  but  stewards  of  the  gifts  of  God  : 
Whene'er  he  will,  he  claims  his  own  again." 

[Phoenician  Maidens,  555 — 557.) 

of  the  wisdom  of  resignation — 

"  Never  was  man  born  but  to  toil  and  pain. 
He  burieth  children,  getteth  him  new  babes, 
And  dies  himself.     Yet  men  are  grieved  hereat 
When  dust  to  dust  they  bear ;  needs  must  it  be 
That  death  like  corn-shocks  garner  lives  of  men , 
That  this  man  be,  that  be  no  more.     Now  why 
Mourn  what  all  must  by  nature's  law  pass  through  ? 
There  is  no  horror  in  the  inevitable  :  " — 

(Frag.  Hypsipyle.) 

and    of  the   grandeur    of  noble,    though    unsuccessful,   en- 
deavour— 

'■  Though  one  fail,  greatly  failing,  he 
By  death  wins  immortality." 

(Frag.  Aigcjis.) 

It  is  not,  however,  by  exhortation  that  one  moves  his 
fellows  most  deeply  and  permanently,  but  by  setting  before 
them  inspiring  examples,  by  creating  great  ideals. 

One  of  the  foremost  of  English  scholars  and  critics, 
arguing  that  Aristophanes  is,  in  his  indicJtment  of  Euripides, 
substantially  right  from  the  Athenian  point  of  view,  says  : 


xl  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

"  His  Aeschylus  (in  the  Frogs)  complains  that  Euripides 
had  sapped  the  springs  of  civic  manliness,  of  patriotism,  and 
even  of  morality.  It  is  true  that  Euripides,  as  a  dramatic 
poet,  had  contributed  to  tendencies  setting  in  that  diredtion. 
Homer  had  been  regarded  by  the  Greeks  as  their  greatest 
teacher,  because  the  heroes  were  the  noblest  ideals  of 
human  life  which  they  possessed.  Aeschylus  and  Sophocles, 
in  their  different  ways,  had  preserved  the  Homeric  spirit. 
If  the  heroes  once  ceased  to  be  ideals  of  human  life,  the 
ordinary  Greek  of  the  fifth  century  had  no  others."' 

It  does  not  seem  incontestably  obvious  that  heroes  elevated 
above  commonplace  humanity  do  furnish  the  best  conceivable 
ideals  for  common  men.  But,  assuming  this  to  be  so,  what 
traits  of  charadler  in  these  heroes  would  the  Greek  wisely 
take  for  imitation  ?  Their  splendid  physical  and  mental 
endowments  ? — these  were,  by  hypothesis,  unattainable. 
Their  bravery  ? — certainly  the  bravery  of  the  Homeric 
heroes  may  be  said  to  represent  fairly  the  average  of  Hellenic 
courage.  There  was  none  of  them  whose  heart  did  not  fail 
in  the  face  of  overwhelming  odds, — save  Diomedes,  whom 
Nestor  censures^  for  this  very  trait,  the  Berserk  element  in 
his  charadter,  and  Achilles,  who  was  so  divinely  endowed 
and  assisted  that  for  him  no  odds  could  be  overwhelming, — 
none  of  them  who  ever  stood  as  the  Spartans  stood  at  Ther- 
mopylae, or  the  Athenians  at  Marathon.  A  painful,  not  a 
disabling  wound  would  send  any  one  of  them  from  the 
battle-field. 3  The  grasping  greed  and  tyrannous  insolence 
of  Agamemnon,  the  sublime  selfishness  of  Achilles  in  leaving 
thousands  of  Greeks  to  perish,  the  unfailing  mendacity  of 
Odysseus,  will  hardly  be  upheld  as  ideal  qualities.     If,  how- 

1.  Prof.  Jebb,  Growth  and  Influence  of  Classical  Greek  Poetry,  p.  232. 

2.  Iliad,  ix,  63,  64. 

3.  For  a  full  discussion  of  the  charadter  of  Homer's  heroes  the 
reader  is  referred  to  Mahaffy's  Social  Life  in  Greece,  ch.  ii. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK,  xli 

ever,  the  Greeks  who  saw  the  rise  of  the  drama  really  had 
no  other  ideals,  was  it  possible  for  genius  to  create  no  others 
— none  which  might  hold  up  purity,  stainless  honour,  un- 
flinching patriotism,  self-sacrifice,  for  men's  worship  and 
emulation  ?  This,  it  seems  to  me,  was  what  Euripides  set 
himself  to  do  ;  and  this  he  succeeded  in  doing  to  a  degree 
unparalleled  in  the  extant  dramas  of  either  of  his  great 
rivals. 

Alcestis,  the  ideal  of  a  devoted  wife  and  mother ;  Polyxena, 
of  a  brave  martyr-maiden  ;  Aithra,  of  an  intercessor  for  the 
oppressed  ;  Theseus,  of  a  patriot  statesman ;  Andromache, 
of  queenly  courage  and  love  stronger  than  death  ;  Makaria 
and  Iphigeneia,  of  heroic  self-sacrifice;  Helen  (in  the  play 
of  that  name),  of  wifely  constancy  ;  Hippolytus,  of  youthful 
purity ;  Ion,  of  youthful  piety  ;  Peleus,  of  chivalrous  old 
age  ;  Achilles,  of  chivalrous  youth  ;  the  Peasant  (in  Electro), 
of  chivalry  in  humble  life  ;  Pylades  (in  Orestes  and  Iph.  in 
Taicr.),  of  self-forgetting  friendship  ;  Ele(5tra  (in  Orestes)  of 
sisterly  devotion ;  Menoikeus,  of  sublime  patriotism;  Theonoe, 
of  reverence  for  right  overriding  claims  of  kinship  and  per- 
sonal safety  ; — can  as  many,  can  half  as  many  such  inspiring 
ideals  as  these  be  coUedted  from  all  the  plays  of  Aeschylus 
and  Sophocles — charadters  which,  like  these,  could  strengthen 
the  weak,  could  confirm  the  wavering,  could  kindle  self-de- 
votion, could  impress  upon  the  hearers  that  none  of  them 
lived  unto  himself,  that  they  owed  their  help,  their  love,  their 
life,  to  friends  and  country — that  not  steadfast  endurance,  not 
the  unconquerable  will,  not  jealous  self-respe(5t,  is  noblest  in 
a  man,  but  the  recognition  of  Duty  as  paramount  ?  It  has 
been  truly  said  that  heroism  (evij/vxio)  is  with  him  the  supreme 
virtue  ;  but  it  must  be  added  that  it  is  the  consecrated  heroism 
out  of  which  self  is  utterly  cast,  which  faces  pain  and  death 
in  the  spirit,  not  of  the  warrior,  but  of  the  martyr,  which  lives, 
not  in  the  fierce  energy  of  abounding  vitality,  nor  in  the  grim 


xlii  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

exultation  of  him  whose  red  sword  testifies  that  he  falls  not 
unavenged,  nor  in  the  defiance  which  desperately  braves  a 
tyrant,  but  in  that  triumph  of  the  soul  over  the  weakness  of 
the  flesh,  which  is  not  kindled  by  excitement,  nor  sustained 
by  sympathy,  but  abides  calm  and  steadfast  where  an 
Achilles  wails  to  Gods  that  seem  to  abandon  him,i  where  a 
HecStor  is  broken  down  into  suppliance  to  his  conqueror, 
where  an  Antigone  laments  that  she  must  die  so  young,  with 
life's  promise  unfulfilled.  What  Athenian  would  not  be  uplifted 
in  spirit,  and  made  capable  of  giving  up  his  all  for  Athens,  by 
the  noble  example  of  frail  girls  like  Makaria  and  Iphigeneia  ? 
Whose  pulses  would  not  leap  in  response  to  those  last  words 
of  Menoikeus  in  which  he  announces  his  purpose  of  fulfilling 
the  oracle's  requirement  by  self-immolation  for  the  salvation 
of  his  country  ? — 

"  No  forgiveness  should  be  mine 
If  I  betray  the  city  of  my  birth. 
Doubt  not  but  I  will  go  and  save  the  town, 
And  give  my  soul  to  death  for  this  land's  sake. 
'Twere  shame  that  men  no  oracles  constrain, 
Who  have  not  fallen  into  the  net  of  fate, 
Shoulder  to  shoulder  stand,  blench  not  from  death, 
Fighting  before  the  towers  for  fatherland. 
And  I,  betraying  father,  brother,  yea, 
My  city,  craven-like  flee  forth  the  land — 
A  dastard  manifest,  where'er  I  dwell ! 

I  go,  to  give  my  country  no  mean  gift. 

My  life,  from  ruin  so  to  save  the  land  : 

For,  if  each  man  would  take  his  all  of  good. 

Lavish  it,  lay  it  at  his  country's  feet. 

Then  fewer  evils  should  the  nations  prove. 

And  should  through  days  to  come  be  prosperous." 

[Phcenician  Maidens,  995 — 1018). 

There  is  in  all  Greek  literature  no  finer  defence  of  the 
I.  Iliad,  xxi,  273 — 283. 


EURIPIDES  AND  HIS   WORK.  xliii 


energetic  policy  of  Athens,  of  her  readiness  to  champion  the 

cause  of  the  weak,  than  that  uttered  in  the  appeal  of  Aithra 

in  the  Suppliants,  and  in  the  speeches  and  chorus-chants  in 

the  Children  of  Herakles.     He  consistently   denounced   the 

pracftices   of  the    demagogues  who  would  mislead  her,  he 

pointed  to  the  sources  of  her  truest  strength,  he  vindicated 

her  free  institutions,  he  recalled  her  heroic  past.     It  was 

fitting  that  to  him  who  in  life  so  passionately  loved  Athens, 

who  sang  his  soul  out  in  praise  of  her  beauty  and  her  glory, 

it  should  be  vouchsafed  to  plead  from  his  grave  for  her,  and 

plead  not  in  vain. 

But    Euripides    rendered    not    only    to    his 

country,  but  to  all  Greece,  a  yet  higher,  be- 

•'  ^  o  woman. 

cause  a  more  enduring  service,  and  one  whose 
effects  went  deeper  into  the  national  charadter.  The  reader 
has  doubtless  been  struck  with  the  fadt  that,  though  Ad- 
metus  in  the  play  of  Alcestis  stands  justified  by  the  public 
opinion  of  the  drama,  and  by  the  audience,  he  yet  re- 
proaches himself  in  words  even  bitterer  than  the  venomous 
tongue  of  Pheres  had  found.  Why  ?  Because  Euripides 
was  not  in  heart  at  one  with  his  countrymen  with  respedt 
to  the  characfter,  capabilities,  and  rights  of  woman  ;  and 
here  for  the  first  time  he  strikes  the  new  note.  It  was  his 
glory  to  have  introduced  and  to  have  developed  a  new 
and  higher  conception  of  woman.  Lovely,  gentle,  noble, 
devoted  women  had  indeed  been  depicted  in  epic  poetry; 
but,  ideal  as  these  might  be  in  beauty,  their  place  in  the 
heroic  age  and  in  a  state  of  society  which  had  passed 
away  with  the  epoch  of  the  despots  made  them  too  remote 
from  the  daughters  of  his  own  day  to  be  ideals  for  them. 
The  position  of  woman  had,  in  fadt,  become  in  the  Attic  age 
degraded  from  the  older  type.  In  the  city-life  of  the  republic 
women  of  the  higher  classes  were  no  longer  permitted  the 
old  freedom,  nor  honoured  with  the  same  trust ;    nor  were 


xliv  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 

they  regarded  as  equals  or  companions  of  their  husbands. 
In  consequence  probably  of  the  influence  of  oriental  example 
on  Greek  life,i  they  lived  in  almost  harem-like  seclusion, 
their  liberty  to  go  abroad  being  well-nigh  limited  to  occasions 
of  religious  festivals,  and  their  daily  companions  being  the 
female  slaves  of  their  households.  Such  conditions  reacted, 
as  they  were  sure  to  do,  on  female  chara(5ter,  fostering 
frivolity,  pettiness,  intrigue  and  scandal-mongering.  Men 
became  contemptuous  and  jealous  of  their  wives,  and  were 
ceasing  to  look  for  capacities  of  better  things  in  them,  while 
the  women  were  forgetting  that  they  could  be  anything 
nobler  than  drudges  or  dolls.  Aeschylus  and  Sophocles 
never  touch  upon  this  problem.  There  is  no  indication  that 
the  former  was  conscious  that  a  change  was  passing  over 
social  life  :  the  latter  gives  no  hint  that  he  regarded  this 
as  other  than  the  best  of  all  possible  worlds  in  that  respedt. 
But  Euripides,  to  whom  the  sorrows  and  wrongs  and  perils 
of  humanity  were  a  burden  too  heavy  to  bear,  who  palpitated 
with  indignation,  and  yearned  with  sympathy  over  the  evils 
wrought  by  human  selfishness  and  blindness,  set  himself  to 
find  the  remedy.  He  did  not  assail  the  social  system  which 
had  perhaps  originated,  had  certainly  aggravated,  the  evil. 
It  may  be  that  he  did  not  clearly  understand  its  history:  it  is 
often  no  easy  matter  to  distinguish  between  the  mischief 
done  by  institutions  in  the  midst  of  which  we  live  from  that 
which  has  its  roots  deeper  in  our  propensities,  our  prejudices, 
and  our  habits.  Certainly  his  instindt  was  right  in  this 
abstention  :  the  sudden  removal  of  the  pressure  of  a  social 
or  political  injustice  by  no  means  involves  the  immediate 
elevation  of  those  who  have  been  already  degraded  by  it ; 
rather,  the  first  effedl  often  is  to  accentuate  the  evil,  by 
removing  restraints  before  self-control  has  been  learnt,  or 

I.  See  on  the  whole  subject  Mahaffy,  Social  Life  in  Greece,  ch.  vi. 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xlv 

higher  aims  conceived.  He  set  himself  to  appeal  to  human 
hearts  as  he  found  them,  to  exalt  men's  estimate  of  woman, 
to  redeem  women  from  despair  of  themselves,  by  uplifting 
before  them  inspiring  ideals  of  womanhood,  which  might  be 
types  and  examples  for  all  time.  And,  first,  he  gave  them 
those  transcendent  four — who  in  the  union  of  the  sweetness 
and  lovable  gentleness  of  the  pure  womanly  with  the  mag- 
nificent exaltation  of  the  highest  heroism  are  unapproached 
by  Homer's  Penelope  and  Andromache,  or  by  Sophocles' 
Antigone.  He  gave  them  Alcestis,  who  surrendered  her  life 
freely,  not  so  much  for  her  husband  as  for  wifely  duty's  sake, 
and  never  flinched  nor  faltered  as  the  horror  of  great  dark- 
ness s-wallowed  her  up,  but  by  strength  of  a  mother's  love 
stayed  up  the  feet  that  were  sinking  into  Hades,  till  her 
dying  breath  had  made  her  children's  future  sure,  and  then 
in  death's  grasp  quietly  laid  her  hand,  and  so  was  drawn 
down,  faintly  and  ever  more  faintly  murmuring  love.  He 
gave  them  Iphigeneia,  who,  summoned  from  the  cloistered 
shelter  of  her  home  as  to  a  bridal,  found  herself  set  without 
warning  before  the  altar  of  death,  and  yet  shrank  and 
shuddered  onlj'  till  the  full  import  of  the  great  sacrifice  de- 
manded dawned  upon  her,  and  then  sprang  full-statured  to 
the  height  of  a  godlike  resolve  ;  who  grasped  in  her  pure 
hands  tlie  scales  of  national  justice,  who  bore  up  with  her 
slender  wrists  the  fate  of  her  fatherland,  and  sang  the 
triumph-paean  of  Hellas  as  she  paced  to  death.  He  gave 
them  Makaria,  who  attained  a  height  of  selfless  heroism 
unimagined  till  that  hour,  in  that  unasked  she  gave  her  life 
for  the  salvation  of  a  noble  house  and  of  alien  helpers,  who 
refused  to  hearken  to  the  suggestion  which  whispered  a  hope 
of  escape,  but  with  unreverted  eyes  turned  from  all  joys  and 
all  hopes  of  young  life,  and  spent  her  last  breath  in  con- 
solation and  encouragement  to  those  who  clung  with  adoring 
love  and  passionate  tears  about  her  parting  feet.     He  gave 


xlvi  EURIPIDES  AND  HIS   WORK. 

them  Polyxena,  the  most  pathetic  figure  of  all,  sustained  by 
no  proud  consciousness  of  salvation  wrought  from  suffering, 
but  only  welcoming  death  as  an  angel  of  deliverance  from 
shame  and  long  regrets,  who  stood  on  the  grave-mound 
arrayed  in  spotless  innocence,  with  modest  lips  that  calmly 
made  in  the  name  of  honour  their  last  request,  and  so  gave 
her  throat  to  the  sword,  while  the  fierce  men  who  but  now 
had  clamoured  for  her  blood  acclaimed  her  of  all  maidens 
noblest  of  soul. 

He  brought  before  them  women  in  all  the  relations  of  life, 
everywhere  surpassing  the  men  in  goodness,  in  constancy, 
in  wisdom  in  counsel.  They  watched  the  ministering  angel 
who  sat  by  a  brother's  bed,  and  wiped  the  dew  of  agony  from 
his  brow  and  the  foam  of  madness  from  his  lips  :  they  held 
their  breath  while  a  gentle-hearted  priestess  bemoaned  to  her 
unknown  brother  the  cruel  destiny  which  even  then  drew 
her  to  the  verge  of  fratricide.  They  saw  the  wife  who  hailed 
a  death  of  fire  to  be  re-united  to  her  slain  lord,  and  the  wife 
who  devoted  herself  to  save,  or  to  die  with,  her  husband. 
They  heard  one  mother  plead  the  cause  of  honour  and  right 
against  cold  statecraft :  they  listened  as  another  besought 
her  doomed  sons  to  be  reconciled.  They  thrilled  beholding 
the  princess-slave  whose  love  was  stronger  than  death,  and 
whose  high-born  spirit  flashed  defiance  to  a  treacherous  foe ; 
and  that  other  who,  remembering  her  hero-husband,  would 
not  suffer  the  imminent  death  to  make  herself  or  her  children 
play  a  craven  part,  but  mingled  proud  scorn  of  the  mur- 
derous usurper  with  regrets  for  hopes  foregone.  In  the  noble 
words  of  Professor  Mahaffy,  "These  are  the  women  who 
have  so  raised  the  ideal  of  the  sex,  that  in  looking  upon  them 
the  world  has  passed  from  negle6t  to  courtesy,  from  courtesy 
to  veneration  :  these  are  they,  who  across  many  centuries, 
first  of  frivolity  and  sensuaHty,  then  of  rudeness  and  bar- 
barism, join  hands  with  the  ideals  of  our  religion  and  our 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xlvii 

chivalry,  the  martyred  saints,  the  chaste  and  holy  virgins 
of  romance — nay  more,  with  the  true  wives,  the  devoted 
mothers,  of  our  own  day."' 

But  there  are  female  characfters  in  his  plays  which  have 
been  pointed  to  as  proving  a  very  different  attitude  to- 
wards women.  Of  these,  Pheedra  was  the  best-abused  by 
his  enemies,  who  wilfully  shut  their  eyes  to  her  true  char- 
a(5ter.  She  is,  by  the  very  plot  of  the  play,  the  helpless 
victim  of  the  malice  of  a  Goddess.  With  her  brain  be- 
clouded by  fever-frenzy,  she  agonizes  for  clear  vision 
and  wails  for  peace  of  mind.  She  is  a  pure-souled,  true- 
hearted  woman,  who  tingles  with  shame  and  shudders  with 
horror  at  the  hideous  thing  that  has  been  born  in  her.  She 
is  driven  by  the  imminence  of  ruin  to  a  desperate  expedient 
to  shield  her  name  from  the  unmerited  dishonour  which  she 
might  well  believe,  from  the  ambiguously-worded  threat  with 
which  Hippolytus  departed,  was  to  be  cast  upon  her.  He 
gave  her  cause  to  think^  that  he  would  accuse  her  to  his 
father  of  a  crime  of  which  she  knew  herself  innocent.  In 
her  despair,  she  saw  no  help  but  to  forestall  him  by  an 
accusation  equally  false. 

Medea  and  Kreusa, — even  Klytemnestra  and  Hermione, — 
are  not  portrayed  as  transgressors  without  excuse :  in  each 
case  the  audience  heard  the  woman  plead  her  cause  and 
proclaim  the  doctrine  that  woman  has  rights  as  well  as  man, 
that  what  man  avenges  as  the  inexpiable  wrong  is  not  a  light 
offence  against  her.  It  may  well  be  that  they  were  not  ripe 
for  the  reception  of  ideas  so  unheard  of,  that  many  of  them 
mistook  his  drift ;  but  the  seed  sank  in,  to  bear  fruit  in  due 
time. 

In  each  instance  the  sinner  is  a  woman  deeply  wronged, 

1.  Mahaffy,  Social  Life  in  Greece,  p.  204. 

2.  See  Hippolytus,  11.  659 — 663,  and  689 — 692. 


xlviii  EURIPIDES  AND  HIS  WORK. 


or  in  sore  straits,  or  under  dsemonic  influence  :  tliere  are  no 
such  gratuitously  wicked  chara6lers  as  Goneril,  Lady  Mac- 
betii,  or  Tamora.     Yet  no  one  calls  Shakspeare  a  misogynist. 
Why  then  was  it  possible  for  Euripides'  enemies  to  charge 
him  with  being  one,  a  charge  doubtless  echoed  by  a  good 
many  thoughtless  and  stupid   people  in  his  day,  but  little 
creditable  to  modern  scholarship  ?    For  three  reasons  : — first, 
the  wilful  or  obtuse  misunderstanding  of  such  characters  as 
Phaedra :  the  representation  of  these  by  Euripides  was  the 
main  ground  on  which  Aristophanes  alleged  that  the  ten- 
dency of  his  plays  was  immoral.     Secondly,  we  occasionally 
come  upon  censures  of  the  faults  and  foibles  of  women — 
their  proneness  to  scandal,  to  uncharitable  judgments  of 
their  fellows,  their  pettiness,  frivolity,  and  so  forth.     It  must 
be  admitted,  too,  that  the  context  sometimes  justifies  us  in 
concluding  that  the  poet  is  uttering  his  own  sentiments.     It 
was  indeed  to  be  expedted  that  a  thinker  who  had  so  high  a 
conception  of  what  women  might  be  should  be  painfully  im- 
pressed by  the  contrast  presented  by  what  they  too  often 
were.     Nor  is  it   matter   for   wonder   that   he  should   take 
opportunities  of  bringing  the  same  feeling  home  to  them.     It 
is  not  enough  to  set  noble  ideals  before  people  who  are  not 
yet  conscious  of  the  incompatibility  of  their  present  habits 
and  aims  with  the  emulation  of  those  ideals.     Faithful  are 
the  wounds  of  a  friend,  as  indeed  these  were,  compared  with 
the  hideous  presentments  of  female  morality  in  which  Aris- 
tophanes revels,  till  his  readers  might  imagine  that  pure  and 
temperate  women  were  quite  the  exception  in  the  Athens  of 
his  day.     And  was  not  he  a  friend  to  women  who  gave,  for 
the  sake  of  his  sisters  for  whom  heroic  ideals  might  seem  set 
too  high,  this  winsome  model,  "  not  too  fair  and  good  for 
human  nature's  daily  food  ?  " — 

"  Beauty  wins  not  love  for  woman  from  the  yokemate  of  her  life: 
Many  an  one  by  goodness  wins  it ;  for  to  each  true-hearted  wife, 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  xlix 

Knit  in  love  unto  her  husband,  is  Discretion's  secret  told. 
These  her  gifts  are  : — though  her  lord  be  all  uncomely  to  behold, 
To  her  heart  and  eyes  shall  he  be  comely,  so  her  wit  be  sound  ; 
('Tis  not  eyes  that  judge  the  7nan  ;    within  is  true  discernment 

found)  : — 
Whensoe'er  he  speaks,  or  holds  his  peace,  shall  she  his  sense 

commend, 
Prompt  with  sweet  suggestion  when  with  speech  he  fain  would 

please  a  friend  :  — 
Glad  she  is,  if  aught  untoward  hap,  to  show  she  feels  his  care  : 
Joy  and  sorrow  of  the  husband  aye  the  loyal  wife  will  share  : — 
Yea,  if  thou  art  sick,  in  spirit  will  thy  wife  be  sick  with  thee. 
Bear  the  half  of  all  thy  burdens — nought  unsweet  accounteth 

she : 
For  with  those  we  love  our  duty  bids  us  taste  the  cup  of  bliss 
Not  alone,  the  cup  of  sorrow  also — what  is  love  but  this  ?  " 

{Fragment  901.) 

Thirdly,  here  and  there  through  his  plays  we  find  an 
angry  speech,  or  a  inalicious  epigram  uttered,  of  course 
in  charadter,  by  some  speaker  who  thus  vents  his  spleen 
against  a  woman.  We  find,  on  examination,  that  such 
utterances  are  always  put  into  the  mouths  of  speakers  who 
are  in  the  wrong,  and  would  fain  gloze  their  villainy,  like 
Jason  and  Polymestor,  or  are  under  a  false  impression  at 
the  time,  like  Hippolytus.  There  are  some  dozen  similar 
passages  preserved  among  the  fragments  of  his  lost  plays, 
and  we  are  certainly  justified  in  concluding  that  these  also 
were  spoken  in  charadter. 

Here,  in  fadt,  is  but  another  instance  of  that  old,  old 
slavery  to  texts,  which  has  in  like  manner  led  to  so  much 
misuse  of  the  Bible.  A  striking  passage  is  often  remembered 
apart  from  its  connedtion  ;  and  it  was  so  easy  for  the  cynic 
to  use  such  to  point  a  sneer,  for  the  malicious  critic  to  turn 
them  against  the  author,  and  for  the  angry  liusband  to  carry 
away  and  to  quote,  apart  from  the  conveniently  forgotten 

Vol.  II.  d. 


1  EURIPIDES  AND  HIS   WORK. 

context,  lines  which  would  in  a  domestic  wrangle  hit  the  wife 
hard.  But  modern  scholarship  can  hardly  claim  sober 
critical  judgment  as  its  distinguishing  feature  so  long  as 
quotations  are  in  this  unfair  way  given  as  though  they 
expressed  the  mind  of  the  poet. 

Euripides  speaks  not  only  for  women,  but 
for  the  many  whose  souls  were  in  his  day 
troubled  by  the  riddle  of  the  painful  earth. 
More  perhaps  than  any  other  ancient  writer  he  reveals 
to  us  the  true  inner  Greek  life,  lays  bare  the  secrets  of  its 
hearts.  The  fancy  of  our  modern  poet-aesthetes,  that  the 
Greeks  revelled  in  a  careless  buoyancy  of  existence,  in 
which  beings  of  perfedt  mould  moved  in  a  dream  of  beauty 
through  a  fairyland  of  marble  fashionings,  their  thoughts 
kindling  with  music  and  song,  and  anon  uplifted  in  serene 
philosophies — this  fades  away  into  a  dim  background,  and 
the  sad  earnest  faces  grow  upon  us,  the  hearts  that  strain 
beneath  the  burden  of  duty,  the  souls  that  weary  over  the 
problems  of  right  and  wrong,  the  voices  that  moan  the 
unanswered  question  touching  the  mystery  of  suffering,  the 
women  who  beat  against  the  bars  of  convention  and  pre- 
scription, who  wail  for  sympathy  and  plead  for  trust — these 
who  were  too  mean  for  Aeschylus'  regard,  too  un-ideal  for 
Sophocles,  these  of  whom  Socrates  took  no  heed,  to  whom 
he  left  no  legacy,  to  whose  heart-hunger  Plato  offered  the 
stones  of  his  ideal  city.  To  all  such  Euripides  stretched  the 
brother  hand  of  one  who  had  also  passed  through  deep 
waters,  who  had  faced  the  spedlres  of  the  mind,  who  sighed 
with  them  that  were  desolate  and  oppressed,  who  came  close 
to  each  bereaved  heart,  sorrowing  with  stricken  parents, 
and  loving  the  little  children. 

The  true  nature  of  the  question  at  issue  in  the  whole  con- 
troversy, ancient  and  modern,  with  respeft  to  the  literary 
merits  of  Euripides,  cannot,  I    think,  be   better   expressed 


EURIPIDES  AND  HIS  WORK.  li 

than    in   the   words   of    Professor    Moulton,  in   his   Ancient 
Classical  Drama  (p.  i6o)  : — 

"Next  to  Shakespeare,  Euripides  has  been  the  best  abused  poet 
in  the  history  of  Hterature.  And  the  reason  is  the  same  in  both 
cases  :  each  has  been  associated  prominently  with  a  dramatic 
revolution  vast  enough  to  draw  out  the  fundamental  difference 
between  two  classes  of  minds — those  that  incline  to  a  simple  ideal 
perfeiftly  attained,  and  those  that  sympathize  rather  with  a  more 
complex  purpose  which  can  be  reached  only  through  conflidl.  The 
changes  in  ancient  drama  promoted  by  this  third  of  the  three  great 
masters  are  all  in  the  diredlion  of  modern  variety  and  human 
power :  from  the  confined  standpoint  of  Attic  Tragedy  they  may 
represent  decay ;  in  the  evolution  of  the  universal  drama  they  are 
advance  and  development,  Euripides  laid  the  foundation  for  an 
edifice  of  which  the  coping-stone  is  Shakespeare." 


CONTENTS, 


PREFACE  .... 
EURIPIDES  AND  HIS  WORK  . 
ANDROMACHE 

THE    CHILDREN    OF    HERAKLES 
THE    DAUGHTERS    OF    TROY 
ELECTRA        .... 
HELEN  .  .  .  • 

THE    MADNESS    OF    HERAKLES 


PAGE 
V 

vii 
I 

6i 

113 
177 

251 

347 


ANDROMACHE, 


Vol.  II. 


ARGUMENT. 

When  Troy  was  taken  by  the  Greeks,  Andromache,  wife 
of  that  Hector  whom  Achilles  slew  ere  himself  was 
slain  by  the  arrow  which  Apollo  guided,  was  given  in 
the  dividing  of  the  spoils  to  Neoptolemus,  Achilles'  son. 
So  he  took  her  oversea  to  the  land  of  Thessaly,  and 
loved  her,  and  entreated  her  kindly,  and  she  bare  him  a 
son  in  her  captivity.  But  after  ten  years^  Neoptolemus 
took  to  wife  a  princess  of  Sparta,  Hermione,  daughter 
of  Menelaus  and  Helen.  But  to  these  was  no  child 
born,  and  the  soul  of  Hermione  grew  bitter  with  jealousy 
against  Andromache.  Now  Neoptolemus,  in  his  indig- 
nation for  his  father's  death,  had  upbraided  Apollo 
therewith  :  wherefore  he  now  journeyed  to  Delphi,  vainly 
hoping  by  prayer  and  sacrifice  to  assuage  the  wrath  of 
the  God.  But  so  soon  as  he  was  gone,  Hermioni 
sought  to  avenge  herself  on  Andromache  ;  and  Menelaus 
came  thither  also,  and  these  twain  went  about  to  slay 
the  captive  and  her  child.  Wherefore  Andromache  hid 
her  son,  and  took  sanctuary  at  the  altar  of  the  Goddess 
Thetis,  expecting  till  Peleus,  her  lord's  grandsire,  should 
come  to  save  her.  And  herein  are  set  forth  her  sore 
peril  and  deliverance :  also  it  is  told  how  Neoptolemus 
found  death  at  Delphi,  and  how  he  that  contrived  his 
death  took  his  wife. 

1  See  Odyssey,  iv,  3—  9. 


DRAMATIS    PERSONS. 

Andromache. 
Handmaid,  a  Trojan  captive. 

Hermione.  daughter  of  Menelaus,  wife  of  Neoptokmus. 
Menelaus,  king  of  Sparta,  brother  of  Agamemnon. 
MoLOssus,  son  of  Neoptolemus  and  Andromache. 
Fel.'evs,  father  of  Achilles. 
Nurse  of  Hermione. 
Orestes,  son  of  Agamemnon. 
Messenger. 

Thetis,  a  Sea-goddess,  wife  of  Peleus. 
Chorus  of  maidens  of  Phthia  in  Thessaly. 
A  ttendants  of  Menelaus,  Peleus,  and  Orestes. 
Scene  : — At    the   temple  of   Thetis,   beside   the    palace   of 
Neoptolemus,  in  Phthia  of  Thessaly. 


ANDROMACHE. 

Andromache  sitting  on  the  steps  of  the  altar  of  Thetis. 

Andromache. 

Beauty  of  Asian  land,  O  town  of  Thebes, 

Whence,  decked  with  gold  of  costly  bride-array, 

To  Priam's  royal  hearth  long  since  I  came 

Espoused  to  Hector  for  his  true-wed  wife, — 

I,  envied  in  time  past,  Andromache,  5 

But  now  above  all  others  most  unblest 

Of  women  that  have  been  or  shall  be  ever ; 

Who  saw  mine  husband  by  Achilles  slain, 

Hector ;  the  child  I  bare  unto  my  lord 

Hurled  from  the  towers'  height,  my  Astyanax,  10 

That  day  the  Hellenes  won  the  plain  of  Troy. 

Myself  a  slave,  accounted  erst  the  child 

Of  a  free  house,  none  freer,  came  to  Hellas, 

Spear-guerdon  chosen  out  for  the  island-prince,^ 

From  Troy's  spoil  given  to  Neoptolemus.  15 

Here  on  the  marches  'twixt  Pharsalia's  town 

And  Phthia's  plains  I  dwell,  where  that  Sea-queen, 

Thetis,  with  Peleus  dwelt  aloof  from  men, 

1  Neoptolemus   was   born   in    Skyros,   an  island   in  the 
Aegean  sea. 


ANDROMACHE. 


Shunning  the  throng  :  wherefore  Thessalians  call  it, 

By  reason  of  her  bridal,  "  Thetis'  Close."  20 

Here  made  Achilles'  son  his  dwelling-place, 

And  leaveth  Peleus  still  Pharsalia's  king, 

Loth,  while  the  ancient  lives,  to  take  his  sceptre. 

And  I  have  borne  a  manchild  in  these  halls 

Unto  Achilles'  son,  my  body's  lord  ;  25 

And,  sunk  albeit  in  misery  heretofore. 

Was  aye  lured  on  by  hope,  in  my  son's  life 

To  find  some  help,  some  shield  from  all  mine  ills. 

But  since  my  lord  hath  wed  Hermione 

The  Spartan,  thrusting  my  thrall's  couch  aside,  30 

With  cruel  wrongs  she  persecuteth  me, 

Saying  that  I  by  secret  charms  make  her 

A  barren  stock,  and  hated  of  her  lord. 

Would  in  her  stead  be  lady  of  this  house, 

Casting  her  out,  the  lawful  wife,  by  force  : —  35 

Ah  me  !  with  little  joy  I  won  that  place, 

And  now  have  yielded  up  :  great  Zeus  be  witness 

That  not  of  mine  own  will  I  shared  this  couch. 

Yet  will  she  not  believe,  but  seeks  to  slay  me  ; 

And  her  sire  Menelaus  helpeth  her.  40 

He  hath  come  from  Sparta,  now  is  he  within 

For  this  same  end,  and  I  in  fear  have  fled 

To  Thetis'  shrine  anigh  unto  this  house. 

And  crouch  here,  so  to  be  redeemed  from  death. 

For  Peleus  and  his  seed  revere  this  place,  45 

This  witness  to  the  bridal  of  Nereus'  child. 

But  him,  mine  only  son,  by  stealth  I  send 

To  another's  home,  in  dread  lest  he  be  slain. 

For  now  his  father  is  not  nigh  to  aid. 

Nor  helps  his  son,  being  gone  unto  the  land  50 

Of  Delphi,  to  atone  to  Loxias 


EURIPIDES. 


For  that  mad  hour  when  Pytho-ward  he  went 

And  claimed  redress  of  Phoebus  for  his  sire, 

If  haply  prayer  for  those  transgressions  past 

Might  win  the  God's  grace  for  the  days  to  be.  55 

Enter  Handmaid. 

Handmaid, 

Queen, — for  I  shun  not  by  this  name  to  call 

Thee,  which  I  knew  thy  right  in  that  old  home, 

Thine  home  what  time  in  Troyland  we  abode, — 

I  love  thee,  as  I  loved  thy  living  lord  ; 

And  now  with  evil  tidings  come  to  thee,  60 

In  dread  lest  any  of  our  masters  hear, 

And  ruth  for  thee  ;  for  fearful  plots  are  laid 

Of  Menelaus  and  his  child  :  beware  ! 

Andromache. 

Dear  fellow-thrall, — for  fellow-thrall  thou  art 
To  her  that  once  was  queen,  is  now  unblest, —  65 

What  do  they  ? — what  new  web  of  guile  weave  they 
Who  fain  would  slay  the  utter-wretched,  me  ? 

Handmaid. 

Thy  son,  O  hapless,  are  they  set  to  slay 
Whom  forth  the  halls  thou  tookest  privily. 

Andromache. 

Woe  ! — hath  she  learnt  the  hiding  of  my  child  ?         70 
How  ? — O  unhappy,  how  am  I  undone  ! 

Handmaid. 

I  know  not  :  but  themselves  I  heard  say  this. 
Menelaus  on  his  quest  is  now  gone  forth. 


ANDROMACHE. 


Andromache. 

Undone  ! — undone  ! — O  child,  these  vultures  twain 
Will  clutch  thee  and  will  slay  !     He  that  is  named     75 
Thy  father,  yet  in  Delphi  Hngereth. 

Handmaid. 

I  ween  thou  shouldst  not  fare  so  evilly 

If  he  were  here  :  but  friendless  art  thou  now. 

Andromache. 

Of  Peleus'  coming  is  there  not  a  word  ? 

Handmaid. 

Too  old  is  he  to  help  thee,  were  he  here.  80 

Andromache. 

Yet  did  I  send  for  him  not  once  nor  twice. 

Handmaid. 

Ah,  dost  thou  think  their  messengers^  heed  thee  ? 

Andromache. 

How  should  they  ? — Wilt  thou  be  my  messenger  ? 

Handmaid. 

But  how  excuse  long  absence  from  the  halls  ? 


1  The  courier-slaves  of  Neoptolemus,  who  in  his  absence 
are  not  likely  to  offend  their  mistress  by  doing  Andromache 
a  service. 


8  EURIPIDES. 


Andromache. 

Thou  shalt  find  many  pleas — a  woman  thou.  85 

Handmaid. 

'Twere  peril :  keen  watch  keeps  Hermione. 

Andromache. 

Lo  there ! — thy  friends  in  woe  dost  thou  renounce. 

Handmaid. 

No — no  !     Cast  thou  no  such  reproach  on  me  ! 

Lo,  I  will  go.     What  matter  is  the  life 

Of  a  bondwoman,  though  I  light  on  death  ?  90 

Andromache. 

Go  then  :  and  I  to  heaven  will  lengthen  out 

My  lamentations  and  my  moans  and  tears, 

Wherein  I  am  ever  whelmed.  [Exit  Handmaid. 

'Tis  in  the  heart 
Of  woman  with  a  mournful  pleasure  aye 
To  bear  on  lip  and  tongue  her  present  ills.  95 

Not  one  have  I,  but  many  an  one  to  moan — 
The  city  of  my  fathers,  Hector  slain. 
The  ruthless  lot  whereunto  I  am  yoked, 

,  Who  fell  on  thraldom's  day  unmerited, 

f  Never  may'st  thou  call  any  mortal  blest,  100 

^  Or  ever  thou  hast  seen  his  dying  day. 

Seen  how  he  passed  therethrough  and  came  on  death. 

No  bride  was  the  Helen  with  whom  unto  steep-built 
Ilium  hasted 


ANDROMACHE. 


Paris ; — nay,    bringing    a    Curse  to  his    bowers    of 
espousal  he  passed, 
For  whose    sake,   Troy,   by  the  thousand   galleys   of 
Hellas  wasted,  105 

With   fire  and  with   sword  destroyed  by  her  fierce 
battle-spirit  thou  wast  ; 
And  Hector  my  lord  by  the  scion  of  Thetis  the  Sea- 
king's  daughter — 
O    for    mine    anguish  ! — was    dragged    round    the 
ramparts  of  Ilium  dead  ; 
And  myself  from  my  bowers  was  haled  to  the  strand  of 
the  exile-water, 
Casting  the  sore-loathed  veil  of  captivity  over  mine 
head.  no 

Ah  but  my  tears  were  down-streaming  in  flood  when 
the  galley  swift-racing 
Bore  me  afar  from  my  town,  from  my  bowers,  from 
my  lord  in  the  tomb. 
Woe  for  mine  anguish  ! — what  boots  it  on  light  any 
more  to  be  gazing. 
Who  am  yonder  Hermione's  thrall  ? — ever  harried 
and  hunted  of  whom 
Suppliant  I  cling  to  the  Goddess's  feet  that  mine  hands 
are  embracing,  115 

Wasting  in  tears  as  a  spring  welling  forth  from  the 
rock-riven  gloom. 

Enter  Chorus  of  Phthian  Maidens. 

{Str.  i) 
Lady,  who,   suppliant  crouched  on  the  pavement  of 
Thetis'  shrine, 

Clingest  long  to  thy  sanctuary, 
I  daughter  of  Phthia,  yet  come  unto  thee  of  an  Asian 
line. 


10  EURIPIDES. 


If  I  haply  may  find  for  thee  120 

Some   healing  or  help  for  the  tangle  of  desperate 
trouble 
Whose   meshes    of    bitterest    feud   around    thee   and 
Hermione  twine, 

For  that,  O  thou  afflicted  one. 
Ye  twain  are  unequally  yoked  in  the  bride-bands  double 
That  compass  Achilles'  son.  125 

(Ant.  i) 
Look   on  thy  lot,  take  account  of  the  ills  whereinto 
thou  art  come. 

Thy  lady's  rival  art  thou, — 
An  llian  to  rival  a  child  of  a  lordly  Laconian  home  ! 
Forsake  thou  the  temple  now 
Wherein  sheep  to  the  Sea-queen  are  burned.     What 
boots  it  with  wailing  130 

And  tears  to  consume  thy  beauty,  aghast  at  oppression's 
doom 

Upon  thee  by  thy  lords'  hands  brought  ? 
The  might  of  the  strong  overbeareth  thee  :  all  un- 
availing 

Is  thy  struggling — lo,  thou  art  naught. 

{Str.  2) 
Nay,  leave  thou  the  holy  place  of  the  Lady  of  Nereus' 
race:  i35 

Discern  how  thou  needs  must  abide 
In  a  land  of  strangers,  an  alien  city 
Where  thou  seest  no  friend,  neither  any  to  pity, 
O  thou  who  art  whelmed  in  calamity's  tide, 

Unhappiest  bride  !  140 

(Ant.  2) 
Sore  grieved  I,  O  llian  dame,  when  thy  feet  unto  these 
halls  came ; 


ANDROMACHE.  n 


But  I  feared,  for  my  lords  be  stern, 
That  I  held  my  peace  :  but  thy  lot  ill-fated 
In  silence  aye  1  compassionated, 
Lest  the  child  of  the  daughter  of  Zeus^  should 

discern  i45 

O'er  thy  woes  how  I  yearn. 

Enter  Hermione. 

Hermione. 

With  bravery  of  gold  about  mine  head. 

And  on  my  form  this  pomp  of  broidered  robes, 

Hither  I  come  : — no  gifts  be  these  I  wear 

Or  from  Achilles'  or  from  Peleus'  house  ;  150 

But  from  the  Land  Laconian  Sparta-crowned 

My  father  Menelaus  with  rich  dower 

Gave  these,  that  so  my  tongue  should  not  be  tied.2 

To  you'^  I  render  answer  in  these  words. 

But  thou,  a  woman-thrall,  won  by  the  spear,  155 

Wouldst  cast  me  out,  and  have  this  home  thine  own ; 

And  through  thy  spells  I  am  hated  by  my  lord  ; 

My  womb  is  barren,  ruined  all  of  thee  : 

For  cunning  is  the  soul  of  Asia's  daughters 

For  such  deeds.     Yet  therefrom  will  I  stay  thee :     160 

And  this  the  Nereid's  fane  shall  help  thee  nought, 

Altar  nor  temple  ; — thou  shalt  die,  shalt  die  ! 

Yea,  though  one  stoop  to  save  thee,  man  or  God, 

Yet  must  thou  for  thy  haughty  spirit  of  old 


1  Hermione,  daughter  of  Helen. 

2  That,  feeling  herself  independent  of  her  husband,  she 
might  speak  as  freely  as  she  pleased. 

3  The  Chorus,  who  had  said  nothing  to  her,  but  whose 
sympathies  had  been  indicated  in  their  choral-chant. 


13  EURIPIDES. 


Crouch  low  abased,  and  grovel  at  my  knee,  165 

And  sweep  mine  house,  and  sprinkle  water  dews 

There  from  the  golden  ewers  with  thine  hand. 

And  where  thou  art,  know.     Hector  is  not  here. 

Nor  Priam,  nor  his  gold  :  a  Greek  town  this. 

Yet  to  such  follyi  hast  thou  come,  O  wretch,  170 

That  with  this  son  of  him  who  slew  thy  lord 

Thou  dar'st  to  lie,  and  to  the  slayer  bear 

Sons  !     Suchlike  is  the  whole  barbaric  race  : — 

Father  with  daughter,  son  with  mother  weds. 

Sister  with  brother  :  kin  the  nearest  wade  175 

Through  blood  :  no  whit  hereof  doth  law  forbid. 

Bring  not  such  things  midst  us,  who  count  it  shame 

That  o'er  two  wives  one  man  hold  wedlock's  reins  ; 

But  to  one  lawful  love  they  turn  their  eyes, 

Content — save  such  as  fain  would  live  in  sin.  180 

Chorus. 

In  woman's  heart  is  jealousy  inborn, 
'Tis  bitterest  unto  wedlock-rivals  aye. 

Andromache. 

Out  upon  thee  ! 

A  curse  is  youth  to  mortals,  when  with  youth 

A  man  hath  not  implanted  righteousness!  185 

I  fear  me  lest  with  thee  my  thraldom  bar 

Defence,  though  many  a  righteous  plea  I  have, 

And  even  my  victory  turn  unto  mine  hurt. 

They  that  are  arrogant  brook  not  to  be 


^  dfjiaOia,    used    of   a   woman,   had    the   same   sense   as 
*•  folly  "  in  the  A.V. 


ANDROMACHE. 


13 


In  argument  o'ermastered  by  the  lowly  :  190 

Yet  will  I  not  abandon  mine  own  cause. 

Say,  thou  rash  girl,  in  what  assurance  strong 

Should  I  thrust  thee  from  lawful  wedlock-rights  ? 

Is  Sparta  meaner  than  the  Phrygians'  burg  ? 

Soareth  my  fortune  ? — dost  thou  see  me  free  ?  195 

Or  by  my  young  and  rounded  lovehness, 

My  city's  greatness,  and  my  noble  friends 

Exalted,  would  I  wrest  from  thee  thine  home  ? 

Sooth,  to  bear  sons  myself  instead  of  thee— 

Slave-sons,  a  wretched  drag  upon  my  life  !  200 

Nay,  though  thou  bear  no  children,  who  will  brook 

That  sons  of  mine  be  lords  of  Phthia-land  ? 

O  yea,  the  Greeks  love  me — for  Hector's  sake  ! — 

Myself  obscure,  nor  ever  a  Phrygian  queen ! 

Not  of  my  philtres  thy  lord  hateth  thee,  205 

But  that  thy  nature  is  no  mate  for  his. 

That  is  the  love-charm  :  woman,  'tis  not  beauty 

That  witcheth  bridegrooms,  nay,  but  nobleness. 

Let  aught  vex  thee — O  then  a  mighty  thing 

Is  thy  Laconian  city,  Skyros  naught  !  210 

Thy  wealth  thou  flauntest,  settest  above  Achilles 

Menelaus  :  therefore  thy  lord  hateth  thee. 

A  wife,  though  low-born  be  her  lord,  must  yet 

Content  her,  without  wrangling  arrogance. 

But  if  in  Thrace  with  snow-floods  overstreamed       215 

Thou  hadst  for  lord  a  prince,  where  one  man  shares 

His  couch's  boon  in  turn  with  many  wives, 

Wouldst  thou  have  slain  these  ? — ay,  and  so  be  found 

Branding  all  women  with  the  slur  of  lust — 

A  shameful  thing  !     Yet  herein  more  than  men's      220 

Is  our  affliction  ;  but  we  bear  up  bravely. 

Ah,  dear,  dear  Hector,  I  would  take  to  my  heart 


14  EURIPIDES. 


Even  thy  leman,  if  Love  tripped  thy  feet. 

Yea,  often  to  thy  bastards  would  I  hold 

My  breast,  that  I  might  give  thee  none  offence.        225 

So  doing,  I  drew  with  cords  of  wifely  love 

My  lord  : — but  thou  for  jealous  fear  forbiddest 

Even  gloaming's  dews  to  drop  upon  thy  lord  ! 

Seek  not  to  o'erpass  in  lavishness  of  love 

Thy  mother,  lady.     Daughters  in  whom  dwells        230 

Discretion,  ought  to  flee  vile  mothers'  paths. 

Chorus. 

Mistress,  so  far  as  lightly  thou  may'st  do. 
Deign  to  make  truce  with  her  from  wordy  strife. 

Hermione. 

And  speak'st  thou  loftily,  and  wranglest  thou, 

As  thou  wert  continent,  I  of  continence  void  ?  235 

Andromache. 
Void  ? — Yea,  if  thou  be  judged  by  this  thy  claim. 

Hermione. 
Never  in  my  breast  thy  discretion  dwell  ! 

Andromache. 
A  young  wife  thou  for  such  immodest  words. 

Hermione. 

Words  ? — thine   are   deeds,  to   the   uttermost  of  thy 
power. 


ANDROMACHE.  15 


Andromache. 
Cannot  thy  hungry  jealousy  hold  its  peace  ?  240 

Hermione. 
Why  ?     Stands  not  this  right  first  with  women  ever  ? 

Andromache. 
With  whom  it  is  for  honour :  else,  'tis  shame. 

Hermione. 
We  live  not  under  laws  barbaric  here. 

Andromache. 
There,  even  as  here,  the  foul  deed  brings  disgrace. 

Hermione. 
Keen-witted  !    keen  ! — yet  shalt  thou  surely  die.       245 

Andromache. 
Seest  thou  the  eye  of  Thetis  turned  on  thee  ? 

Hermione. 
In  hate  of  thy  land  for  Achilles'  blood. 

Andromache. 
Helen  slew  him,  not  I  ;  thy  mother — thine  ! 

Hermione. 
And  wilt  thou  dare  yet  deeper  prick  mine  hurt  ? 

Andromache. 
Lo,  I  am  silent,  and  I  curb  my  mouth.  250 


i6  EURIPIDES. 


Hermione. 
Tell  me  that  thing  for  which  I  came  to  thee.^ 

Andromache. 
I  say  thou  hast  less  wit  than  thou  dost  need. 

Hermione. 
Wilt  leave  this  hallowed  close  of  the  Sea-goddess  ? 

Andromache. 
If  I  shall  not  die  :  else,  I  leave  it  never. 

Hermione. 
'Tis  fixed  :   I  wait  not  till  my  lord  return.  255 

Andromache. 
Yet  will  I  yield  me  not  ere  then  to  thee. 

Hermione. 
Fire  will  I  bring  :  thy  plea  will  I  not  heed, — 

Andromache. 
Kindle  upon  me  ! — this  the  Gods  shall  mark. 

Hermione. 
And  to  thy  flesh  bring  anguish  of  dread  wounds. 

Andromache. 
Hack,  crimson  her  altar  :  she  shall  visit  for  it.  260 

1  i.e.  Confess  the  sorceries  by  which  you  have  stolen  my 
husband's  love.  Andromache's  reply  may  express  both 
contempt  for  her  ignorant  credulity,  and  a  reference  to 
11.  205 — 212 


ANDROMACHE.  17 


Hermione. 

Barbarian  chattel  !     Stubborn  impudence  ! 

Dost  thou  brave  death  ! — Soon  will  I  make  thee  rise 

From  this  thy  session,  yea,  of  thine  own  will ; 

Such  lure  have  I  for  thee  : — yet  will  I  hide 

The  word  :  the  deed  itself  shall  soon  declare.  265 

Ay,  sit  thou  fast  ! — though  clamps  of  molten  lead 

Encompassed  thee,  yet  will  I  make  thee  rise. 

Ere  come  Achilles'  son,  in  whom  thou  trustest.     [Exit. 

Andromache. 

I  do  trust  ....   Strange  that  God  hath  given  to  men 

Salves  for  the  venom  of  all  creeping  pests,  270 

But  none  hath  ever  yet  devised  a  balm 

For  venomous  woman,  worse  than  fire  or  viper  : 

So  dire  a  mischief  unto  men  are  we. 

Chorus. 

(Str.  i) 
Herald  of  woes,  to  the  glen  deep-hiding 

In  Ida  came  Zeus's  and  Maia's  soni ; 
As  who  reineth  a  triumph  of  white  steeds, ^  guiding 

The  Goddesses  three,  did  the  God  pace  on. 
With  frontlet  of  beauty,  with  trappings  of  doom, 
For  the  strife  to  the  steadings  of  herds  did  they  come, 
To  the  stripling  shepherd  in  sohtude  biding,  [280 

And  the  hearth  of  the  lodge  in  the  forest  lone. 


1  Hermes,  who  brought  Hera,  Athena,  and  Aphrodite  to 
the  judgment  of  Paris. 

2  Cf.  "  I  have  compared  thee,  O  my  love,  to  a  company 
of  horses  in  Pharaoh's  chariots."     {Song  of  Songs,  i,  g). 

Vol.  H.  C. 


i8  EURIPIDES. 


{Ant  i) 
They  have  passed  'neath  the  leaves  of  the  glen  :  from 
the  plashing 
Of  the  mountain-spring  radiant  in  rose-flush  they 
rise. 
To   the    King's   Son  they  wended,  while   to   and  fro 
flashing 
The  gibes  of  their  lips  matched  the  scorn  of  their 
eyes.  2go 

But  'twas  Kypris  by  promise  of  guile  overcame — 
Ah  sweet  to  the  ear,  but  for  deathless  shame 
And    confusion    to     Phrygia,    when    Troy's    towers 
crashing 
Ruinward  toppled — her  bitter  prize  ! 

(Str.  2) 
Oh  had  she  dealt  him,  that  mother  which  bore  him, 

A  death-blow  cleaving  his  head  in  twain, 
When  shrieked  Kassandra  her  prophecy  o'er  him, — 

Ere  his  eyry  on  Ida  o'erlooked  Troy's  plain, — 
By  the  sacred  bay  shrieked  "  Slay  without  pity 
The  curse  and  the  ruin  of  Priam's  city  !  " 
Unto  prince,  unto  elder,  she  came,  to  implore  him   300 
To  slay  it,  the  infant  foredoomed  their  bane. 

{Ant.  2) 
Then  had  he  never  been  made  an  occasion 

Of  thraldom  to  Ilium's  daughters  :  O  queen. 
Thy  suppliant  seat  were  the  throne  of  a  nation  ; 

Nor  the  ten  years'  agony  then  had  ye  seen. 
With  the  war-cries  of  Hellas  aye  rolling  their  thunder 
Round  Troy,  with  spear-lightnings  aye  flashing  there- 
under ; 
Nor  the  couch  of  the  bride  were  a  desolation. 
Nor  bereft  of  their  sons  had  the  grey  sires  been. 


ANDROMACHE.  19 


Enter  Menelaus,  with  attendants,  bringing  Molossus. 

Menelaus. 

I  have  caught  thy  son,  whom  thou  didst  hide,  unmarked 

Of  this  my  daughter,  in  a  neighbour  house.  310 

So  thee  this  Goddess'  image,  was  to  save, 

Him,  they  that  hid  him  ! — but  thou  hast  been  found, 

Woman,  less  keen  of  wit  than  Menelaus. 

Now  if  thou  leave  not  and  avoid  this  iioor. 

He  shall  be  slaughtered,  he,  in  thy  life's  stead.         315 

Weigh  this  then,  whether  thou  consent  to  die, 

Or  that  for  thy  transgression  he  be  slain, 

Even  thy  sin  against  me  and  my  child. 

Andromache. 

Ah  reputation  ! — many  a  man  ere  this 

Of  none  account  hast  thou  set  up  on  high.  320 

Such  as  have  fair  fame  based  upon  true  worth 

Happy  I  count  :  but  for  these  living  lies 

I  grant  no  claim  to  wisdom  save  chance  show. 

Thou,  captaining  the  chosen  men  of  Greece,  [325 

Didst  thou,  weak  dastard,  wrest  from  Priam  Troy, 

Who  at  thy  daughter's  bidding,  she  a  child, 

Dost  breathe  such  fury,  enterest  the  lists 

With  a  woman,  a  poor  captive  ?     I  count  Troy 

Shamed  by  thy  touch,  thee  by  her  fall  unraised  ! 

Goodly  in  outward  show  be  they  which  seem  330 

Wise,  but  within  they  are  as  other  men. 

Save  in  wealth  haply  ;  this  is  their  great  strength. 

Menelaus,  come  now,  reason  we  together : — 

Grant  that  thy  child  have  slain  me,  grant  me  dead  : 

Ne'er  shall  she  flee  my  blood's  pollution -curse  ;        335 


20  EURIPIDES. 


And  in  men's  eyes  shalt  thou  too  share  this  guilt : 

Thy  part  in  this  her  deed  shall  weigh  thee  down. 

But  if  I  'scape  your  hands,  that  I  die  not, 

Then  will  ye  slay  my  son  ?     And  the  child's  death — 

Think  ye  his  sire  shall  hold  it  a  Httle  thing  ?  340 

So  void  of  manhood  Troy  proclaims  him  not. 

Nay,  he  shall  follow  duty's  call,  be  proved. 

By  deeds,  of  Peleus  worthy  and  Achilles. 

He  shall  thrust  forth  thy  child.     What  plea  wilt  findi 

For  a  new  spouse  ? — This  lie — "  the  saintly  soul      345 

Of  this  pure  thing  shrank  from  her  wicked  lord  ?  " 

Who  shall  wed  such  ?     Wilt  keep  her  in  thine  halls 

Spouseless,  a  grey-haired  widow  ?     O  thou  wretch, 

Seest  not  the  floods  of  evil  bursting  o'er  thee  ? 

How  many  a  wedlock-wrong  wouldst  thou  be  fain  350 

Thy  child  knew  rather  than  the  ills  I  name  ! 

We  ought  not  for  slight  cause  court  grievous  harm  ; 

Nor,  if  we  women  be  a  baleful  curse, 

Ought  men  to  make  their  nature  woman-like. 

For,  if  I  practise  on  thy  child  by  philtres,  355 

And  seal  her  womb,  according  to  her  tale. 

Willingly,  nothing  loth,  nor  low  at  altars 

Crouching,  myself  will  face  the  penalty 

At  her  lord's  hands,  to  whom  I  am  guilty  of  wrong 

No  less,  in  blasting  him  with  childlessness.  36a 

Hereon  I  stand  : — but  one  thing  in  thy  nature 

I  fear — 'twas  in  a  woman's  quarrel  too 

Thou  didst  destroy  the  hapless  Phrygians'  town. 

Chorus. 

Thou  hast  said  too  much,  as  woman  against  man  : 
Yea,  and  thy  soul's  discretion  hath  shot  wide.  365 

1  To  explain  away,  when  you  wish  to  find  her  a  new 
husband,  the  stigma  of  her  previous  divorce. 


ANDROMACHE.  21 


Menelaus. 

Woman,  these  are  but  trifles,  all  unworthy 

Of  my  state  royal, — thou  say'st  it, — and  of  Greece. 

Yet  know,  when  one  hath  set  his  heart  on  aught, 

More  than  to  take  a  Troy  is  this  to  him. 

I  stand  my  daughter's  champion,  for  I  count  370 

No  trifle  robbery  of  marriage-right. 

Nought  else  a  wife  may  suffer  matcheth  this. 

Losing  her  husband,  she  doth  lose  her  life. 

Over  my  thralls  her  lord  hath  claim  to  rule, 

And  over  his  like  right  have  I  and  mine  :  375 

For  nought  that  friends  have,  if  true  friends  they  be, 

Is  private  :  held  in  common  is  all  wealth. 

Waiting  the  absent,  if  I  order  not 

Mine  own  things  well,  weak  am  I,  and  not  wise. 

But  I  will  make  thee  leave  the  Goddess'  shrine.       380 

For,  if  thou  die,  this  boy  escapeth  doom  ; 

But,  if  thou  wilt  not  die,  him  will  I  slay. 

One  of  you  twain  must  needs  bid  life  farewell. 

Andromache. 

Woe  !     Dire  lot-drawing,  bitter  choice  of  life. 

Thou  giv'st  me  !     If  I  draw,  I  am  wretched  made ;  385 

And  if  I  draw  not,  all  unblest  1  am. 

O  thou  for  paltry  cause  that  dost  great  wrong, 

Hearken  :  why  slay  me  ? — for  what  crime  ? — what  town 

Have  I  betrayed  ? — have  slain  what  child  of  thine  ? — 

Have  fired  what  home  ?     Beside  my  lord  I  couched  390 

Perforce — and  lo,  thou  wilt  slay  me,  not  him, 

The  culprit ;  but  thou  passest  by  the  cause, 

And  to  the  after  issue  hurriest. 

Woe  for  these  ills  !     O  hapless  fatherland, 


22  EURIPIDES. 


What  wrongs  I  bear  !     Why  must  I  be  a  mother,   395 

And  add  a  double  burden  to  my  load  ? 

Why  wail  the  past,  and  o'er  the  present  woes 

Shed  not  a  tear,  nor  take  account  thereof  ? 

I  saw  dead  Hector  trailed  behind  the  car, 

Saw  Ilium  piteously  enwrapped  in  flame.  400 

I  passed  aboard  the  Argive  ships,  a  slave 

Haled  by  mine  hair,  and  when  to  Phthia-land 

I  came,  to  Hector's  murderers  was  I  wed. 

What  joy  hath  life  for  me  ? — what  thing  to  look  to  ? 

Unto  my  present  fortune,  or  the  past  ?  405 

This  one  child  had  I  left,  light  of  my  life  : 

Him  will  these  slay  who  count  this  righteousness. 

No,  never  ! — if  my  wretched  life  can  save  ! 

For  him,  for  him,  hope  lives,  if  he  be  saved  ; 

And  mine  were  shame  to  die  not  for  my  child.  410 

Lo,  I  forsake  the  altar — yours  I  am 

To  hack,  bind,  murder,  strangle  with  the  cord  !    [Rises. 

O  child,  thy  mother,  that  thou  may'st  not  die, 

Passeth  to  Hades.     If  thou  'scape  the  doom, 

Think  on  thy  mother — how  I  suffered — died  !  415 

And  to  thy  sire  with  kisses  and  with  tears 

Streaming,  and  little  arms  about  his  neck. 

Tell  how  I  fared  !     To  all  mankind,  I  wot. 

Children  are  life.     Who  scoffs  at  joys  unproved, 

Though  less  his  grief,  a  void  is  in  his  bliss.  420 

Chorus. 

Pitying  I  hear  :  for  pitiful  is  woe 

To  all  men,  alien  though  the  afflicted  be. 

Thou  shouldest,  Menelaus,  reconcile 

Her  and  thy  child,  that  she  may  rest  from  pain. 

[^Andromache  leaves  the  altar. 


ANDROMACHE,  23 


Menelaus. 

Seize  me  this  woman  ! — round  her  coil  your  arms,  425 

My  thralls  !     No  words  of  friendship  shall  she  hear. 

I,  that  thou  mightest  leave  the  holy  altar, 

Held  forth  the  lure  of  thy  child's  death,  and  drew  thee 

To  slip  into  mine  hands  for  slaughtering. 

And,  for  thy  fate,  know  thou  that  this  is  so  :  430 

But  for  thy  son,  my  child  shall  be  his  judge, 

Whether  her  pleasure  be  to  slay  or  spare. 

Hence  to  the  house,  that  thou,  slave  as  thou  art, 

May'st  learn  no  more  to  rail  against  the  free. 

Andromache. 

Woe's  me  !     By  guile  thou  hast  stoln  on  me  ! — be- 
trayed !  435 

Menelaus. 
Publish  it  to  the  world  !     Not  I  deny  it. 

Andromache. 
Count  ye  this  wisdom,  dwellers  by  Eurotas  ? 

Menelaus. 
Yea,  and  in  Troy — that  wronged  ones  should  revenge. 

Andromache. 
Is  there  no  God,  think'st  thou,  nor  reckoning-day  ? 

Menelaus. 
I'll  meet  it  when  it  comes.     Thee  will  I  kill.  440 


24  EURIPIDES. 


Andromache. 

And  this  my  birdie,  torn  from  'neath  my  wings  ? 

Menelaus. 

O  nay — I  yield  him  to  my  daughter's  mercy. 

Andromache. 

Woe  !     Why  not  wail  for  thee  straightway,  my  child  ? 

Menelaus. 

Good  sooth,  but  sorry  hope  remains  for  him. 

Andromache. 

O  ye  in  all  folk's  eyes  most  loathed  of  men,  445 

Dwellers  in  Sparta,  senates  of  treachery, 
Princes  of  Hes,  weavers  of  webs  of  guile. 
Thoughts  crooked,  wholesome  never,  devious  all, — 
A  crime  is  your  supremacy  in  Greece  !  [450 

What  vileness  lives  not  with  you  ?— swarming  murders  ? 
Covetousness  ? — O  ye  convict  of  saying 
This  with  the  tongue,  while  still  your  hearts  mean  that ! 
Now  ruin  seize  ye  !     Yet  to  me  is  death 
Not  grievous  as  thou  think'st.     That  was  my  death 
When  Phrygia's  hapless  city  was  destroyed,  455 

And  my  renowned  lord,  whose  spear  full  oft 
Made  thee  a  seaman,  dastard,  from  a  landsman. ^ 
Thou  meet'st  a  woman,  soul-appalling  hero, 
Now,— and  wouldst  kill.     Slay  on  !— my  tongue  shall 
fawn 

1  i.e.,  Drove  thee  to  seek  refuge  in  the  galleys  that  lay 
along  the  shore.     See  Iliad,  bk.  xv. 


ANDROMACHE.  25 


In  flattery  never  on  thy  child  or  thee.  460 

What  if  thou  be  in  Sparta  some  great  one  ? 
Even  so  in  Troy  was  I.     Am  I  brought  low  ? 
Boast  not  herein  : — thine  hour  shall  haply  come. 

Chorus. 

(Str.  i) 
Never  rival  brides  blessed  marriage-estate, 

Neither  sons  not  born  of  one  mother  : 
They  were  strife   to  the  home,  they  were  anguish  of 

hate. 
For  the  couch  of  the  husband  suffice  one  mate  : 

Be  it  shared  of  none  other.  470 

{A7lt.   i) 

Never  land  but  hath  borne  a  twofold  yoke 

Of  kings  with  wearier  straining  : 
There  is  burden  on  burden,  and  feud  mid  her  folk  : 
And  'twixt  rival  lyres  ever  discord  broke 
By  the  Muses'  ordaining. 

(Str.  2) 
When  the  blasts  hurl  onward  the  staggering  sail, 

Shall  the  galley  by  helmsmen  twain  be  guided  ?  480 
Shall  the  wisdom  of  many  in  counsel  avail 

As  the  purpose  untrammelled,  the  strength  undivi- 
ded ? 
Even  this  in  the  home,  in  the  city,  is  power 
Unto  such  as  have  wit  to  discern  the  hour. 

{Ant.  2) 
The  child  of  the  chieftain  of  Sparta's  array 

Hath  proved  it.     As  fire  is  her  jealousy  burning  : 
Troy's  hapless  daughter  she  lusteth  to  slay. 

And  her  son,  in  her  hatred's  vengeance-yearning.  490 
Godless  and  lawless  and  heartless  it  is ! — 
Queen,  thou  shalt  yet  be  requited  for  this. 


26  EURIPIDES. 


Lo,  these  I  behold,  twain  yoked  as  one 

In  love,  in  sorrow,  afront  of  the  hall  : 
For  the  vote  is  cast  and  the  doom  forth  gone. 
O  woeful  mother,  O  hapless  son, 

Who  must  die  since  her  master  hath  humbled  his 

thrall,  [500 

Though  nought  death-worthy  hast  thou,  child,  done, 

That  in  condemnation  of  kings  thou  shouldst  fall  1 


(Str.) 


Andromache. 

Lo,  blood  my  wrists  red-staining 
From  cruel  bonds  hard-straining, 
Lo,  feet  the  grave's  brink  gaining  ! 

MOLOSSUS. 

O  mother,  'neath  thy  wing 
I  crouch  where  death-shades  gather. 

Andromache. 

Death  ! — Phthians,  name  it  rather 
Butchery  ! 

MoLossus. 

O  my  father, 
Help  to  thy  loved  ones  bring  ! 

Andromache. 


There,  darling,  shalt  thou  rest  510 

Pillowed  upon  my  breast. 

Where  corpse  to  corpse  shall  cling. 


ANDROMACHE.  27 


MOLOSSUS. 

Ah  me,  the  torture  looming 
O'er  me,  o'er  thee  ! — the  coming. 
Mother,  of  what  dread  thing  ? 

Menelaus. 

Down,  down  to  the  grave  ! — from  our  foemen's  towers 

Ye  came  :  and  for  several  cause  unto  slaughter 
Ye  twain  be  constrained.     The  sentence  is  ours 

That  condemneth  thee,  woman  :  this  boy  my  daughter 
Hermione  dooms.     Utter  folly  it  were  520 

For  our  foemen's  avenging  their  offspring  to  spare, 
When  into  our  hands  they  be  given  to  slay. 
That  fear  from  our  house  may  be  banished  for  aye. 


(Ant.) 


Andromache. 

Oh  for  that  hand  I  cry  on  ! 
Ah  husband,  to  rely  on 
Thy  spear,  O  Priam's  scion  ! 

MoLOSSUS. 

Ah  woe  is  me  !     What  spell 
Find  I  for  doom's  undoing  ? 

Andromache. 

Pray,  at  thy  lord's  knees  suing, 
Child ! 

MoLossus  (kneeling  to  Menelaus). 

Friend,  in  mercy  ruing  530 

My  death,  of  pardon  tell ! 


28  EURIPIDES. 


Andromache. 

My  streaming  eyelids  weep, 
As  from  a  sheer  crag's  steep 
The  sunless  waters  well. 

MOLOSSUS. 

Woe's  me  !     O  might  revealing 
But  come  of  help,  of  healing. 
Our  darkness  to  dispel ! 

Menelaus. 

What  dost  thou  to  fall  at  my  feet,  making  moan 
To  a  rock  of  the  sea,  to  a  wave  doom-crested  ? 

True  helper  am  I,  good  sooth,  to  mine  own  : 

No  love-spell  from  thee  on  my  spirit  hath  rested.  540 

Too  deeply  it  drained  my  life-blood  away 

To  win  yon  Troy  and  thy  dam  for  a  prey. 
Herein  be  thy  joy  and  be  this  thy  crown 
When  thou  passest  to  Hades'  earth-dens  down  ! 

Chorus. 

Lo,  lo,  I  see  yon  Peleus  drawing  nigh  !  545 

In  haste  his  aged  foot  strides  hitherward. 

Enter  Peleus,  attended. 

Peleus. 

Ho  ye  !  ho  thou,  the  overseer  of  slaughter  ! 
What  meaneth  this  ? — how  is  the  house,  and  why. 
In  evil  case  ?     What  lawless  plots  weave  ye  ? 
Menelaus,  hold  !     Press  not  where  justice  bars.        550 


J 


ANDROMACHE.  29 


[To   attendant]   Lead  the  way  faster!      'Tis  a  strait, 

methinks, 
Brooks  no  delay  ;  but  now,  if  ever,  fain 
Would  I  renew  the  vigour  of  my  youth. 
But  first,  like  breeze  that  fills  the  sails,  will  I 
Breathe  life  through  her : — say,  by  what  right  have  these 
Pinioned  thine  hands  in  bonds,  and  with  thy  son    [555 
Hale^for  like  ewe  with  lamb  thou  goest  to  death — 
Whilst  I  and  thy  true  lord  be  far  away  ? 

Andromache. 

These,  ancient,  deathward  hale  me  with  my  child, 

As  thou  dost  see.     Why  should  I  tell  it  thee  ?  560 

Seeing  not  once  I  sent  thee  instant  summons, 

But  by  the  mouth  of  messengers  untold. 

Thou  know'st,  hast  heard,  I  trow,  the  household-strife 

Of  yon  man's  daughter,  that  means  death  to  me. 

And  now  from  Thetis'  altars, — hers  who  bare  565 

Thy  noble  son,  hers  whom  thou  reverencest, — 

They  tear,  they  hale  me,  with  no  form  of  trial 

Condemning,  for  the  absent  waiting  not, 

My  lord,  but  knowing  my  defencelessness, 

And  this  poor  child's,  the  utter-innocent,  570 

Whom  they  would  slay  along  with  hapless  me. 

But  I  beseech  thee,  ancient,  falling  low 

Before  thy  knees — I  cannot  stretch  my  hand 

Unto  thy  beard,  O  dear,  O  kindly  face  ! — 

In  God's  name  save,  else  I  shall  surely  die,  575 

To  your  shame,  ancient,  and  my  misery. 

Peleus. 

Loose,  I  command,  her  bonds,  ere  some  one  rue, 
And  set  ye  free  this  captive's  pinioned  hands. 


30 


EURIPIDES. 


Menelaus. 

This  I  forbid,  who  am  no  less  than  thou, 

And  have  more  right  of  lordship  over  her.  580 

Peleus. 

How  ? — hither  wilt  thou  come  to  rule  mine  house  ? 
Sufficeth  not  thy  sway  of  Sparta's  folk  ? 

Menelaus. 

'Twas  I  that  took  her  captive  out  of  Troy. 

Peleus. 

Ay,  but  my  son's  son  gained  her,  prize  of  war. 

Menelaus. 

All  mine  are  his,  his  mine — is  this  not  so  ?  585 

Peleus. 

For  good,  not  evil  dealing,  nor  for  murder. 

Menelaus. 
Her  shalt  thou  rescue  never  from  mine  hand. 

Peleus. 
This  staff  shall  make  thine  head  to  stream  with  blood. 

Menelaus. 
Touch  me,  and  thou  shalt  see ! — ay,  draw  but  near  ! 


ANDROMACHE.  31 


Peleus. 

Thou,  thou  a  man  ? — Coward,  of  cowards  bred  !       590 

What  part  or  lot  hast  thou  amongst  true  men  ? 

Thou,  by  a  Phrygian  from  thy  wife  divorced, 

Who  leftest  hearth  and  home  unbarred,  unwarded. 

As  who  kept  in  his  halls  a  virtuous  wife, — 

And  she  the  vilest !     Though  one  should  essay,         595 

Virtuous  could  daughter  of  Sparta  never  be. 

They  gad  abroad  with  young  men  from  their  homes. 

And  with  bare  thighs  and  loose  disgirdled  vesture 

Race,  wrestle  with  them, — things  intolerable 

To  me  !     And  is  it  wonder- worthy  then  60a 

That  ye  train  not  your  women  to  be  chaste  ? 

This  well  might  Helen  have  asked  thee,  who  forsook 

Thy  love,  and  from  thine  halls  went  revelling  forth 

With  a  young  gallant  to  an  alien  land. 

Yet  for  her  sake  thou  gatheredst  that  huge  host        605 

Of  Greeks,  and  leddest  them  to  Ilium. 

Thou  shouldst  have  spued  her  forth,  have  stirred  no 

spear. 
Who  hadst  found  her  vile,  but  let  her  there  abide, 
Yea,  paid  a  price  to  take  her  never  back. 
But  nowise  thus  the  wind  of  thine  heart  blew.  610 

Nay,  many  a  gallant  life  hast  thou  destroyed, 
And  childless  made  grey  mothers  in  their  halls, 
And  white-haired  sires  hast  robbed  of  noble  sons  ; — 
My  wretched  self  am  one,  who  see  in  thee. 
Like  some  foul  fiend,  Achilles'  murderer; —  615 

Thou  who  alone  unwounded  cam'st  from  Troy, 
And  daintiest  arms  in  dainty  sheaths  unstained, 
Borne  thither,  hither  back  didst  bring  again  ! 
I  warned  my  bridegroom-grandson  not  to  make 


32  EURIPIDES. 


Affinity  with  thee,  nor  to  receive  620 

In  his  halls  a  wanton's  child  :  such  bear  abroad 
Their  mothers'  shame.     Give  heed  to  this  my  rede, 
Wooers, — a  virtuous  mother's  daughter  choose. 
Nay  more — how  didst  thou  outrage  thine  own  brother, 
Bidding  him  sacrifice  his  child — poor  fool !  625 

Such  was  thy  dread  to  lose  thy  worthless  wife. 
And,  when  Troy  fell, — ay,  thither  too  I  trace  thee, — 
Thy  wife  thou  slew'st  not  when  thou  hadst  her  trapped. 
Thou  saw'st  her  bosom,  didst  let  fall  the  sword, 
Didst  kiss  her,  that  bold  traitress,  fondhng  her,        630 
By  Kypris  overborne,  O  recreant  wretch  ! 
And  to  my  son's  house  com'st  thou,  he  afar. 
And  ravagest,  wouldst  slay  a  hapless  woman 
Unjustly,  and  her  boy  ? — this  boy  shall  make 
Thee,  and  that  daughter  in  thine  halls,  yet  rue,         635 
Though  he  were  thrice  a  bastard.     Oft  the  yield 
Of  barren  ground  o'erpasseth  deep  rich  soil ; 
And  better  are  bastards  oft  than  sons  true-born. 
Take  hence  thy  daughter  !     Better  'tis  to  have 
The  poor  and  upright,  or  for  marriage-kin,  640 

Or  friend,  than  the  vile  rich  :— thou,  thou  art  naught ! 

Chorus. 

From  small  beginnings  bitter  feuds  the  tongue 
Brings  forth  :  for  this  cause  wise  men  take  good  heed 
That  with  their  friends  they  bring  not  strife  to  pass. 

Menelaus. 

Now  wherefore  should  ye  call  the  greybeards  wise,  645 
And  them  which  Greece  accounted  prudent  once  ? 
When  thou,  thou  Peleus,  son  of  sire  renowned, 


ANDROMACHE,  33 


Speakest,  my  marriage-kinsman,  thine  own  shame, 

Rail'st  on  me  for  a  foreign  woman's  sake, 

Whom   thou  shouldst  chase   beyond    the    streams   of 

Nile,  650 

And  beyond  Phasis,  yea,  and  cheer  me  on, — 
This  dame  of  Asia's  mainland,  wherein  fell 
Unnumbered  sons  of  Hellas  slain  with  spears, — 
This  woman  who  had  part  in  thy  son's  blood  ; 
For  Paris,  he  that  slew  thy  son  Achilles,  655 

Was  Hector's  brother,  and  she  Hector's  wife. 
And  wouldst  thou  pass  beneath  one  roof  with  her, 
And  stoop  to  break  bread  with  her  at  thy  board, 
In  thine  house  let  her  bear  our  bitterest  foes. 
Whom  I,  of  forethought  for  thyself  and  me,  660 

Would  slay  ?— and  lo,  from  mine  hands  is  she  torn  !^ 
Come,  reason  we  together — no  shame  this  : — 
If  my  child  bear  no  sons,  this  woman's  brood 
Grow  up,  wilt  thou  establish  these  as  lords 
Of  Phthia-land  ? — shall  they,  barbarians  born,  665 

Rule  Greeks  ?     And  I,  forsooth,  am  all  unwise. 
Who  hate  the  wrong,  but  wisdom  dwells  with  thee  ! 
Consider  this,  too — hadst  thou  given  thy  daughter 
To  a  citizen,  and  she  were  thus  misused, 
Hadst  thou  sat  still  ?     I  trow  not.    Yet  thou  railest  670 
Thus  for  an  alien's  sake  on  friends,  on  kin  ! 
'•  Yet    husband's   cause  " — say'st    thou — "  and    wife's 

alike 
Are  strong,  if  she  be  wronged  of  him,  or  he 
Find  her  committing  folly  in  his  halls." 
Yea,  but  in  his  hands  is  o'ermastering  strength,        675 


1  Or  (Paley),  "Would  from  thine  hands  pluck  with  in- 
tent to  slay  ! " 

Vol.  II.  D 


34  EURIPIDES. 


But  upon  friends  and  parents  leans  her  cause. 

Do  I  not  justly  then  to  aid  mine  own  ? 

Dotard — thou  dotard  ! — thou  wouldst  help  me  more 

By  praise  than  slurring  of  my  leadership  !  [680 

Not  of  her  will,  but  Heaven's,  came  Helen's  trouble  ; 

And  a  great  boon  bestowed  she  thus  on  Greece  ; 

For  they  which  were  unschooled  to  arms  and  fight 

Turned  them  to  brave  deeds  :  fellowship  in  arms 

Is  the  great  teacher  of  all  things  to  men. 

And  if  I,  soon  as  I  beheld  my  wife,  685 

Forebore  to  slay  her,  wise  was  I  herein. 

'Twere  well  had  Phokus  ne'er  been  slain  by  thee.^ 

Thus  have  I  met  thee  in  goodwill,  not  wrath. 

If  thou  wax  passionate,  thou  shalt  but  win 

An  aching  tongue  :  my  gain  in  forethought  lies.       690 

Chorus. 

Refrain,  refrain  you — better  far  were  this — 
From  idle  words,  lest  both  together  err. 

Peleus. 

Ah  me,  what  evil  customs  hold  in  Greece ! 

When  hosts  rear  trophies  over  vanquished  foes, 

Men  count  not  this  the  battle-toiler's  work  ;  695 

Nay,  but  their  captain  filcheth  the  renown : 

Amidst  ten  thousand  one,  he  raised  a  spear. 

Wrought  one  man's  work— no  more ;    yet  hath  more 

praise. 
In  proud  authority's  pomp  men  sit,  and  scorn 

1  Half-brother  of  Peleus  and  Telamon,  murdered  because 
he  surpassed  them  in  heroic  exercises. 


ANDROMACHE.  35 


The  city's  common  folk,  though  they  be  naught.^     700 
Yet  are  those  others  wiser  a  thousandfold, — 
Had  wisdom  but  audacity  for  ally. 
Even  so  thou  and  thy  brother  sit  enthroned, 
For  Troy  puffed  up,  and  that  your  generalship, 
By  others'  toils  and  pains  exalted  high.  705 

But  I  will  teach  thee  nevermore  to  count 
Paris  of  Ida  foe  more  stern  than  Peleus, 
Except  thou  vanish  from  this  roof  with  speed, 
Thou  and  thy  childless  daughter,  whom  my  son 
By  the  hair  shall  grasp  and  hale  her  through  these 
halls, — •  710 

The  barren  heifer,  who  will  not  endure 
The  fruitful,  seeing  herself  hath  children  none  ! 
What,  if  her  womb  from  bearing  is  shut  up. 
Childless  of  issue  must  mine  house  abide  ? 
Hence  from  her,  thralls  ! — E'en  let  me  see  the  man  715 
Will  let  me  from  unmanacling  her  hands  ! 
Uplift  thee,  that  the  trembling  hands  of  eld 
May  now  unravel  these  thongs'  twisted  knots. 
Thus,  O  thou  dastard,  hast  thou  galled  her  wrists  ? 
Didst  think  to  enmesh  a  bull  or  lion  here  ?-  720 

Didst  fear  lest  she  should  snatch  a  sword,  and  chase 
Thee  hence  ?     Steal  hither  'neath  mine  arms,  my  bairn  : 
Help  loose  thy  mother's  bonds.     I'll  rear  thee  yet 
In  Phthia,  their  grim  foe.     If  spear-renown 


I  "  There  thou  might'st  behold 
The  great  image  of  authority : 
A  dog's  obeyed  in  office."     King  Lear,  iv,  6. 

^  "  Hard  bound  with  hempen  span, 
As  though  they  held  a  lion  there, 
And  not  a  fenceless  man." 

(Aytoun  :  Execution  of  Montrose.) 


36  EURIPIDES. 


And  battle-fame  be  ta'en  from  Sparta's  sons,  725 

In  all  else  are  ye  meanest  of  mankind. 

Chorus. 

This  race  of  old  men  may  no  man  restrain, 
Nor  guard  him  'gainst  their  sudden-fiery  mood. 

Menelaus. 

O'erhastily  thou  rushest  into  railing. 

I  came  to  Phthia  not  for  violent  deeds, ^  730 

And  will  do  nought  unkingly,  nor  endure. 

Now,  seeing  that  my  leisure  serveth  not. 

Home  will  I  go  ;  for  not  from  Sparta  far 

Some  certain  town  there  is,  our  friend,  time  was, 

But  now  our  foe :  against  her  will  I  march,  735 

Leading  mine  host,  and  bow  her  'neath  my  sway. 

Soon  as  things  there  be  ordered  to  my  mind, 

I  will  return,  will  meet  my  marriage-kin 

Openly,  speak  my  mind,  and  hear  reply. 

And,  if  he  punish  her,  and  be  henceforth  740 

Temperate,  he  shall  find  me  temperate  too, 

But,  if  he  rage,  shall  meet  his  match  in  rage,  \ 

Yea,  shall  find  deeds  of  mine  to  match  his  own.  i 

But,  for  thy  words,  nothing  I  reck  of  them  ;  I 

Thou  art  like  a  creeping  shadow,  voice  thine  all,      745  I 

Impotent  to  do  anything  save  talk. 

[Exit. 
Peleus. 

Pass  on,  my  child,  sheltered  beneath  mine  arms, 
1  A  I.  in  mine  own  despite. 


ANDROMACHE.  37 


And,  hapless,  thou.     Caught  in  a  raging  storm, 
Thou  hast  come  into  a  windless  haven's  calm. 

Andromache. 

The  Gods  reward  thee,  ancient,  thee  and  thine,        750 
Who  hast  saved  my  son  and  me  the  evil-starred  1 
Yet  see  to  it,  lest,  where  loneliest  is  the  way. 
These  fall  on  us,  and  hale  me  thence  by  force, 
Marking  how  thou  art  old,  how  I  am  weak. 
This  boy  a  babe  :  give  thou  heed  unto  this,  755 

Lest,  though  we  'scape  now,  we  be  taken  yet. 

Peleus. 

Out  on  thy  words — a  woman's  faint-heart  speech  ! 
Pass  on  :  whose  hand  shall  stay  you  ? — He  shall  rue 
Who  toucheth.     By  heaven's  grace  o'er  hosts  of  horse- 
men 
And  countless  men-at-arms  I  rule  in  Phthia.  760 

I  am  yet  unbowed,  not  old  as  thou  dost  think. 
Yea,  if  I  flash  but  a  glance  on  such  an  one, 
Shall  I  put  him  to  rout,  old  though  I  be. 
Stronger  a  stout-heart  greybeard  is  than  youths 
Many  :  what  boots  a  coward's  burly  bulk  ?  765 

\_Exeiint  Peleus,  Andromache,  Molossus 
and  Attendants. 

Chorus. 

{Str.) 
Thou  wert  better  unborn,  save  of  noble  fathers 

Descended,  in  halls  of  the  rich  thou  abide. 

If  the    high-born    have   wrong,   for    his   championing 

gathers  770 

A  host  that  shall  strike  on  his  side. 


38  EURIPIDES. 


There  is  honour  for  them  that  be  pubhshed  the  scions 
Of  princely  houses  :  the  tide 
Of  time  never  drowneth  the  story 

Of  fathers  heroic  :  it  flasheth  defiance 

To  death  from  its  deathless  glory. 

{Ant.) 

But  a  victory  stained — ah,  best  forego  it,  [780 

If  thy  triumph  must  wrest  to  thy  shame  the  right : 
Yea,  'tis  sweet  at  the  first  unto  mortals,  I  know  it ; 

But  barren  in  time's  long  flight 
Doth  it  wax :  'tis  as  infamy's  cloud  o'er  thy  towers. 
Nay,  this  be  my  song,  the  delight 
Of  my  days,  and  the  prize  worth  winning, — 
That  I  wield  no  dominion,  in  home's  bride-bowers, 
Nor  o'er  men,  that  I  may  not  unsinning. 

(Epode) 
O  ancient  of  Aiakus'  line,^  790 

Now  know   I,  when  Lapithans  dashing  on  Centaurs 
charged  victorious, 

There  did  thy  world-famed  war-spear  shine, — 
That,  on  Argo  riding  the  havenless  brine. 
Thou  didst  burst  through  the  gates  of  the  Clashing 
Rocks  on  the  sea-quest  glorious  ; 

And  when  great  Zeus'  son  in  the  days  over- 
past 
Round  Ilium  the  meshes  of  slaughter  had  cast. 
As  ye  sped  unto  Europe  returning,  there  too  was  thy 
fame's  star  burning,  800 

For  the  half  of  the  glory  was  thine. 

1  The  following  lines  refer  to  Peleus'  share  in  (i)  the 
victory  of  the  Lapithas  over  the  Centaurs,  (2)  the  Argonauts' 
quest  of  the  Golden  Fleece,  (3)  the  expedition  of  Herakles 
against  Troy. 


ANDROMACHE.  39 


Enter  Nurse. 

Nurse. 

0  dear  my  friends,  how  evil  in  the  steps 
Of  evil  on  this  day  still  followeth  ! 

For  now  my  lady  Hermione  within, 

Deserted  by  her  father,  conscience-stricken  805 

For  that  her  plotted  crime  of  slaughtering 

Andromache  and  her  son,  is  fain  to  die, 

Dreading  her  husband,  lest  for  these  her  deeds 

He  drive  her  from  yon  halls  with  infamy, 

Or  lest  she  die,  who  would  have  slain  the  guiltless.  810 

And  scarce,  when  she  essayed  to  hang  herself, 

Her  watching  servants  stayed  her,  from  her  hand 

Catching  the  sword  and  wresting  it  away  ; 

With  such  fierce  anguish  seeth  she  her  sins 

Already  wrought.     O  friends,  my  strength  is  spent  815 

Dragging  my  mistress  from  the  noose  of  death  ! 

Oh,  enter  ye  yon  halls,  deliver  her 

From  death  :  for  oft  new-comers  more  prevail 

In  such  an  hour  than  one's  famiHar  friends. 

Chorus. 

Lo,  in  the  palace  hear  we  servants'  cries  820 

Touching  that  thing  whereof  thou  hast  made  report. 
Hapless  ! — she  is  like  to  prove  how  bitterly 
She  mourns  her  crimes  :  for,  fleeing  forth  the  house 
Eager  to  die,  she  hath  'scaped  her  servants'  hands. 

Hermione  rushes  on  to  the  stage. 

Hermione. 

{Sir.  i) 
Woe's  me  !  with  shriek  on  shriek 

1  will  make  of  mine  hair  a  rending,  will  tear  with  ruining 

fingers  my  red-furrowed  cheek  ! 


40  EURIPIDES. 


Nurse. 

Daughter,  what  wilt  thou  do  ? — wilt  mar  thy  form  ? 

Hermione. 

(Ant.  i) 
Alas,  and  well-a-day  ! 

Hence  from  mine  head,  thou  gossamer-thread  of  my 

wimple  ! — float  on  the  wind  away  !  830 

Nurse. 

Child,  veil  thy  bosom,  gird  thy  vesture-folds  ! 

Hermionk. 

{Str.  2) 

What  have  I  to  do,  with  my  vesture  to  veil 

My  bosom,  when  bared  are  the  crimes  1  have  dared 

against  my  lord,  bared  naked  to  light  ? 

Nurse. 

Griev'st  thou  to  have  contrived  thy  rival's  death  ? 

Hermione. 

{Aiit.  2) 
O  yea,  for  my  murderous  daring  I  wail, 
For   my   fury-burst,    O    woman   accurst ! — O   woman 
accurst  in  all  men's  sight ! 

Nurse. 

Thy  lord  shall  yet  forgive  thee  this  thy  sin.  840 

Hermione. 

O  why   didst  thou  wrest  that   sword   from  mine 
hand  ? 


ANDROMA  CHE.  41 


Give  it  back,  give  it  back,  dear  friend  ;    be  the 

brand 
Thrust    home ! — mine    hanging   why   didst    thou 

withstand  ? 

Nurse. 
What,  should  I  leave  thee  thus  distraught  to  die  ? 

Hermione. 

Woe's  me  for  my  destiny  ! 
O  for  the  fire  ! — I  would  hail  it  my  friend  ! 
O  to  the  height  of  a  scaur  to  ascend — 
To  crash  through  the  trees  of  the  mountain,  to  plunge 

mid  the  sea, 
To  die,  that  the  nethergloom  shadows  may  welcome 
me !  850 

Nurse. 

Why  fret  thyself  for  this  ?     Heaven's  visitation 
Sooner  or  later  cometh  on  all  men. 

Hermione. 

Thou  hast  left  me,  my  father,  hast  left,  as  a  bark  by 

the  tide 
Left  stranded  and  stripped  of  the  last  sea-plashing  oar  ! 
He  shall  slay  me,  shall   slay  !     'Neath   the  roof  that 

knew  me  a  bride 

Shall  I  dwell  never  more  ! 
To  the  feet  of  what  statue  of  Gods  shall  the  suppHant 

fly? 
Or  crouched  at  a  bondwoman's  knees  like  a  slave  shall 

I  lie  ?  860 


42  EURIPIDES. 


O  that  from  Phthia,  a  bird  dark-winged,  I  were  soar- 
ing, 
Or  were  such  as  the  pine-wrought  galley,  that  flew 
The  first  of  the  ships  of  earth  her  swift  course  oaring 
Through  the  Crags  dark-blue  1  865 

Nurse. 

My  child,  thy  frenzy  of  rage  I  praised  not  then 

When  thou  against  the  Trojan  dame  didst  sin, 

Nor  praise  the  frenzy  of  dread  that  shakes  thee  now. 

Not  thus  thy  lord  will  thrust  his  wife  away 

By  weak  words  of  barbarian  woman  swayed.  870 

In  thee  he  wed  no  captive  torn  from  Troy, 

Nay,  but  a  prince's  child,  and  gat  with  thee 

Rich  dowry  from  a  city  of  golden  weal. 

Nor  will  thy  father,  as  thou  fearest,  child. 

Forsake  and  let  thee  from  these  halls  be  driven.       875 

Nay,  pass  within  ;  make  not  thyself  a  show 

Before  this  house,  lest  thou  shouldst  get  thee  shame. 

Before  this  palace  seen  of  men,  my  child. 

Chorus. 

But  lo,  an  outland  stranger,  alien-seeming. 

With  hasty  steps  to  usward  journeyeth.  880 

Enter  Orestes. 

Orestes. 

Dames  of  a  foreign  land,  be  these  the  halls 
And  royal  palace  of  Achilles'  son  ? 

Chorus. 
Thou  sayest :  but  who  art  thou  that  askest  this  ? 


ANDROMACHE.  43 


Orestes. 

Agamemnon's  son  and  Klytemnestra's  I, 

My  name  Orestes  :  to  Zeus'  oracle  885 

Bound,  at  Dodona.     Seeing  I  am  come 

To  Phthia,  good  it  seems  that  I  enquire 

Of  my  kinswoman,  if  she  Hves  and  thrives, 

Hermione  of  Sparta.     Though  she  dwell 

In  a  far  land  from  us,  she  is  all  as  dear.  890 

Hermione. 

O  haven  in  a  storm  by  shipmen  seen, 
Agamemnon's  son,  by  these  thy  knees  I  pray. 
Pity  me  of  whose  lot  thou  questionest. 
Afflicted  me  !     With  arms,  as  suppliant  wreaths 
Strong  to  constrain,  I  clasp  thy  very  knees.  895 

Orestes. 

What  ails  thee  ?     Have  I  erred,  or  see  L  clear 
Menelaus'  daughter  here,  this  household's  queen  ? 

Hermione. 

Yea,  the  one  daughter  Helen  Tyndareus'  child 
Bare  in  his  halls  unto  my  sire  :  doubt  not. 

Orestes. 

O  Healer  Phoebus,  grant  from  woes  release  !  900 

What  ails  thee  ?     Art  thou  wronged  of  Gods  or  men  ? 

Hermione. 

Of  myself  partly,  partly  of  my  lord. 

In  part  of  some  God  :  ruin  is  everywhere  ! 


44  EURIPIDES. 


Orestes. 

Now  what  affliction  to  a  childless  wife 

Could  hap,  except  as  touching  wedlock-right  ?  905 

Hermione. 
That  mine  affliction  is  :  thou  promptest  well. 

Orestes. 
What  leman  in  thy  stead  doth  thy  lord  love  ? 

Hermione. 
The  captive  woman  that  was  Hector's  wife. 

Orestes. 
An  ill  tale,  that  a  man  should  have  two  wives  ! 

Hermione. 
Even  so  it  was,  and  I  against  it  fought.  gio 

Orestes. 
Didst  thou  for  her  devise  a  woman's  vengeance  ? 

Hermione. 
Ay,  death  for  her  and  for  her  base-born  child. 

Orestes. 

And  slewest  them  ?— or  some  mischance  hath   foiled 
thee? 

Hermione. 

Old  Peleus,  championing  the  baser  cause. 


ANDROMACHE. 


45 


Orestes. 
Did  none  in  this  blood-shedding  take  thy  part  ?         915 

Hermione. 
My  father  came  from  Sparta  even  for  this ; — 

Orestes. 
How  ? — and  o'ermastered  by  the  old  man's  hand  ? 

HERiMIONE. 

Nay,  but  by  reverence  ; — and  forsakes  me  now. 

Orestes. 

I  see  it :  for  thy  deeds  thou  fear'st  thy  lord. 

Hermione. 

Death  is  within  his  right.     What  can  I  plead  ?         920 

But  I  beseech  thee  by  our  Kin-god  Zeus, 

Help  me  from  this  land  far  as  I  may  flee, 

Or  to  my  father's  home.     These  very  halls 

Seem  now  to  have  a  voice  to  hoot  me  forth  : 

The  land  of  Phthia  hates  me.     If  my  lord  925 

Come  home  from  Phoebus'  oracle  ere  my  flight, 

On  shamefullest  charge  I  die,  or  shall  be  thrall 

Unto  his  paramour,  till  now  my  slave. 

"  How  then,"  shall  one  ask,  "  cam'st  thou  so  to  err  ?  " 

'Twas  pestilent  women  sought  to  me,  and  ruined,     930 

Which  spake  and  puffed  me  up  with  words  like  these  : 

*'  Thou,  wilt  thou  suffer  yon  base  captive  thrall 

Within  thine  halls  to  share  thy  bridal  couch  ? 

By  Heaven's  Queen,  wer't  in  mine  halls,  she  should  not 


46  EURIPIDES. 


See  light  and  reap  the  harvest  of  my  bed  !  "  935 

And  I  gave  ear  unto  these  sirens'  words, 

These  crafty,  knavish,  subtle  gossip-mongers. 

And  swelled  with  wind  of  folly.     Why  behoved 

To  spy  upon  my  lord  ?     I  had  all  my  need, — 

Great  riches  ;  in  his  palace  was  I  queen  ;  940 

The  children  I  might  bear  should  be  true-born  ; 

But  hers,  the  bastards,  half-thrall  unto  mine. 

But  never,  never — yea,  twice  o'er  I  say  it, — 

Ought  men  of  wisdom,  such  as  have  a  wife, 

Suffer  that  women  visit  in  their  halls  945 

The  wife  :  they  are  teachers  of  iniquity. 

One,  for  her  own  ends,  beckons  on  to  sin  ; 

One,  that  hath  fallen,  craves  fellov/ship  in  shame  ; 

And  of  sheer  wantonness  many  tempt.     And  so       [950 

Men's  homes  are  poisoned.     Therefore  guard  ye  well 

With  bolts  and  bars  the  portals  of  your  halls  ; 

For  nothing  wholesome  comes  when  enter  in 

Strange  women,  nay,  but  mischief  manifold. 

Chorus. 

Thou  hast  loosed  a  reinless  tongue  against  thy  sisters. 
In  thee  might  one  forgive  it  ;  yet  behoves  955 

Woman  with  woman's  frailty  gently  deal. 

Orestes. 

Wise  was  the  rede  of  him  who  taught  that  men 

Should  hear  the  reasonings  of  the  other  side. 

I,  knowing  what  confusion  vexed  this  house. 

And  of  the  feud  'twixt  thee  and  Hector's  wife,  960 

Kept  watch  and  waited,  whether  thou  wouldst  stay 

Here,  or,  dismayed  with  dread  of  that  spear-thrall. 

Out  of  these  halls  wert  minded  to  avoid. 


ANDROMACHE. 


47 


I  came,  not  by  thy  message  drawn  so  much,  [965 

As  from  this  house  to  help  thee,  shouldst  thou  grant  me 

Speech  of  thee,  as  thou  dost.     Mine  wast  thou  once, 

But  liv'st  with  this  man  through  thy  father's  baseness, 

Who,  ere  he  marched  unto  the  coasts  of  Troy, 

Betrothed  thee  mine,  thereafter  promised  thee 

To  him  that  hath  thee  now,  if  he  smote  Troy.  970 

Soon  as  to  Greece  returned  Achilles'  son. 

Thy  father  I  forgave  :  thy  lord  I  prayed 

To  set  thee  free.     I  pleaded  mine  hard  lot, — 

The  fate  that  haunted  me, — that  I  might  wed 

From  friends  indeed,  but  scarce  of  stranger  folk,      975 

Banished  as  1  am  banished  from  mine  home. 

Then  he  with  insolent  scorn  cast  in  my  teeth 

My  mother's  blood,  the  gory-visaged  fiends. ^ 

And  I — my  pride  fell  with  mine  house's  fortunes — 

Was  heart-wrung,  heart-wrung,  yet  endured  my  lot,  980 

And  loth  departed,  of  thy  love  bereft. 

But,  now  thy  fortune's  dice  have  fallen  awry. 

And  in  affliction  plunged  dost  thou  despair. 

Hence  will  I  lead  and  give  thee  to  thy  sire ; 

For  mighty  is  kinship,  and  in  evil  days  985 

There  is  naught  better  than  the  bond  of  blood. 

Hermione. 

My  marriage — 'tis  my  father  shall  take  thought 

Thereof:  herein  decision  is  not  mine. 

But  help  thou  me  with  all  speed  forth  this  house, 

Lest  my  lord  coming  home  prevent  me  yet,  990 

Or  Peleus  learn  my  flight  from  his  son's  halls. 

And  follow  in  our  track  with  chasing  steeds. 

1  The  Furies,  who  haunted  him  after  her  murder. 


48  EURIPIDES. 


Orestes. 

Fear  not  the  greybeard's  hand  :  yea,  nowise  fear 

Achilles'  son  :  his  insolence-cup  is  full  ; 

Such  toils  of  doom  by  this  hand  woven  for  him         995 

With  murder-meshes  round  him  steadfast-staked 

Are  drawn  :  thereof  I  speak  not  ere  the  time  ; 

But,  when  I  strike,  the  Delphian  rock  shall  know. 

This  mother-murderer^ — if  the  oaths  be  kept 

Of  spear-confederates  in  the  Delphian  land —  1000 

Shall  prove  none  else  shall  wed  thee,  mine  of  right. 

To  his  sorrow  shall  he  ask  redress  of  Phoebus 

For  a  sire's  blood  !     Nor  shall  repentance  now 

Avail  him,  who  would  make  the  God  amends. 

But  by  his  wrath,  and  slanders  sown  of  me,  1005 

Die  shall  he  foully,  and  shall  know  mine  hate  : 

For  the  God  turns  the  fortune  of  his  foes 

To  overthrow,  nor  suffereth  their  high  thoughts. 

[Exeunt  Orestes  and  Herniione. 

Chorus. 

{Sir.  I) 
O  Phoebus,  who  gavest  to  Ilium  a  glory  [loio 

Of  diadem-towers  on  her  heights, — and  O  Master 
Of  Sea-depths,  whose  grey-gleaming  steeds  o'er  the 
hoary 
Surf-ridges  speed, — to  the  War-god,  the  Waster 
With  spears,  for  what  cause  for  a  spoil  did  ye  cast  her, 
Whom  your  own  hands  had  fashioned,  dishonoured  to  lie 
In  wretchedness,  wretchedness — her  that  was  Troy  ? 

{Ant.  1) 
And  by  Simois  ye  yoked  to  the  chariots  fleet  horses 
Unnumbered,  in  races  of  blood  which  contended, 

-  i.e.  The  speaker ;  a  reference  to  the  taunt  in  1.  978. 


ANDROMACHE.  49 


Whose  lords  for  no  wreaths  ran  their  terrible  courses, 
Where  the  princes  of  Ilium  to  Hades  descended,  [1020 
Where  upstreameth  no  more  with  the  altar-flames 
blended 
The  odour  of  incense  to  dream  through  the  sky 
Round  the  feet  of  Immortals — from  her  that  was  Troy  ! 

(Sir.  2) 
And  Atreides  hath  passed  ;  for  on  him  lighted  slaughter 
At  the  hands  of  a  wife  :  and  with  murder  she  bought  her 

Death,  at  the  hands  of  her  child  to  receive  it  : 
For  a  God's,  O  a  God's  hest  levin-wise  glared         1030 
Bodings  of  death  on  her,  doomings  declared 
In  the  hour  Agamemnon's  son  forth  fared 
To  his  temple  from  Argos  ;  then  thundered  it  o'er  him  ; 
And  he  slew  her,  he  murdered  the  mother  that  bore  him  ! 
God,  Phoebus  ! — ah  must  I,  ah  must  I  beHeve  it  ? 

{Ant.  2) 
And  wherever  the  Hellenes  were  gathered  was  mourning 
Of  wives  for  their  lost  ones,  the  sons  unreturning. 

And  of  brides  from  their  bowers  of  espousal  departing 
To  another  lord's  couch  : — O,  not  only  on  thee      [1040 
Down  swooping  fell  anguish  of  misery. 
Nor  alone  on  thy  loved  ones  ;  but  Hellas  must  be 
Bowed  'neath  the  plague,  'neath  the  plague ;  and  on- 
sweeping 
Like  a  cloud   whence    the  death-rain  of   Hades  was 
dripping, 
Passed  the  scourge,  o'er  the  Phrygians'  fair  harvest- 
fields  darting. 

Enter  Peleus,  attended. 

Peleus. 

Women  of  Phthia,  unto  that  1  ask 

Vol.  II  E. 


50  EURIPIDES. 

Make  answer,  for  a  rumour  have  I  heard 

That  Menelaus'  child  hath  left  these  halls 

And  fled  away.     In  haste  I  come  to  learn  1050 

If  this  be  sooth  ;  for  we  which  bide  at  home 

Should  bear  the  burdens  of  our  absent  friends. 

Chorus. 

Peleus,  truth  hast  thou  heard  :  'twere  for  my  shame 

To  hide  the  ills  wherein  my  lot  is  cast. 

O  yea,  the  queen  is  gone — fled  from  these  halls.     1055 

Peleus. 
With  what  fear  stricken  ?      Tell  me  all  the  tale. 

Chorus. 
Dreading  her  lord,  lest  forth  the  home  he  cast  her. 

Peleus. 
For  that  her  murder-plot  against  his  son  ? 

Chorus. 
Yea  :  of  the  captive  dame  adread  withal. 

Peleus. 
Forth  with  her  father  went  she,  or  with  whom  ?      1060 

Chorus. 
Agamemnon's  son  hath  led  her  from  the  land. 

Peleus. 
Yea  ? — furthering  what  hope  ? — would  he  wed  her  ? 


ANDROMACHE.  51 


Chorus. 
Yea  :  and  for  thy  son's  son  he  plotteth  death. 

Peleus. 
Lying  in  wait,  or  face  to  face  in  fight  ? 

Chorus. 

With  Delphians,  in  Loxias'  holy  place.  1065 

Peleus. 

Ah  me  !  grim  peril  this  !     Away  with  speed 
Let  one  depart  unto  the  Pythian  hearth, 
And  to  our  friends  there  tell  the  deeds  here  done, 
Or  ever  Achilles'  son  be  slain  of  foes. 

Enter  Messenger. 

Messenger. 

Woe's  me,  woe's  me  ! 

Bearing  what  tidings  of  mischance  to  thee,  1070 

Ancient,  and  all  that  love  my  lord,  I  come  ! 

Peleus. 
O  my  prophetic  soul,  what  ill  it  bodes ! 

Messenger. 

Thy  son's  son,  ancient  Peleus,  is  no  more, 

Such  dagger-thrusts  hath  he  received  of  men 

Of  Delphi,  and  that  stranger  of  Mycenae.  1075 

Chorus. 

Ah,  what  wilt  do,  O  ancient  ? — fall  not  thou  ! 
Uphft  thee  ! 


52  EURIPIDES. 


Peleus. 

I  am  naught  :  it  is  my  death. 
Faileth  my  voice,  my  Hmbs  beneath  me  fail. 

Messenger.  j 

I 
Hearken,  if  thou  wouldst  also  avenge  thy  friends. 

Upraise  thy  body,  hear  what  deed  was  done.  1080 

Peleus. 

O  Fate,  how  hast  thou  compassed  me  about, 

The  hapless,  upon  eld's  extremest  verge  ! 

How  perished  he,  my  one  son's  only  son  ? 

Tell :  though  it  blast  mine  ears,  fain  would  I  hear. 


1 


Messenger. 

When  unto  Phoebus'  world-famed  land  we  came,    1085 

Three  radiant  courses  of  the  sun  we  gave 

To  gazing,  and  with  beauty  filled  our  eyes. 

This  bred  mistrust :  the  folk  in  the  God's  close 

That  dwelt,  drew  into  knots  and  muttering  rings,  [1090 

While  Agamemnon's  son  passed  through  the  town, 

And  whispered  deadly  hints  in  each  man's  ear : — 

"  See  ye  yon  man  who  prowls  the  God's  shrines  through, 

Shrines  full  of  gold,  the  nations'  treasuries. 

Who  on  the  selfsame  mission  comes  again 

As  erst  he  came,  to  rifle  Phoebus'  shrine  ?  "  1095 

Therefrom  ill  rumour  surged  the  city  through  :  -A 

Their  magistrates  the  halls  of  council  thronged  ; 

And  the  God's  treasure-warders,  of  their  part, 

Set  guards  along  the  temple  colonnades. 

But  we,  yet  knowing  nought  of  this,  took  sheep,     iioo 


ANDROMACHE.  53 


The  nurslings  of  the  glades  Parnassian, 

And  went  and  stood  beside  the  holy  hearths 

With  public-hosts  and  Pythian  oracle-seers. 

And  one  spake  thus  :  "  Prince,  what  request  for  thee 

Shall  we  make  to  the  God  ?     For  what  com'st  thou  ?  " 

"  To  Phoebus,"  said  he,  "  would  I  make  amends 

For  my  past  sin  :  for  I  required  of  him 

Once  satisfaction  for  my  father's  blood." 

Then  was  Orestes'  slander  proved  of  might  [mo 

In  the  hoarse  murmur  from  the  throng,  "  He  lies  !  ^ 

He  hath  come  for  felony  !  "     On  he  passed,  within 

The  temple-fence,  before  the  oracle 

To  pray,  and  was  in  act  to  sacrifice : — 

Then  rose  with  swords  from  ambush  screened  by  bays 

A  troop  against  him  :   Klytemnestra's  son  11 15 

Was  of  them,  weaver  of  this  treason-web. 

Full  in  view  standing,  still  to  the  God  he  prayed, — 

When  lo,  with  swords  keen-whetted  unawares 

They  stab  Achilles'  son,  a  man  unarmed. 

Back  drew  he,  stricken,  yet  not  mortally,  11 20 

Draweth  his  sword,  and,  snatching  helm  and  shield 

Upon  a  column's  nails  uphung,  he  stood 

On  the  altar-steps,  a  warrior  grim  to  see  ; 

And  cried  to  Delphi's  sons,  and  this  he  asked  : 

"  Why  would  ye  slay  me,  who  on  holy  mission        11 25 

Have  come  ? — on  what  charge  am  I  doomed  to  die  ?  " 

But  of  the  multitude  that  surged  around 

None  answered  word,  but  ever  their  hands  hurled  stones. 

Then,  by  that  hail-storm  battered  from  all  sides, 

With  shield  outstretched  he  warded  him  therefrom,  1 130 

To  this,  to  that  side  turning  still  the  targe  ; 


Adopting  Paley's  explanation  of  the  scene. 


54  EURIPIDES. 


But  nought  availed,  for  in  one  storm  the  darts, 
The  arrows,  javelins,  twy-point  spits  outlaunched, 
And  slaughler-knives,  came  hurtling  to  his  feet. 
Dread  war-dance  hadst  thou  seen  of  thy  son's  son  1135 
From  darts  swift-swerving  !     Now  they  hemmed  him 

round 
On  all  sides,  giving  him  no  breathing  space. 
Then  from  the  altar's  hearth  of  sacrifice 
Leaping  with  that  leap  which  the  Trojans  knew,  [1140 
He  dashed  upon  them.     They,  like  doves  that  spy 
The  hawk  high-wheeling,  turned  their  backs  in  flight. 
Many  in  mingled  turmoil  fell,  by  wounds. 
Or  trampled  of  others  in  strait  corridors. 
Unhallowed  clamour  broke  the  temple-hush. 
And  far  chffs  echoed.     As  in  a  calm  mid  storm,      1145 
My  lord  stood  flashing  in  his  gleaming  arms. 
Till  from  the  inmost  shrine  there  pealed  a  voice 
Awful  and  thrilling,  kindling  that  array 
And  battleward  turning.     Then  Achilles'  son 
Fell,  stabbed  with  a  brand  keen-whetted  through  the 

side  1 1 50 

By  a  man  of  Delphi,  one  that  laid  him  low 
With  helpers  many  :  but,  when  he  was  down. 
Who  did  not  thrust  the  steel,  or  cast  the  stone, 
Hurhng  and  battering  ?     All  his  form  was  marred, 
So  goodly-moulded,  by  their  wild-beast  wounds.     11 55 
Then  him,  beside  the  altar  lying  dead. 
They  cast  forth  from  the  incense-breathing  shrine. 
But  with  all  speed  our  hands  uplifted  him, 
And  to  thee  bear  him,  to  lament  with  wail 
And  weeping,  ancient,  and  to  ensepulchre.  1160 

Thus  he  that  giveth  oracles  to  the  world, 
He  that  is  judge  to  all  men  of  the  right, 


ANDROMACHE.  55 


Hath  wreaked  revenge  upon  Achilles'  son, — 

Yea,  hath  remembered,  like  some  evil  man, 

An  old,  old  feud  !     How  then  shall  he  be  wise  ?      11 65 

Enter  bearers  with  corpse  of  Neoptolemus. 

Chorus. 

Lo,  lo,  where  the  prince,  high  borne  on  the  bier, 
From  the  Delphian  land  to  his  home  draweth  near  ! 
Alas   for    the   strong   death-quelled !      Alas   for   thee, 
stricken  with  eld ! 
Not  as  thou  wouldest,  Achilles'  scion  11 70 

To  his  home  dost  thou  welcome,  the  whelp  of  the 
lion. 
In  oneness  of  weird,  in  affliction  drear, 

Art  thou  linked  with  the  dead  lying  here. 


Peleus. 


{Str.  i) 


Woe  for  the  sight  breaking  on  me. 

That  mine  hands  usher  in  at  my  door  ! 
Ah  me,  'tis  my  death  !  ah  me, 
O  city  of  Thessaly, 
No  child  have  I, — this  hath  undone  me, — 

Neither  seed  in  mine  halls  any  more. 
Woe  for  me  ! — whitherward  turning 

Shall  mine  eyes  see  the  gladness  of  yore  ?  1 180 

O  lips,  cheek,  and  hands  of  my  yearning ! 
O  had  a  God  but  o'erthrown  thee 

'Neath  Ilium  on  Simois'  shore  ! 

Chorus. 

Yea,  he  had  fallen  with  honour,  had  he  died 

Thus,  ancient,  and  thy  lot  were  happier  so.  1185 


56  EURIPIDES. 


Peleus. 

{Ani.  i) 
Woe's  me  for  the  deadly  alliance 

That  hath  blasted  my  city,  mine  home ! 
Ah  my  son,  that  the  cm-se-haunted  line^ 
Of  thy  bride, — unto  me,  unto  mine 
Evil-boding, — had  trapped  not  my  scion's  1190 

Dear  limbs  in  the  toils  of  the  tomb, 
In  the  net  of  Hermione's  flinging  ! 

O  that  lightning  had  first  dealt  her  doom  ! 
And  alas  that  the  arrow,  death-bringing'^ 
To  thy  sire,  stirred  a  man,  for  defiance 
Of  a  God,  against  Phoebus  to  come  ! 

Chorus. 

{Str.  2) 
With  a  wail  ringing  up  to  the  sky 
In  the  measures  of  Hades'  abiders  will  I 
Uplift  for  my  lord  stricken  low  lamentation's  outcry. 

Peleus. 

{Ant.  2) 

With  a  wail  to  the  heavens  upborne  1200 

I  take  up  the  strain,  ah  me,  and  I  mourn 

And  I  weep,  the  unblest,  the  ill-fated,  the  eld-forlorn. 

Chorus. 

{Str.  3) 

'Tis  God's  doom  :  thine  affliction  God  hath  wrought. 

1  Taking  IfJLOv  yeVos  iu  apposition  to  iral  and  tIkvov,  (the 
repetition  enhancing  the  pathos,)  and  understanding  to 
Zv(Toivvfxov  a-wv  Acx^wv  as  the  ill-omened  nature  of  the 
aUiance  with  the  daughter  of  Helen  and  the  niece  of  Kly- 
temnestra,  the  latter  of  whom  had  literally  "  flung  around 
her  lord  the  net  of  Hades." 

2  See  11.  52,  53.  The  arrow  of  Paris,  which  slew  Achilles, 
was  guided  by  Apollo. 


ANDROMACHE.  57 


Peleus. 

O  my  beloved  one,  lone  in  his  halls  hast  thou  left 
An  old,  old  man  of  his  children  bereft. 

Chorus. 

{Str.  4) 

Before  thy  sons  shouldst  thou  have  died,  have  died  ! 

Peleus. 

And  shall  I  not  rend  mine  hair  ? 

And  shall  I  from  smiting  spare  12 10 

Mine  head,  from  the  ruining  hand  ?     O  city,  see 
How  Phoebus  of  children  twain  hath  despoiled  me  ! 

Chorus. 

{Str.  5) 

Ill-starred,  who  hast  seen  and  suffered  evil's  stress. 

What  life  through  the  rest  of  thy  days  shalt  thou 

have  ? 

Peleus. 

{Ant.  5) 
Childless,  forlorn,  my  woes  are  limitless  : 

I  shall  drain  sorrow's  dregs  till  I  sink  to  the  grave. 

Chorus. 

{Ant.  3) 

Gods  crowned  with  joy  thy  spousals  all  for  nought. 

Peleus. 

Fleeted  and  vanished  and  fallen  my  glories  are, 

Far  from  my  boasts  high-soaring,  O  far  !       1220 

Chorus. 

{Ant.  4) 
Lone  in  the  lonely  halls  must  thou  abide. 


58  EURIPIDES. 


Peleus. 

No  city  is  mine — none  now  ! 

Down,  sceptre,  in  dust  lie  thou  ! 
Thou,  Daughter  of  Nereus,  from  twihght  of  thy  sea-hall 
Shalt  behold  me,  in  ruin  and  wrack  to  the  earth  as  I  fall. 

Chorus. 

What  ho  !   what  ho  ! 
What  stir  in  the  air,  what  fragrance  divine  ? 
Look  yonder  ! — O  mark  it,  companions  mine  ! 
Some  God  through  the  stainless  sky  doth  speed  ; 

And  the  car  swings  low 
To  the  plains  of  Phthia  the  nurse  of  the  steed.        1230 

Thetis  descends  to  the  stage. 

Thetis. 

Peleus,  for  mine  espousals'  sake  of  old 

To  thee,  I  Thetis  come  from  Nereus'  halls. 

And,  first,  I  counsel  thee,  repine  not  thou 

Overmuch  for  the  woes  that  compass  thee.  [1235 

I  too,  who  ought  to  have  borne  no  child  of  sorrow, 

Lost  him  I  bare  to  thee,  my  ileetfoot  son, 

Achilles,  who  in  Hellas  had  no  peer. 

Now  hearken  while  I  tell  my  coming's  cause : 

Thou  to  the  Pythian  temple  journey  ;  there 

Bury  thou  this  thy  dead,  Achilles'  seed,  1240 

Delphi's  reproach,  that  his  tomb  may  proclaim 

His  death,  his  murder,  by  Orestes'  hand. 

And  that  war-captive  dame,  Andromache, 

In  the  Molossian  land  must  find  a  home 

In  lawful  wedlock  joined  to  Helenus,  1245 


ANDROMACHE.  59 


With  that  child,  who  alone  is  left  alive 

Of  Aiakus'  line.     And  kings  Molossian 

From  him,  one  after  other  long  shall  reign 

In  bliss  :  for,  ancient,  nowise  thus  thy  line 

And  mine  is  destined  to  be  brought  to  nought :       1250 

No,  neither  Troy  ;  the  Gods  yet  hold  her  dear, 

Albeit  by  Pallas'  eager  hate  she  fell. 

Thee  too — so  learn  what  grace  comes  of  my  couch  ; 

A  Goddess  I,  whose  father  was  a  God — 

Will  I  deliver  from  all  mortal  ills,  1255 

And  set  thee  above  decay  and  death,  a  God. 

Henceforth  in  Nereus'  palace  thou  with  me, 

As  God  with  Goddess,  shalt  for  ever  dwell. 

Thence  rising  dry-shod  from  the  sea,  shalt  thou 

Behold  Achilles,  thy  beloved  son  1260 

And  mine,  abiding  in  his  island  home 

On  the  White  Strand,  within  the  Euxine  Sea. 

Now  fare  thou  to  the  Delphians'  God-built  burg 

Bearing  this  corpse,  and  hide  it  in  the  ground. 

Then  seek  the  deep  cave  'neath  the  ancient  rock    1265 

Sepias  ;  abide  there  :  tarry  till  I  rise 

With  fifty  chanting  Nereids  from  the  sea. 

To  lead  thee  thence  ;  for  all  the  doom  of  fate 

Must  thou  accomplish  :  Zeus's  will  is  this. 

Refrain  thou  then  from  grieving  for  the  dead  ;         1270 

For  unto  all  men  is  this  lot  ordained 

Of  heaven  :  from  all  the  debt  of  death  is  due. 

Peleus. 

O  couch-mate  mine,  O  high-born  Majesty, 
Offspring  of  Nereus,  hail  thou  !     Worthy  thee, 
Worthy  thy  children,  are  the  things  thou  dost.        1275 
Goddess,  at  thy  command  my  grief  shall  cease. 


6d  EURIPIDES. 


Him  will  I  bury,  and  go  to  Pelion's  glens, 
Where  in  mine  arms  I  clasped  thy  loveliest  form. 

[Exit  Thetis. 
Now,  shall  not  whoso  is  prudent  choose  his  wife, 
And  for  his  children  mates,  of  noble  strain  ?  1280 

And  nurse  no  longing  for  an  evil  bride, 
Not  though  she  bring  his  house  a  regal  dower  ? 
So  should  men  ne'er  receive  ill  of  the  Gods. 

Chorus. 

O  the  works  of  the   Gods — in  manifold   forms   they 
reveal  them  : 
Manifold  things  unhoped-for  the  Gods  to  accomplish- 
ment bring.  1285 
And  the  things  that  we  looked  for,  the  Gods  deign  not 

to  fulfil  them  ; 
And    the   paths   undiscerned  of  our   eyes,   the    Gods 
unseal  them. 

So  fell  this  marvellous  thing. 

[Exeunt  Omnes. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES. 


ARGUMENT. 

EuRYSTHEUS,  king  of  Argos,  hated  Herakles  all  his  life 

through,  and  sought  to  destroy  him.  by  thrusting  on  him 

many  and  desperate  labours.     And  when  Herakles  had 

been  caught  up  to  Olympus  from  the  pyre  whereon  he 

was  consumed  on   Mount  Oeta,  Eurystheus  persecuted 

the  hero's  children,  and  sought  to  slay  them.     Wherefore 

lolaus,  their  father's  friend  and  helper,  fled  with  them. 

But  in  whatsoever  city  they  sought  refuge,  thence  were 

they  driven ;  for  Eurystheus  ever  made  search  for  them, 

and  demanded  them  with  threats  of  war.     So  fleeing 

from  land  to  land,  they  came  at  the  last  to  Marathon 

which  belongeth  to  Athens,  and  there  took  sanctuary  at 

the  temple  of  Zeus.     Thither  came  the  folk  of  the  land 

compassionating  them,  and  Eurystheus'  herald  requiring 

their  surrender,  and  the  king  of  Athens,  Theseus'  son, 

to  hear  their  cause.     And  herein  is  told  the  tale  of  the 

war  that  came  of  his  refusal  to  yield  them  up,  of  the 

sacrifice  of  a  noble  maiden  which  the  Gods  required  as 

the  price  of  victory,  of  an  old  warrior  by  miracle  made 

young,  and  of  the  vengeance  of  Alkmena. 


DRAMATIS    PERSONiE. 

loLAUs,  an  old  man,  formerly  friend  of  Herakles. 
KoPREUs,  herald  of  Enrystheus. 
Demophon,  king  of  Athens,  son  of  Theseus. 
Makaria,  daughter  of  Herakles. 
Henchman  of  Hyllus,  Herakles'  eldest  son. 
Alkmena,  mother  of  Herakles. 
Servant  of  A  Ikmena, 
Messenger,  a  captain  from  the  army. 
EuRYSTHEUS,  king  of  Argos. 
Chorus  of  old  men  of  Marathon. 
Young  sotis  of  Herakles,  guards  and  attendants. 
Scene  : — At  Marathon,  in  the  forecourt  of  the  temple  of 
Zeus.     The  great  altar  stands  in  the  midst. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES. 


lolaus,  with  Herakles'  children,  discovered  sitting  on 

the  altar-steps. 

lOLAUS. 

I  HOLD  it  truth, — a  lesson  learnt  long  since, — 

Born  is  the  just  man  for  his  neighbours'  help  : 

But  he  whose  soul  uncurbed  speeds  after  gain, 

To  the  state  useless,  in  his  dealings  hard, 

Is  but  his  own  friend  ; — nor  by  hearing  know  it  ;  5 

Since  I,  for  honour's  sake  and  kinship's  bond. 

Who  might  in  Argos  peacefully  have  dwelt. 

Bore  chief  share  in  the  toils  of  Herakles 

When  he  was  with  us.     Now  that  in  the  heaven 

He  dwells,  his  babes  I  shelter  'neath  my  wings  10 

Defending,  who  myself  sore  need  defence. 

For,  soon  as  from  the  earth  their  sire  had  passed, 

Us  would  Eurystheus  at  the  first  have  slain, 

But  we  fled.     Now  our  city,  our  home,  is  lost, 

Life  only  saved.     We  are  exiled  wanderers  15 

From  city  unto  city  moving  on. 

For  on  our  other  wrongs  this  coping-stone 

Of  outrage  hath  Eurystheus  dared  to  set, — 

Heralds  to  each  land  where  we  bide  he  sends, 

Demandeth  us,  and  biddeth  drive  us  forth,  20 

Vol.  II.  F. 


66  EURIPIDES. 


Warning  them  that  no  weakling  friend  or  foe 

Is  Argos,  and  himself  a  mighty  king. 

And  they,  discerning  that  my  cause  is  weak, 

These,  but  young  children  orphaned  of  their  sire, 

Bow  to  the  strong,  and  drive  us  from  their  land.         25 

I  with  his  banished  babes  share  banishment, 

And  with  their  ill  plight  am  in  evil  plight. 

Forsake  them  I  dare  not,  lest  men  should  say  : 

"  See,  now  the  children's  father  is  no  more, 

lolaus  wards  them  not, — their  kinsman  he  !  "  30 

And  so,  from  all  the  soil  of  Hellas  banned, 

To  Marathon  and  the  federate  land  we  come, 

At  the  Gods'  altars  sitting  suppliant. 

That  they  may  help  ;  for  Theseus'  scions  twain, 

Saith  rumour,  in  the  plains  of  this  land  dwell,  35 

By  lot  their  heritage,  Pandion's  seed. 

And  kin  to  these,  for  which  cause  have  we  come 

This  journey  unto  glorious  Athens'  bounds. 

Old  captains  we  that  lead  this  exile-march, — 

I,  for  these  lads  heart-full  of  troubled  thought  ;  40 

And  she,  Alkmena,  in  yon  temple  folds 

Her  arms  about  the  daughters  of  her  son. 

And  guards  :  for  we  think  shame  to  let  young  girls 

Stand,  a  crowd's  gazing-stock,  on  altar-steps. 

Now  Hyllus  and  his  brethren  elder-born  45 

Seek  some  land  for  our  refuge  and  our  home, 

If  from  this  soil  we  be  with  violence  thrust. 

— O  children,  children,  hither  ! — seize  my  robes  ! 

Yonder  I  see  Eurystheus'  herald  come 

Against  us,  him  of  whom  we  are  pursued,  50 

The  homeless  wanderers  barred  from  every  land. 

Enter  Kopreus. 

Loathed  wretch !   Now  ruin  seize  thee  and  him  that  sent, 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES,  67 

Who  ofttimes  to  the  noble  sire  of  these 

From  that  same  mouth  hast  pubUshed  evil  bests. 

KOPREUS. 

Ha,  deem'st  thou  this  thy  session  bravely  chosen,      55 
This  state  thou  hast  reached  thine  ally  ?     O  thou  fool ! 
There  is  no  man  shall  choose  that  impotence 
Of  thy  poor  strength  before  Eurystheus'  power. 
Away  !     Why  make  this  coil  ?     Thou  must  depart 
To  Argos,  where  the  doom  of  stoning  waits  thee,        60 

loLAUS. 

Never  :  for  the  God's  altar  shall  avail, 
And  the  free  land  whereunto  we  have  come. 

KoPREUS. 

Ha  !  wouldst  thou  find  some  work  for  this  mine  hand  ? 

lOLAUS. 

Nor  me  nor  these  by  force  shalt  thou  hale  hence. 

KOPREUS. 

That  shalt  thou  prove  :  ill  seer  thou  art  in  this.  65 

[Seizes  children. 
loLAUs  (resisting). 

This  shall  not  be  ! — no,  never  while  I  live  ! 

KoPREUS. 

Hands  off ! — these  will  1  hale,  though  thou  say  nay, 
Accounting  them  Eurystheus' :  his  they  are. 

[Hurls  lolaus  to  the  ground. 


68  EURIPIDES. 


lOLAUS. 

O  ye,  in  Athens  dwellers  from  of  old, 

Help  !     Suppliants  we  of  Zeus  of  the  Market-stead   70 

Are  evil-entreated,  holy  wreaths  defiled. 

To  Athens'  shame  and  to  your  Gods'  dishonour ! 

Enter  Chorus. 

Chorus. 

What  ho  !  what  outcry  by  the  altar  wakes  ? 
Now  what  calamity  shall  this  reveal  ? 

lOLAUS. 

Behold  ye  ! — the  eld-stricken  see  75 

In  his  feebleness  hurled  to  the  ground,  woe's  me  ! 

Chorus. 
Of  whom  thus  pitiably  wast  thou  dashed  down  ? 

lOLAUS. 

This  man,  O  strangers,  sets  thy  Gods  at  naught, ^ 
And  drags  me  from  the  altar-floor  of  Zeus. 

Chorus. 

But  from  what  land,  O  ancient,  hast  thou  come         80 
To  the  folk  of  the  Four  Burgs'  federal  home  ? 
Were  ye  sped  overseas  by  the  brine-dipt  oar 
To  our  land  from  Euboea's  craggy  shore  ? 


1  lolaus,  in  his  agitation,  addresses  himself  sometimes  to 
the  whole  Chorus  (as  though  still  appealing  for  their  aid), 
and  sometimes  to  their  spokesman. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  69 


lOLAUS. 

Strangers,  no  island-dweller's  life  is  mine  ; 

But  from  Mycenae  come  we  to  thy  land.  85 

Chorus. 

And  by  what  name,  ancient  of  days,  did  they  call 
Thee,  they  which  be  fenced  with  Mycenae's  wall  ? 

lOLAUS. 

Herakles'  henchman  haply  do  ye  know, 
lolaus,  for  not  fameless  was  my  name. 

Chorus. 

I  know ;  long  since  I  heard  :  but  whose  are  they,      90 
The  fosterling   lads  that  thine    hand    leadeth    hither- 
ward  ? — say. 

lOLAUS. 

Strangers,  the  sons  they  are  of  Herakles, 
Which  have  to  thee  and  Athens  suppliant  come. 

Chorus. 

Say,  what  is  your  need  that  here  ye  are  ? 

Would  ye  plead  your  cause  at  the  nation's  bar  ?  95 

lOLAUS. 

Given  up  we  would  not  be,  nor  torn  away 
Hence,  in  thy  Gods'  despite,  and  sent  to  Argos. 

KOPREUS. 

Ay,  but  this  shall  not  satisfy  thy  masters 

Whose  lordship  o'er  thee  holds,  who  find  thee  here.  100 


70  EURIPIDES. 


Chorus. 

God's  suppliants,  stranger,  must  we  reverence, 
And  not  with  hands  of  violence  tear  them  hence, 
From  this  place  where  the  Holy  Presence  is ; 
The  majesty  of  Justice  shall  not  suffer  this. 

KOPREUS. 

Then  from  your  land  send  these,  Eurystheus'  thralls, 
And  this  mine  hand  shall  do  no  violence.  [105 

Chorus. 

Now  nay,  'twere  an  impious  thing 
To  cast  off  suppliant  hands  to  the  knees  of  our  city 
that  cling  ! 

KoPREUS. 

'Tis  well  to  keep  thy  foot  from  trouble's  snare, 

And  in  good  counsel  find  the  better  part.  no 

Chorus. 

Thou  shouldst  have  shown  respect  to  this  free  land, 
And  told  her  King,  ere  thy  presumption  tore 
Therefrom  the  strangers  in  her  Gods'  despite. 

KoPREUS. 

And  who  is  of  this  land  and  city  king  ? 

Chorus. 
Demophon,  Theseus'  child,  a  brave  sire's  son.  115 

KoPREUS. 

With  him  then  must  all  strife  of  this  dispute 
Be  held  alone  :  all  else  is  idle  talk. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  71 

Chorus. 

Lo,  hitherward  himself  in  haste  draws  nigh, 
And  Akamas  his  brother,  to  hear  thy  claim. 

Enter  Demophon,  Akamas,  and  attendants. 

Demophon. 

Since  thou,  the  old,  preventedst  younger  men  1 20 

In  rescue-rush  to  Zeus's  altar-hearth. 

Tell  thou  what  chance  hath  gathered  all  this  throng. 

Chorus. 

Here  suppliant  sit  the  sons  of  Herakles, 

Who  have  wreathed  the  altar,  as  thou  seest,  O  king, 

And  lolaus,  leal  henchman  of  their  sire.  125 

Demophon. 
What  need  herein  for  lamentable  cries  ? 

Chorus. 

Yon  man  essayed  to  drag  them  from  the  hearth 
By  force  ;  raised  outcry  so,  and  earthward  hurled 
The  ancient,  that  for  ruth  burst  forth  my  tears. 

Demophon. 

Yet  is  the  fashion  of  his  vesture  Greek  ;  130 

But  deeds  of  a  barbarian  hand  are  these. 

Man,  thine  it  is  to  tell  me,  tarrying  not. 

From  what  land's  marches  hither  thou  hast  come. 

KOPREUS. 

An  Argive  I,  since  this  thou  wouldest  know. 


72  EURIPIDES. 


Wherefore  I  come,  and  from  whom,  will  I  tell :         135 

Mycenae's  king  Eurystheus  sends  me  hither 

To  lead  these  hence.     Stranger,  I  bring  with  me 

Just  pleas  in  plenty,  both  for  act  and  speech. 

Myself  an  Argive  would  lead  Argives  hence. 

Who  find  them  runaways  from  mine  own  land,         140 

By  statutes  of  that  land  condemned  to  die. 

For,  dwellers  in  a  state  subject  to  none, 

The  right  is  ours  to  ratify  her  decrees. 

And,  though  they  have  come  to  hearths  of  many  folk. 

Still  on  the  same  plea  did  we  take  our  stand,  145 

And  ruin  on  his  own  head  none  dared  bring. 

But  these  came  hither,  haply  spying  folly 

In  thee,  or  staking  on  one  desperate  throw 

Their  venture,  or  to  win  or  lose  it  all  : — 

For  sure  they  deem  not  thou,  if  sound  of  wit,  150 

Alone  in  all  this  Hellas  they  have  traversed, 

Wilt  have  compassion  on  their  hopeless  plight. 

Weigh  this  and  that  : — if  thou  grant  these  a  home, 

Or  let  us  hale  them  hence — what  then  thy  gain  ? 

As  touching  us,  these  boons  thou  mayest  win  :  155 

Argos'  strong  hand  and  all  Eurystheus'  might 

Thou  mayest  range  upon  this  city's  side. 

If  thou  regard  their  pleadings,  by  their  whinings 

Be  softened,  to  the  grapple  of  the  spear 

The  matter  cometh.     Never  think  that  we  160 

Will  yield  this  strife  but  by  the  sword's  award. 

What   canst   thou  plead  ?      Of  what    lands  art  thou 

robbed. 
That  with  Tirynthian  Argives  thou  wouldst  war  ? — 
What  aUies  so  defending  ? — In  whose  cause 
Shall  those  thou  buriest  fall  ?     Ill  fame  were  thine  165 
With  thine  Athenians,  if  for  yon  old  man. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  73 

That  sepulchre, — mere  naught,  as  men  might  say, — 
And  these  boys,  in  deep  waters  thou  wilt  sink. 
What  is  thy  best  plea  ?     Hope  for  days  to  come  ? 
Scant  satisfaction  for  the  present  this  !  1 70 

For  against  Argos  these,  armed,  grown  to  man. 
Should  make  but  feeble  stand, — if  haply  this 
Uplift  thine  heart  ; — and  long  years  lie  between. 
Wherein  ye  may  be  ruined.     Nay,  heed  me  : 
Give  naught,  but  suffer  me  to  take  mine  own  ;  175 

So  gain  Mycenae  : — not,  as  your  wont  is. 
Thus  fare,  that,  when  'tis  yours  to  choose  for  friend 
The  stronger  cause,  ye  take  the  weaker  side. 

Chorus. 

Who  can  give  judgment,  who  grasp  arguments, 

Ere  from  both  sides  he  clearly  learn  their  pleas  ?      180 

lOLAUS. 

King,  this  advantage  have  I  in  your  land, 

I  am  free  to  speak  and  in  my  turn  to  hear  ; 

None,  as  from  other  lands,  will  first  expel  me. 

We  and  this  man  have  nought  in  common  now  ; 

We  have  nought  to  do  with  Argos  any  more  185 

Since  that  decree  :  we  are  exiled  from  her  soil. 

What  right  hath  he  to  hale  us,  whom  they  banished. 

As  we  were  burghers  of  Mycenae  yet  ? 

Aliens  we  are  : — or  from  all  Hellas  banned 

Are  men  whom  Argos  exiles  ? — -claim  ye  this  ?  igo 

Sooth,  not  from  Athens  :  she  shall  drive  not  forth, 

For  fear  of  Argives,  sons  of  Herakles. 

She  is  no  Trachis,  no  Achaian  burg,i 

I  The  Heracleidae  had   first  fled  to  Trachis,  a  town  in 
Thessaly. 


74  EURIPIDES. 


As  that  whence  thou  didst  drive  these — not  of  right, 

But,  even  as  now,  by  vaunting  Argos'  power, —       195 

These,  suppHant  at  the  altar  as  they  sat  ! 

If  this  shall  be,  if  she  but  ratify 

Thine  bests,  free  Athens  then  no  more  1  know. 

Nay,  her  sons'  nature  know  I,  know  their  mood: 

They  will  die  sooner  ;   for  in  brave  men's  eyes  200 

The  honour  that  fears  shame  is  more  than  life. 

Suffice  for  Athens  this  ;  for  over-praise 

Is  odious  :  yea,  myself  have  oftentimes. 

Praised  above  measure,  been  but  galled  thereby. 

But  that  thou  canst  not  choose  but  save  these  boys  205 

I  would  show  thee,  who  rulest  o'er  this  land. 

Pittheus  was  Pelops'  son  :  of  Pittheus  sprang 

Aithra  ;  of  her  was  thy  sire  Theseus  born. 

Again,  the  lineage  of  these  lads  I  trace  : 

Zeus'  and  Alkmena's  son  was  Herakles  :  210 

She,  child  of  Pelops'  daughter  :  cousins  then 

Shall  be  thy  father  and  the  sire  of  these. 

So  their  near  kinsman  art  thou,  Demophon  : 

But  what  requital — ties  of  blood  apart — 

Thou  owest  to  these  lads,  I  tell  thee  : — once  215 

Shield-bearer  to  their  sire,  I  sailed  with  him 

To  win  for  Theseus  that  Belt  slaughter-fraught  ;i 

And  from  black  gulfs  of  Hades  he  brought  up 

Thy  sire  :  all  Hellas  witnesseth  to  this. 

This  to  requite,  one  boon  they  crave  of  thee, —         220 

Not  to  be  given  up,  nor  torn  by  force 

From  thy  Gods'  fanes,  and  banished  from  thy  land ; 

For  this  were  thy  shame,  Athens'  bane  withal, 

That  homeless  suppliants,  kinsmen, — ah,  their  woes  ! 

1  The  belt    of   Hippolyta,   queen   of  the   Amazons,  the 
winning  of  which  cost  many  lives. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  75 

Look  on  them,  look  ! — be  dragged  away  by  force.     225 
O,  I  beseech — I  lay  the  wreath-spell  on  thee — 
By  thine  hands  and  thine  head,  set  not  at  naught 
Herakles'  sons,  who  hast  them  in  thine  hands. 
Prove  thee  to  these  true  kinsman,  prove  thee  friend, 
Their  father,  brother,  lord — better  all  these,i  230 

Than  into  hands  of  Argive  men  to  fall  ! 

Chorus. 

I  pity  these  in  their  affliction,  king. 

High  birth  by  fortune  crushed  I  now  behold 

As  ne'er  before  :  born  of  a  noble  sire 

Are  these,  yet  suffer  woes  unmerited.  235 

Demophon. 

Three  influences,  that  meet  in  one,  constrain  me, 

lolaus,  not  to  thrust  these  from  my  land  : 

The  chiefest,  Zeus,  upon  whose  altar  thou 

Art  sitting  with  these  nestlings  compassed  round  ; 

Then,  kinship,  and  the  debt  of  old,  that  these  240 

Should  for  their  sire's  sake  fare  well  at  mine  hands ; 

Third,  dread  of  shame, — this  must  my  soul  regard  : 

For  if  I  let  this  altar  be  despoiled 

By  alien  force,  I  shall  be  held  to  dwell 

In  no  free  land,  but  cowed  by  fear  of  Argos  245 

To  yield  up  suppliants  : — hanging  were  not  worse ! 

I  would  that  thou  hadst  come  in  happier  plight ; 

Yet,  even  so,  fear  not  that  any  man 

Shall  from  this  altar  tear  thee  with  these  boys. 

1  The   special   reference  being   to  the  last.     They  had 
better  become  even  vassals  of  Athens  than  victims  of  Argos. 


76  EURIPIDES. 


Thou,  {to   the  herald)   go  to  Argos  ;    tell   Eurystheus 
this :  250 

And,  if  he  implead  these  strangers  in  our  courts, 
He  shall   have  right.     These  shalt    thou   hale  hence 
never. 

KOPREUS. 

Not  if  my  cause  be  just,  my  plea  prevail  ? 

Demophon. 
Just  ? — to  hale  hence  by  force  the  suppliant  ? 

KoPREUS. 

Then  mine  the  shame  :  no  harm  befalleth  thee.^       255 

Demophon. 
My  shame  too,  if  I  let  thee  drag  these  hence. 

Kopreus. 
Banish  them  thou  :  then  I  will  lead  them  thence. 

Demophon. 
O  born  a  fool,  who  wouldst  outwit  the  God  ! 

Kopreus. 
So  hither  felons  must  for  refuge  flee  ! 

Demophon. 
The  God's  house  gives  to  all  men  sanctuary.  260 

^  Al.  ovKovv  ....  dAAa :  "No  shame  to  me,  but  thine 
own  hurt  is  this."  i.e.,  this  resistance  on  your  part,  which, 
while  it  will  not  (as  the  event  will  prove)  disgrace  me,  will 
turn  to  your  own  hurt. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  77 

KOPREUS. 

Haply  not  so  shall  think  Mycenae's  folk. 

Demophon. 
Am  I  not  master  then  in  mine  own  land  ? 

KoPREUS. 

Not  unto  Argos'  hurt, — so  thou  be  wise. 

Demophon. 

The  hurt  be  yours,  so  I  ilout  not  the  Gods. 

Kopreus. 

I  would  not  thou  with  Argos  shouldst  have  war.       265 

Demophon. 

I  too  :  yet  will  I  not  abandon  these. 

Kopreus. 

Yet  will  I  take  mine  own  and  hale  them  hence. 

Demophon. 

Not  lightly  shalt  thou  win  to  Argos  back. 

Kopreus. 

That  will  I  now  try,  and  be  certified. 

[Attempts  to  seize  them. 

Demophon  [with  threatening  gesture'^. 

Touch  these,  and  thou  shalt  rue,  and  that  right  soon.  270 


78  EURIPIDES. 


Chorus. 
Dare  not  to  strike  a  herald,  for  heaven's  sake  ! 

Demophon. 
That  will  I,  if  the  herald  learn  not  wisdom. 

Chorus. 

[To  Herald]   Depart  thou  : — touch  thou  not  this  man, 
O  king. 

KOPREUS. 

I  go  ;  for  feeble  fight  one  hand  may  make. 

But  I  will  hither  come  with  brazen  mail  275 

And  spears  of  Argos'  war  :  warriors  untold 

Await  me  ;  and  Eurystheus'  self,  our  king, 

Their  chief,  expecting  what  shall  come  from  hence, 

Waits  on  the  marches  of  Alkathous.^  i 

He  shall  flash  forth,  being  told  thine  insolence,         280  '' 

On  thee,  thy  folk,  this  land,  and  all  her  fruits. 

For  all  this  warrior  youth  were  ours  for  nought 

In  Argos,  if  we  avenge  us  not  on  thee. 

Demophon. 

Begone  !     I  fear  not  that  thine  Argos,  I  ! 
'Twas  not  for  thee  to  shame  me  and  to  drag  285 

These  hence  by  force.     This  city  which  I  hold  i 

Is  not  to  Argives  subject :  she  is  free. 

[Exit  Kopreus.  ■ 

1  i.e.  in  Megara,  of  which  Alkathous  had  shortly  before 
been  king. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  79 

Chorus. 

It  is  time  to  prepare,  ere  the  Argive  array 

O'er  our  marches  on-sweepeth  ; 
For  Mycenae's  war-spirit  more  hot  for  the  fray  290 

For  these  tidings  upleapeth. 
Yea,  and  after  his  kind  will  yon  herald  be  swelling 
His  wrongs — such  aye  double  a  tale  in  the  telling  : — 
In  the  ears  of  his  lords,  think  ye,  how  will  he  cry 
On  the  foulness  of  outrage  "  that  brought  him  this  day 
Unto  death  well-nigh  !  " 

lOLAUS. 

No  fairer  honour-guerdon  may  sons  win 

Than  this,  to  spring  from  noble  sires  and  good. 

And  so  wed  noble  wives.     Who,  passion's  thrall,    [300 

Links  him  with  base  folk,  ne'er  shall  have  my  praise, 

Who,  for  his  lust's  sake,  stamps  his  seed  with  shame. 

For  noble  birth  stands  in  the  evil  day 

Better  than  base  blood.     We,  to  deepest  depths 

Of  evil  fallen,  yet  have  found  us  friends 

And  kin  in  these  :  in  all  the  peopled  breadth  305 

Of  Hellas  these  alone  have  championed  us. 

Give,  children,  unto  these  the  right  hand  give, 

And  to  the  children  ye  ;  draw  near  to  them. 

Boys,  we  have  put  our  friends  unto  the  test  : — 

If  home-return  shall  ever  dawn  for  you,  310 

And  your  sires'  halls  and  honours  ye  inherit, 

Saviours  and  friends  account  them  evermore, 

And  never  against  their  land  lift  hostile  spear, 

Remembering  this,  but  hold-  them  of  all  states 

Most  dear.     They  are  worthy  of  your  reverence,      315 

Who  have  ta'en  our  burden  on  them,  enmity 


8o  EURIPIDES. 


Of  that  great  land,  that  folk  Pelasgian.^ 

Beggars  they  saw  us,  homeless  :  for  all  this 

They  gave  not  up  nor  chased  us  from  their  land. 

And  I,  in  life, — in  death,  when  death  shall  come,     320 

With  high  laud  will  extol  thee,  good  my  lord, 

At  Theseus'  side  ;  and  this  shall  make  him  glad, 

My  tale  how  thou  didst  welcome,  didst  defend 

Herakles'  sons,  how  nobly  Hellas  through 

Thou  guard'st  thy  sire's  renown  :  thy  father's  son    325 

Shames  not  the  noble  line  wherefrom  he  sprang. 

Few  such  there  be  :  amid  a  thousand,  one 

Thou  shouldst  find  undegenerate  from  his  sire. 

Chorus. 

Ever  of  old  she  chooseth,  this  our  land, 
To  help  the  helpless  ones  in  justice'  cause.  330 

Wherefore  unnumbered  toils  for  friends  she  hath  borne. 
Now  see  I  this  new  struggle  looming  nigh. 

Demophon. 

Well  said  of  thee  ;  and  sure  am  I  that  these 

Shall  so  prove ;  unforgot  shall  be  our  boon. 

Now  will  I  muster  for  the  war  my  folk,  335 

And  marshal,  that  a  goodly  band  may  greet 

Mycenae's  host.     Scouts  first  will  I  send  forth 

To  meet  it,  lest  unwares  it  fall  on  me ; 

For  swift  the  Argives  throng  to  the  gathering-cry. 

Seers  will  I  bring,  and  sacrifice.     Thou,  leave  340 

Zeus'  hearth,  and  enter  with  the  boys  mine  halls : 

1  So  Paley.     But  according  to  Beck, 

"  Who  have  chosen  to  have  for  foes  that  mighty  land, 
That  folk  Pelasgian,  in  the  stead  of  us." 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  8i 

Therein  be  they  which,  though  I  be  afar, 

Shall  care  for  thee.     Pass,  ancient,  to  mine  halls. 

lOLAUS. 

I  will  not  leave  the  altar.     Let  us  sit, 

Abiding  Athens'  triumph,  suppliant  here.  345 

And,  when  thou  hast  brought  this  strife  to  glorious  end. 

Then  will  we  enter.     Champion-gods  have  we 

Not  weaker  than  the  Argive  Gods,  O  king. 

Though  Hera,  bride  of  Zeus,  before  them  go. 

Ours  is  Athena  ;  and  this  tells,  say  I,  350 

For  triumph,  to  have  gotten  mightier  Gods  : 

For  Pallas  never  shall  brook  overthrow. 

[Exit  Demophon. 

Chorus. 

{Str.) 
Ay,  vaunt  as  thou  wilt,  yet  uncaring 

Will  we  swerve  none  the  more  from  the  right, 
O  thou  stranger  from  Argolis  faring 

To  Athens,  thou  shalt  not  affright 
Our  souls  by  thy  bluster  high-swelling. 

Not  yet  such  dishonour  be  done 
To  the  land  great  and  fair  beyond  telling  ! 
Fools — thou  and  thy  despot-lord  dwelling  360 

In  Argos,  this  Sthenelus'  son  ! 


Thou  who  com'st  to  a  city  no  lesser 
Than  Argos,  essaying  to  seize — 

And  thou  alien,  O  violent  oppressor  ! — 
The  suppliants  that  cling  to  her  knees, 

The  homeless  that  cry  from  her  altars ! 
And  thou  hast  not  respect  to  our  king, 

And  with  justice  thy  false  tongue  palters  : — 

Vol.  II. 


{Ant.) 


82  EURIPIDES. 


Who,  except  from  truth's  pathway  he  falters, 

But  shall  count  it  an  infamous  thing  ?  370 

{Epode) 

Peace  love  I  well,  but  I  warn  thee, 
O  tyrant,  O  treacherous-souled. 
Though  thou  march  to  the  gates  of  our  hold. 

Not  the  crown  of  thine  hopes  shall  adorn  thee. 
Not  for  thine  hand  the  war-spear  alone 
Nor  the  brass  on  the  buckler  hath  shone  ! 

O  thou  that  in  battle  delightest, 

Trouble  not,  trouble  not  with  thy  spear 

The  burg  that  the  Graces  make  brightest 

Of  cities  :  — dread  thou  and  forbear.  380 

Re-enter  Demophon. 

lOLAUS. 

My  son,  why  com'st  thou  with  care-clouded  eyes  ? 

Tellest  thou  evil  tidings  of  the  foe  ? 

Tarry  they  ? — are  they  on  us  ? — what  hast  heard  ? 

No  empty  promise  was  yon  herald's  threat. 

Their  captain,  aye  triumphant  heretofore,  385 

Shall  march,  I  know,  with  heart  uplifted  high. 

Against  our  Athens.     Notwithstanding  Zeus 

Chastiseth  overweening  arrogance. 

Demophon. 

They  are  come,  the  Argive  host  and  king  Eurystheus. 

Myself  beheld  them  ;  for  behoves  the  man,  390 

Whoso  makes  claim  to  know  good  generalship. 

To  see — nor  that  with  eyes  of  scouts — his  foes. 

But  to  the  plains  not  yet  hath  he  marched  down 

His  bands,  but,  couched  upon  the  rocky  brow, 

W' atcheth — I  but  make  guess  of  that  I  tell  thee —    395 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  83 

Where  without  conflict  to  push  on  his  host, 

And  in  the  land's  heart  camp  him  safety-girt. 

Yet  all  my  preparations  well  are  laid  : 

Athens  is  all  in  arms,  the  victims  ready 

Stand  for  the  Gods  to  whom  they  must  be  slain.      400 

By  seers  the  city  is  filled  with  sacrifice 

For  the  foes'  rout  and  saving  of  the  state. 

All  prophecy-chanters  have  I  caused  to  meet, 

Into  old  public  oracles  have  searched. 

And  secret,  for  salvation  of  this  land.  405 

And,  mid  their  manifold  diversities, 

In  one  thing  glares  the  sense  of  all  the  same  : — 

They  bid  me  to  Demeter's  Daughter  slay 

A  maiden  of  a  high-born  father  sprung. 

Full  am  I,  as  thou  seest,  of  good  will  410 

To  you  :  yet  neither  will  I  slay  my  child, 

Nor  force  thereto  another  of  my  folk  : 

And  of  his  own  will  who  hath  heart  so  hard 

As  from  his  hands  to  yield  a  most  dear  child  ? 

Now  gatherings  may'st  thou  see  of  angry  mood,       415 

Where  some  say,  right  it  is  to  render  help 

To  suppliant  strangers,  some  cry  out  upon 

My  folly  : — yea,  and  if  I  do  this  thing, 

Even  this  day  is  civil  war  afoot. 

See  thou  to  this  then  :  help  me  find  a  way  420 

Whereby  yourselves  and  Athens  shall  be  saved. 

And  I  shall  not  be  of  my  folk  reproached. 

For  mine  is  no  barbarian  despot's  sway : 

Only  for  fair  deeds  win  I  guerdon  fair. 

Chorus. 

How  ? — do  the  Gods  forbid  that  Athens  help  425 

The  stranger,  though  she  yearn  with  eager  will  ? 


84  EURIPIDES. 


lOLAUS. 

0  children,  we  are  like  to  shipmen,  who, 
Escaped  the  madding  fury  of  the  storm, 
And  now  in  act  to  grasp  the  land,  have  yet 

By  blasts  been  driven  from  shore  to  sea  again.  430 

Even  so  are  we  from  this  land  thrust  away, 
When,  as  men  saved,  even  now  we  touched  the  strand. 
Ah  me,  why  didst  thou  cheer  me,  wretched  hope, 
Erst,  when  thy  mind  was  not  to  crown  thy  boon  ? 
The  king  I  cannot  blame,  who  will  not  slay  435 

His  people's  daughters  :  yea,  I  am  content 
With  Athens'  dealings  with  us  :  if  it  please 
Gods  that  I  fare  thus,  gratitude  dies  not. 
Ah  boys,  for  you  I  know  not  what  to  do  ! 
Whitherward  flee  ? — what  Gods  rest  unimplored  ?    440 
What  refuge  upon  earth  have  we  not  sought  ? 
Die  shall  we,  children,  yielded  up  to  foes. 

1  reck  not  of  myself,  if  I  must  die, — 

Except  that  o'er  my  death  yon  foes  shall  gloat : 

But  for  you,  babes,  I  weep  in  utter  ruth,  445 

And  for  your  sire's  grey  mother,  even  Alkmena. 

O  lady,  hapless  in  thy  length  of  days  ! 

And  hapless  I,  who  have  greatly  toiled  in  vain  ! 

Doomed  were  we,  doomed  into  a  foeman's  hands 

To  fall,  and  die  in  shame  and  agony  !  450 

King,  help  me  ! — wouldst  know  how  ? — not  every  hope 

Of  their  deliverance  hath  fled  my  soul : — 

Me  to  the  Argives  yield  up  in  their  stead. 

So  be  unperilled  thou,  the  lads  be  saved. 

No  right  have  I  to  love  life  :  let  it  go  !  455 

Me  would  Eurystheus  most  rejoice  to  seize, — 

Herakles'  ally,  me, — and  evil-entreat ; 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  85 

For  churl  he  is.  Let  wise  men  pray  to  strive 
With  wise  men,  not  with  graceless  arrogance. 
So,  if  one  fall,  he  stoops  to  a  chivalrous  foe.  460 

Chorus. 

O  ancient,  upon  Athens  cast  not  blame  ! 
Haply  'twere  false, ^  yet  foul  reproach  were  this 
That  we  abandoned  stranger-suppliants. 

Demophon. 

Noble  thine  offer :  yet  it  cannot  be. 

Not  craving  thee  doth  this  king  hither  march  :  465 

For  of  what  profit  to  Eurystheus  were 

An  old  man's  death  ?     Nay,  these  he  lusts  to  slay. 

For  dangerous  to  foes  are  high-born  youths 

Growing  to  man,  and  brooding  on  sires'  wrongs  i^ 

And  all  this  he  foresees,  he  needs  must  so.  470 

If  any  rede  thou  knowest  more  than  this 

In  season,  set  it  forth  :   I  am  desperate. 

Hearing  those  oracles,  and  full  of  fear. 

Enter  Makaria  from  the  temple. 

Makaria. 

Strangers,  impute  not  for  my  coming  forth 

Boldness  to  me  ;  this  is  my  first  request  ;  475 

Since  for  a  woman  silence  and  discretion 

Be  fairest,  and  still  tarrying  in  the  home. 

But,  lolaus,  I  heard  thy  moans,  and  came, — 

Though  I  be  not  ordained  mine  house's  head, 

1  The  Aldine  Kep8o<s  has  no  MS.  authority  (Paley). 
*  Cf.  Andromache,  1.  521. 


86  EURIPIDES. 


Yet  in  some  sort  it  fits  me,  for  I  love  480 

These  brethren  more  than  all :  yea,  mine  own  fate 
Fain  would  I  learn, — lest  to  the  former  ills 
Some  new  pang  added  may  torment  thy  soul. 

lOLAUS. 

Daughter,  long  since  have  I  had  righteous  cause 

To  praise  thee  chiefliest  of  Herakles'  seed.  485 

Our  house,  that  seemed  but  now  to  prosper  well, 

Once  more  hath  fallen  into  desperate  case. 

For  oracle-chanters,  saith  this  king,  proclaim 

That  he  must  bid  to  slay  nor  bull  nor  calf. 

But  a  maid,  daughter  of  a  high-born  sire,  490 

If  we,  if  Athens,  must  not  cease  to  be. 

This  then  is  our  despair  :  the  king  refuseth 

To  slay  his  own  or  any  other's  child. 

And  saith  to  me, — albeit  not  in  words, — 

Except  we  find  for  this  some  remedy,  495 

We  must  needs  forth  and  seek  another  land  ; 

But  his  own  land  he  cannot  choose  but  save. 

Makaria. 

On  these  terms  hangeth  our  deliverance  ? 

lOLAUS. 

On  these, — if  in  all  else  our  fortune  speed. 

Makaria. 

Then  dread  no  more  the  Argive  foemen's  spear.        500 
Myself — I  wait  no  bidding,  ancient— am 
Ready  to  die,  and  yield  me  to  be  slain. 
What  can  we  say,  if  Athens  count  it  meet 
To  brave  a  mighty  peril  for  our  sake. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  87 

And  we  to  others  pass  the  struggle  on,  505 

And  flee  death,  when  that  way  dehverance  lies  ? 

Never  ! — a  scoffing  to  us  this  should  be, 

To  sit  and  moan  on,  suppliant  to  their  Gods, 

And — born  of  that  sire  of  whose  loins  we  sprang — 

To  show  us  craven  !     Is  this  like  the  brave  ?  510 

Better,  forsooth,  this  town — which  God  forbid  ! — 

Were  ta'en,  that  into  hands  of  foes  I  fell, 

And  suffered — I,  from  hero-father  sprung — 

Horrors,  and  looked  on  Hades  none  the  less  ! 

Or,  banished,  shall  I  wander  from  this  land,  515 

And  not  be  utterly  shamed,  if  one  should  say, 

"  Wherefore  come  hither  with  your  suppliant  boughs, 

O  ye  that  so  love  life  ?— hence  from  our  land  ! 

For  we  to  cravens  will  not  render  help  ?  " 

Nay,  and  not  even  if  all  these  were  slain  520 

And  I  saved,  have  I  hope  of  happy  days  ; — - 

Many,  so  tempted,  have  betrayed  their  friends  ; — 

For  who  would  stoop  to  take  a  friendless  girl 

To  wife,  or  care  to  raise  up  seed  of  me  ? 

Better  to  die  than  light  on  such  a  doom  525 

Unworthy  !     Haply  this  might  well  beseem 

Another  maid  who  hath  not  my  renown. 

Lead  on  to  where  this  body  needs  must  die  : 

Wreathe  me,  begin  the  rite,  if  this  seem  good. 

Vanquish  your  foes  ;  for  ready  is  this  life,  530 

Willing,  ungrudging.     Yea,  I  pledge  me  now 

For  these  my  brothers'  sake,  and  mine,  to  die. 

For  treasure-trove  most  fair,  by  loving  not 

Life,  have  I  found, — with  glory  to  quit  life. 

Chorus. 

What  shall  I  say,  who  hear  this  maid's  high  words  535 


EURIPIDES. 


Consenting  for  her  brethren's  sake  to  die  ? 
What  man  could  utter  nobler  words  than  these, 
Or  who  do  nobler  deed  henceforth  for  ever  ? 

lOLAUS. 

0  child,  thine  heart  is  of  none  other  sire — 

Thou  art  his  own  seed,  of  that  godlike  soul,  540 

Herakles,  sprung  ! — No  shame,  no  shame,  is  mine 

For  these  thy  words,  but  grief  for  this  hard  lot. 

Yet  how  'twere  done  more  justly  will  I  tell : 

Hither  be  all  this  maiden's  sisters  called  ; 

Then  for  her  house  let  whom  the  lot  dooms  die  :       545 

But  that  thou  die  without  lot  is  not  just. 

Makaria. 

1  will  not  perish  by  the  lot's  doom,  I ; 

For  then  is  no  free  grace  :  thou,  name  it  not. 

But  if  ye  will  accept  me,  and  consent 

To  take  an  eager  victim,  willingly  550 

I  give  my  life  for  these,  nowise  constrained. 

lOLAUS. 

Ah,  marvellous  one ! 

Nobler  thy  latter  speech  is  than  thy  first. 

Perfect  was  that,  but  thou  o'erpassest  now 

Courage  with  courage,  word  with  noble  word  !  555 

Yet,  daughter,  thee  I  bid  not,  nor  forbid 

To  die  : — thy  brethren  dost  thou,  dying,  help. 

Makaria. 

Thou  dost  bid — wisely.     Fear  not  thou  to  take 
Guilt-stain  of  me  :  but  let  me  die — die  free. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  89 

Come  with  me,  ancient :  in  thine  arms  to  diei  560 

I  ask.     Be  near  me  ;  veil  my  corse  with  robes, 
Since  to  the  horror  of  the  knife  I  pass — 
If  I  be  of  the  sire  that  I  boast  mine. 

lOLAUS. 

I  cannot  stand  and  look  upon  thy  doom. 

Makaria. 

At  least  ask  thou  the  king  that  I  may  breathe  565 

My  last  breath  not  in  men's  but  women's  hands. 

Demophon. 

This  shall  be,  hapless  among  maidens  :  shame 
Were  mine  to  grace  thee  not  with  honour  meet, 
For  causes  manifold  : — for  thy  great  heart, 
For  justice'  sake,  and  for  that  thou  art  brave  570 

Above  all  women  that  mine  eyes  have  seen. 
Wouldst  thou  say  aught  to  these,  or  this  grey  sire, 
Speak  thy  last  word,  or  ever  thou  depart.  [Exit. 

Makaria. 

Farewell,  old  sire,  farewell,  and  teach,  O  teach 
These  boys  to  be  like  thee,  in  all  things  wise  575 

As  thou  art — no  whit  more  :  that  shall  suffice. 
And  strive  from  death  to  save  them,  loyal  soul : 
Thy  children  are  we,  fostered  by  thine  hands. 


1  Some  explain  IvOavelv,  "  die  in,  i.e.,  by,  thine  hands." 
But  (i),  lolaus,  in  1.  564,  would  surely  have  made  some 
reference  to  such  a  proposal ;  (2),  in  that  case,  Iv,  in  1.  566, 
should  mean  "  by  women's  hands,"  which  is  absurd. 


go  EURIPIDES. 


Thou  seest  how  my  bloom  of  spousal-tide 

I  yield  up  in  the  stead  of  these  to  die.  580 

And  ye,  O  band  of  brethren  at  my  side, 

Blessings  on  you  !     May  all  be  yours,  for  which 

The  cleaving  of  mine  heart  shall  pay  the  price.  M 

This  old  man,  and  the  grey  queen  therewithin, 

Alkmena,  my  sire's  mother,  honour  ye,  585 

And  these  our  hosts.     If  there  be  found  of  heaven 

For  you  release  from  toils,  and  home-return. 

Remember  then  your  saviour's  burial  due, — 

Fair  burial,  as  is  just.     I  have  failed  you  nought, 

Have  stood  your  champion,  for  mine  house  have  died. 

My  treasure  this  shall  be,  for  babes  unborn,  [590 

Spousals  foregone  ; — if  in  the  grave  aught  be  : 

But  ah  that  nought  might  be  ! — for  if  there  too 

We  mortals  who  must  die  shall  yet  have  cares, 

I  know  not  whither  one  shall  turn  ;  since  death        595 

For  sorrows  is  accounted  chiefest  balm. 

lOLAUS. 

O  thou  who  for  high  courage  hast  no  peer. 

Above  all  women,  know,  in  life,  in  death. 

Most  chiefest  honour  shalt  thou  have  of  us. 

Farewell :  for  awe  I  dare  not  curse  the  Goddess,      600 

Demeter's  child,  to  whom  thy  life  is  sealed. 

[Exit  Makaria.     lolaus  sinks  to  the  ground. 
O  boys,  we  are  undone  ! — faint  fail  my  limbs 
For  anguish  !     Take,  upbear  me  to  a  seat 
Hereby,  and  muffle  with  these  robes,  my  sons. 
For  neither  can  I  joy  in  these  deeds  done,  605 

Nor  might  we  live,  the  oracle  unfulfilled. 
This  is  calamity,  that  were  deeper  ruin. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  91 

Chorus. 

(Str.) 

Never  man  hath  been  blessed  save  by  God's  dispen- 
sation, nor  bowed  under  sorrow  : — 
Lo,  this  do  I  cry  : — 
Nor  the  same  house  treads  evermore  in  prosperity's 
ways :  610 

But  the  fate  of  to-day  is  dogged  by  the  feet  of  the  fate 
of  to-morrow 

Ever  treading  anigh  ; 
And  him  that  was  highly  exalted  it  comes  to  abase, 
And  him  that  was  nothing  accounted  it  setteth  on 
high.i 
Ye  may  flee   not   your  doom,   nor  repel,   though  the 
buckler  of  wisdom  ye  borrow. 
And  whoso  essayeth  hath  vain  toil  endlessly. 

(Ant.) 
Ah,  cast  thee  not  down,  but  endure  heaven's  stroke, 
nor  thy  spirit  surrender 

Unto  anguished  despair.  620 

She  hath  won  her  a  portion  in  death  that  the  world 
shall  praise, 
Who  hath  out  of  her  agony  risen,  her  brethren's,  our 
Athens'  defender  : 

And  a  crown  shall  she  wear 
Of  renown  that  the  worship  of  men  on  her  brows 

shall  place  : 
For  through  tangle  of  trouble  doth  virtue  unfaltering 
fare. 
Of  her  sire  is   it  worthily  done,   of  her  line's  heroic 
splendour. 
In  thine  homage  to  noble  death  mine  heart  hath  share. 

1  Reading  drcrav  vice  dXyJTav. 


92  EURIPIDES. 


Enter  Henchman  of  Hyllus. 

Henchman. 

Hail,  children  !     Where  stay  ancient  lolaus  630 

And  your  sire's  mother  from  their  session  here  ? 

lOLAUS. 

Here  am  I — such  as  my  poor  presence  is. 

Henchman. 

Why  dost  thou  He  thus  ?     Why  these  down-drooped 
eyes  ? 

lOLAUS. 

A  sorrow  of  this  house  is  come  to  oppress  me. 

Henchman. 
Yet  now  upraise  thyself  :  uphft  thine  head.  635 

lOLAUS. 

Old  am  I,  and  my  strength  is  utter  naught. 

Henchman. 
But  bringing  tidings  of  great  joy  I  come. 

lOLAUS. 

Who  art  thou  ? — where  have  I  met  thee  unremembered  ? 

Henchman. 
I  am  Hyllus'  vassal.     Look,  dost  know  me  not  ? 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  93 

lOLAUS. 

Friend,  com'st  thou  our  deliverer  from  bane  ?  640 

Henchman. 
Yea  :  therewithal  thou  art  fortunate  this  day. 

lOLAUS. 

Alkmena,  mother  of  a  hero-son, 
Come  forth,  give  ear  to  these  most  welcome  words ; 
For  travailing  long  in  spirit  hast  thou  fainted  [645 

Lest  these^  which  now  are  come  should  ne'er  return. 

Enter  Alkmena  frotn  the  temple. 

Alkmena. 

What  means  this  outcry  filling  all  the  house  ? 

How,  hath  a  herald  from  their  Argos  come 

Again  to  outrage  thee  ?     My  strength  is  weakness ; 

Yet  of  this  thing,  O  stranger,  be  assured, 

Never,  while  I  live,  shalt  thou  hale  these  hence.      650 

Else  be  I  counted  mother  never  more 

Of  Herakles  !     If  thou  lay  hand  on  these, 

With  two  old  foes  thou  shalt  inglorious  strive. 

Iolaus. 

Fear  not,  grey  queen,  nor  quake  :  no  herald  he 

From  Argos  cometh  bearing  hests  of  foes.  655 

Alkmena. 

Why  then  didst  raise  a  cry  in-ushering  fear  ? 

^   Hyllus  and  the  other  grown-up  sons  of  Herakles. 


94  EURIPIDES. 


lOLAUS. 

That  thou  before  this  temple  might'st  draw  nigh. 

Alkmena. 
This  was  not  in  my  thought  : — now  who  is  this  ? 

lOLAUS. 

He  bringeth  tidings.     Thy  son's  son  is  here. 

Alkmena. 

Hail  also  thou  for  this  thine  heralding  !  660 

But  wherefore  absent,  if  he  hath  set  foot 
In  this  land  ? — where  ? — what  hap  hath  hindered  him 
From  coming  with  thee  to  make  glad  mine  heart  ? 

Henchman. 

The  host  he  hath  brought  he  camps,  and  marshals  it. 

Alkmena. 

Such  matter  appertaineth  not  to  me.  ITurns  to  go.]   665 

loLAUS. 

Now  nay — though  my  part  be  to  enquire  thereof. 

Henchman. 
What  wouldst  thou  know  concerning  things  achieved  ? 

lOLAUS. 

How  great  a  host  of  allies  hath  he  brought  ? 

Henchman. 
Many  :  their  tale  I  cannot  tell  save  thus. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  95 

lOLAUS. 

All  this,  I  trow,  the  chiefs  Athenian  know  ?  670 

Henchman. 
They  know :  yea,  on  their  left  he  stands  arrayed. 

lOLAUS. 

Ha,  is  the  host  already  armed  for  fight  ? 

Henchman. 
Yea,  and  the  victims  are  brought  nigh  the  ranks. 

lOLAUS. 

And  distant  how  far  is  the  Argive  spear  ? 

Henchman. 
So  that  thou  plainly  may'st  discern  their  chief.         675 

lOLAUS. 

What  doth  he  ? — marshals  he  the  foemen's  lines  ? 

Henchman. 

So  made  we  guess  :  not  plainly  could  we  hear. 
But  I  must  go  :  I  would  not  that  without  me, 
Through  fault  of  mine,  my  lords  should  clash  with  foes. 

lOLAUS. 

And  I  with  thee  :  my  purpose  is  as  thine, —  680 

As  meet  is, — to  be  there  and  help  my  friends. 

Henchman. 

Nay,  nowise  worthy  thee  were  idle  talk  ! 


96  EURIPIDES. 


lOLAUS. 

Unworthy  it  were  to  help  not  friends  in  fight. 

Henchman. 
The  glance  can  deal  no  wound,  if  hand  strike  not. 

lOLAUS. 

How  ?     Cannot  I  withal  smite  through  a  shield  ?     685 

Henchman, 
Smite  ? — yea,  but  thou  thyself  ere  then  mightst  fall. 

lOLAUS. 

There  is  no  foe  shall  dare  to  meet  mine  eye. 

Henchman. 
Thou  hast  not,  good  my  lord,  thine  olden  strength. 

lOLAUS. 

Yet  foes  by  tale  not  fewer  will  I  fight. 

Henchman. 
Scant  weight  into  thy  friends'  scale  wilt  thou  cast.     690 

Iolaus. 
Hinder  me  not.     I  am  wrought  up  for  the  deed. 

Henchman. 
For  deeds  no  power  thou  hast ; — hast  will,  perchance. 

Iolaus. 
Talk  as  thou  wilt,  so  I  bide  not  behind. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  97 


Henchman. 
With  mailed  men  how  shalt  thou  unarmed  appear  ? 

lOLAUS. 

There  hang  within  yon  fane  arms  battle- won.  695 

These  will  I  use,  and,  if  I  live,  restore  ; — 
The  God  will  not  require  them  of  the  slain. 
Pass  thou  within,  and  from  the  nails  take  down, 
And  bring  with  speed  to  me,  that  warrior-gear. 

\_Exit  Henchman. 
Shameful  it  is — this  loitering  at  home,  700 

That    some   should    fight,    some,    craven    souls,   hang 
back ! 

Chorus. 

Not  yet  may  the  years  quell  thy  spirit, 

Young  in  heart,  though  thy  strength  be  no  more  ! 
Why  toil  to  thine  hurt  but  in  vain  ? 
Small  help  of  thee  Athens  should  gain.  705 

Let  thine  eld  yet  be  wise,  and  refrain 
From  things  hopeless  :  thou  canst  not  inherit 
Yet  again  the  lost  prowess  of  yore. 

Alkmp:na. 

Art  thou  beside  thyself  ? — what,  meanest  thou 

To  leave  me  and  my  children  thus  forlorn  ?  710 

lOLAUS. 

Yea,    men    must    fight.      For    these   must   thou   take 
thought. 

Alkmena. 

But,  if  thou  perish,  how  shall  I  be  saved  ? 

Vol.  H.  H. 


98  EURIPIDES. 


lOLAUS. 

Thy  son's  sons  which  are  left  shall  care  for  thee. 

Alkmena. 
But  if — which  God  forbid — aught  hap  to  them  ? 

lOLAUS. 

Our  hosts  shall  not  forsake  thee.     Fear  not  thou.       715 

Alkmena. 
Mine  heart's  last  stay  ! — none  other  have  I  left. 

lOLAUS. 

Nay,  Zeus,  I  know,  remembereth  thy  griefs. 

Alkmena. 

Ah  !  {sighs  heavily.) 

Never  of  me  shall  ill  be  said  of  Zeus  ; 
But  is  he  just  to  me-ward  ? — Himself  knows  ! 

[Retires  within  temple. 

Re-enter  Henchman. 

Henchman. 

Lo,  here  thou  seest  a  warrior's  gear  complete  :  720 

Make  all  speed  to  encase  in  these  thy  frame. 

The  fight  is  nigh,  and  most  the  War-god  loathes 

Loiterers.     If  thou  fear  the  armour's  weight, 

Go  mailless  now,  and  lap  thee  mid  the  ranks 

In  this  array  :  till  then  will  I  bear  all.  725 

Iolaus. 

Well  hast  thou  said  :  yet  ready  to  mine  hand 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  gg 

Bring  on  the  arms :  set  in  mine  hand  a  spear  : 
Bear  up  my  left  arm,  ordering  my  steps. 

Henchman. 
How,  lead  as  a  little  child  the  man-at-arms ! 

lOLAUS. 

For  the  omen's  sake  unstumbling  must  I  go.  730 

Henchman. 
Would  thou  wert  strong  to  do,  as  thou  art  fain  ! 

lOLAUS. 

On  ! — woe,  if  I  be  laggard  for  the  fray  ! 

Henchman. 
'Tis  thou  art  slow,  not  I,  who  dream'st  performance. 

lOLAUS. 

Seest  thou  not  how  onward  speed  my  limbs  ? 

Henchman. 
More  thine  imagining  see  I  than  thy  speed.  735 

Iolaus. 
Thou  shalt  not  say  so  when  thou  seest  me  there — 

Henchman. 
Achieving  what  ? — I  fain  would  see  thy  triumph  ! 

Iolaus. 
Smiting  some  foeman,  yea,  clear  through  the  shield. 


lOo  EURIPIDES. 


Henchman. 
If  we  win  ever  thither, — this  I  doubt. 

loLAUS. 

Would,  O  mine  arm,  that,  as  I  call  to  mind  740 

Thy  young  strength,  when  thou  didst  with  Herakles 

Smite  Sparta,  such  a  helper  unto  me 

Thou  wouldst  become  !     Soon  would  I  turn  to  rout 

Eurystheus — craven  he  to  abide  the  spear  ! 

With  high  estate  is  this  delusion  linked,  745 

Repute  for  courage  high  :  for  still  we  deem 

That  he  who  prospereth  knoweth  all  things  well. 

[^Exeunt. 
Chorus. 

{Str.  i) 
Earth  ! — Moon,  which  reign'st  the  livelong  night  ! — 

O  glorious  radiancy 
Of  Him  who  giveth  mortals  light,  750 

Flash  tidings  unto  me  ! 
Shout  triumph  up  through  heaven's  expansion, 

Up  to  the  throne  of  all  men's  lord, 
Up  to  grey-eyed  Athena's  mansion  ! 
I  for  my  land  am  battle-dight. 
Arrayed  for  hearth  and  home  to  fight, 

To  shear  through  danger  with  the  sword, 
For  right  of  sanctuary. 

(Ant.  i) 
Dread  peril,  that  Mycenae-town — 

The  mighty  burg,  whose  hand  760 

The  wide  world  through  hath  spear-renown, — 

Nurse  wrath  against  my  land  ! 
Yet  shame,  O  shame,  were  thine,  my  city, 

If  we  must  yield  to  Argos'  hest 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  lai 

Suppliants, — if  fear  must  cast  out  pity  !   .  .  .  . 
Zeus  champions  me  ;   I  tread  fear  down  : 
Zeus'  favour  is  my  right,  my  crown  : 
In  mine  esteem  above  the  Blest 
Never  shall  mortals  stand, 

{Str.  2) 
But,  O  Queen, — for  our  soil,  for  our  city  is  thine,  770 

And  to  thee  be  we  given — 
O  our  mother,  our  Mistress,  O  Warder  Divine, 

Yon  despiser  of  heaven, 
Who  from    Argos   brings   storm -rush    of  spearmen 

upon  me. 
Chase  afar ! — no  such   guerdon  hath   righteousness 
won  me 

As  from  home  to  be  driven  ! 

{Ant.  2) 
For  the  sacrifice-homage  is  rendered  thee  aye 
When  the  month  waneth,  bringing 
The  day  when  young  voices  to  thee  chant  the  lay, 

When  the  dancers  are  singing,  780 

When  the  wind-haunted    hill  with  the  beat  of   the 

glancing 
White  feet   of  fair  girls  through  the    night-season 
dancing, 

And  with  glad  cries,  is  ringing, 

Alkmena  comes  again  out  of  the  temple.     Enter  Servant. 

Servant. 

Mistress,  I  bring  thee  tidings  passing  brief 
To  hear,  and  passing  fair  for  me  to  tell.  785 

Our  foes  are  smitten  :  trophies  now  are  reared 
Hung  with  war-harness  of  our  enemies. 


102  EURIPIDES. 


Alkmena. 

Dear  friend,  this  day  hath  wrought  thy  severance 
From  bondage,  for  the  tidings  thou  hast  brought. 
Yet  from  one  ill  not  yet  thou  freest  me —  790 

Fear  touching  those  I  love,  if  yet  they  live. 

Servant. 
They  live,  in  all  the  host  most  high-renowned. 

Alkmena. 
The  old  man  lolaus — lives  he  yet  ? 

Servant.  j 

Yea,  and  by  Heaven's  help  hath  done  gloriously. 

Alkmena. 
What  is  it  ? — hath  he  wrought  some  knightly  deed  ?  795 

Servant. 
He  from  an  old  man  hath  become  a  youth. 

Alkmena. 

Marvels  thou  speakest  :  yet  I  pray  thee  tell 
First  how  the  fight  was  victory  for  our  friends. 

Servant. 

One  speech  of  mine  shall  set  forth  all  to  thee. 

When  host  against  host  we  had  ranged  the  array     800 

Of  men-at  arms  far-stretching  face  to  face, 

Then  from  his  chariot  Hyllus  lighted  down. 

And  midway  stood  between  the  spearmen-lines, 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  103 

And  cried,  "  O  captain  of  the  host,  who  hast  come 

From  Argos,  wherefore  spare  we  not  this  land  ?        805 

Lo,  if  thou  rob  Mycenae  of  one  man. 

Nought  shalt  thou  hurt  her  : — come  now,  man  to  man 

Fight  thou  with  me  :  so,  slaying,  lead  away 

Herakles'  sons  ;  or,  falling,  leave  to  me 

My  father's  honour  and  halls  to  have  and  hold."       810 

"  Yea  !  "  the  host  shouted,  counting  this  well  said 

For  valour  and  for  rest  from  battle-toil  : 

Yet  he,  unshamed  for  them  that  heard  the  challenge, 

And  his  own  cowardice,  war-chief  though  he  were, 

Dared  not  draw  nigh  the  essay  of  valour's  spear,      815 

But  was  sheer  craven.     And  this  dastard  wretch 

Came  to  enslave  the  sons  of  Herakles  ! 

So  to  the  ranks  again  went  Hyilus  back  : 

And  the  priests,  knowing  now  that  end  of  strife 

Should  not  by  clash  of  champion  shields  be  attained. 

Did  sacrifice,  nor  tarried,  but  straightway  [S20 

Spilled  from  the  victims'  throats  the  auspicious  blood. ^ 

Then  mounted  these  their  cars  :  their  shield-rims  those 

Before  their  bodies  cast.     Then  Athens'  king 

Cried  to  his  host,  as  high-born  chieftain  should  :       825 

"  Countrymen,  now  must  each  one  play  the  man 

1  The  reading  (/J/aoretW)  is  doubtful ;  for  (i),  there  was 
no  question  of  more  than  one  human  victim  ;  (2),  so  passing 
a  reference  to  such  a  sacrifice  is  most  unlikely  ;  (3),  the  king 
had  promised  that  women  should  attend  Makaria  at  her 
death.  This,  he  must  have  known,  could  not  be  done  on 
the  field  of  battle  ;  nor  was  there  any  reason  wh}'  the  sacri- 
fice should  not  be  performed  in  a  temple.  Hence  we  may 
conclude  that  the  victims  here  referred  to  were  those 
regularly  slain  with  a  view  to  ascertain  if  the  omens  were 
favourable  for  immediate  onset :  this  seems  to  be  indicated 
by  the  peculiar  (yet  in  such  connection  appropriate)  word 
ovpiov. 


I04  EURIPIDES. 


For  the  land  that  hath  borne  and  nurtured  him  !" 

The  while  that  other  prayed  his  battle-aid 

To  brook  not  shame  to  Argos  and  Mycenae. 

But  when  the  Tuscan  trumpet  gave  the  sign  830 

High-shrilling,  and  the  war-hosts  clashed  in  fight, 

How  mighty  a  crash  of  bucklers  thundered  then — 

Think'st  thou  ? — What  multitudinous  groan  and  shriek ! 

Now  first  the  onset  of  the  Argive  spear 

Burst  through  our  ranks  :  then  gave  they  back  again. 

Anon  foot  stood  in  grapple  locked  with  foot,  [835 

Man  fronting  man,  hard- wrestling  in  the  fray  : 

Fast,  fast  they  fell.     Cheers  ever  answered  cheers — 

"  Dwellers  in  Athens  !  " — "  Tillers  of  the  land 

Of  Argos  !  " — "  from  dishonour  save  your  town  !  "    840 

With  uttermost  endeavour  and  strong  strain 

Scarce  turned  we  unto  flight  the  Argive  spear. 

Thereat  old  lolaus,  marking  where 

Hyllus  charged  on,  with  outstretched  hand  besought 

That  he  would  set  him  on  a  courser-car.  845 

Then  the  reins  grasped  he,  then  the  steeds  he  sped 

After  Eurystheus.     All  the  rest  I  tell 

From  others'  lips  :  the  former  things  I  saw. 

For,  as  he  passed  beyond  Pallene's  Hill 

Sacred  to  Pallas,  spying  Eurystheus'  car,  850 

He  prayed  to  Zeus  and  Htbe,  for  one  day 

To  be  made  young,  and  wreak  the  vengeance  due 

On  foes : — now  shalt  thou  hear  a  miracle. 

For  two  stars  rested  on  the  chariot-yoke. 

And  into  gloom  of  shadow  threw  the  car  ;  855 

And  these,  diviners  say,  were  thy  great  son 

And  Hebe  : — then  from  out  that  murky  gloom 

He  flashed — a  youth,  with  mighty-moulded  arms  ! 

And  glorious  lolaus  overtook 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  105 

By  the  Skironian  Rocks  Eurystheus'  car.  860 

He  hath  bound  his  hands  with  gyves,  and  hath  returned 

Bringing  the  crown  of  victory,  that  chief 

So  prosperous  once  :  but  by  his  fate  this  day 

Clear  warning  to  all  men  he  publisheth 

To  envy  not  the  seeming-fortunate,  ere  865 

He  die,  since  fortune  dureth  but  a  day. 

Chorus. 

O  Victory-wafter  Zeus,  now  is  it  mine 
To  see  a  day  from  dark  fear  disenthralled  ! 

Alkmena. 

Zeus,  late  on  mine  affliction  hast  thou  looked  ; 

Yet  thank  I  thee  for  all  that  thou  hast  wrought.       870 

Now  know  I  of  a  surety  that  my  son 

Dwelleth  with  Gods  : — ere  this  I  thought  not  so. 

O  children,  now,  yea  now  from  trouble  free, 

And  from  Eurystheus,  doomed  to  a  dastard's  death, 

Free  shall  ye  be,  shall  see  your  father's  city,  875 

And  tread  the  lot  of  your  inheritance, 

And  sacrifice  to  your  fathers'  Gods,  from  whom 

Banned  ye  have  known  a  wretched  homeless  life. 

But  for  what  veiled  wise  purpose  lolaus 

Hath  spared  Eurystheus,  that  he  slew  him  not,        880 

Tell :  for  in  our  sight  nothing  wise  is  this 

To  capture  foes,  and  not  requite  their  wrong. 

Servant. 

Of  thought  for  thee,  that  him  thine  eyes  might  see 
Held  in  thy  power,  and  subject  to  thine  hand. 
Sore  loth  was  he  whom  'neath  the  yoke  he  brought  885 
Of  strong  constraint,  for  nowise  he  desired 


io6  EURIPIDES. 


Living  to  meet  thine  eye  and  taste  thy  vengeance. 
Farewell,  grey  queen  :  forget  not  that  which  erst 
Thou  saidst  to  me  when  I  began  my  tale. 
Make  me  free  man  ;  for,  touching  suchlike  boons,    8go 
The  lips  that  lie  not  best  beseem  the  noble.  [Exit. 

Chorus. 

{Sty.  I) 

Sweet  to  me  is  the  dance,  when  clear-pealing 

Ring  the  iiutes  o'er  the  wine. 
And  when  Love  cometh  sweetly  in-stealing  : 

Yea,  and  gladness  is  mine 
To  look  on  my  dear  ones  well-faring 
Which  aforetime  were  whelmed  in  despairing. 
Many  blessings  fate  cometh  on-bearing. 
With  whom  time  paceth  on,  bringing  healing, 

Kronos'  offspring  divine.  900 

{Ant.  i) 
In  justice,  my  land,  thy  path  lieth  : 

This  thy  crown  yield  to  none, 
That  thou  fearest  the  Gods  ;  who  denieth. 

Into  madness  hath  run. 

Lo,  what  sign  is  revealed  for  a  token, 

How  the  pride  of  wrong-doers  is  broken 

Evermore,  how  to-day  hath  God  spoken, 

How  the  voice  of  Omnipotence  crieth 

In  the  deeds  he  hath  done  ! 

{Str.  2) 

He  hath  died  not  ! — to  heaven  hath  risen  910 

Thy  scion,  grey  queen. 
Tell  me  never  that  Hades'  dim  prison 

His  long  home  hath  been  ! 
Nay,  he  soared  through  the  flames  leaping  round  him  ; 
And  with  honour  the  Spousal-god  crowned  him, 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  107 


And  to  Hebe  with  love-links  he  bound  him, — 
Zeus'  son  to  Zeus'  daughter, — where  glisten 

Heaven's  halls  with  gold-sheen. 

{Ant.  2) 
How  oft  be  life's  strands  intertwisted  ! 

Of  Athena,  men  say,  920 

Was  their  sire  in  hard  emprise  assisted ; 

And  the  city  this  day, 
And  the  folk  of  that  Goddess  hath  saved  them, 
And  hath  curbed  him  whose  blood-lust  had  craved 

them, 
Whose  tyranny  fain  had  enslaved  them. 
In  my  cause  never  pride  be  enlisted 

Insatiate  for  prey. 

Enter  messenger  with  guards  leading Eurystheus  in  chains. 

Messenger. 

O  queen,  thou  seest, — yet  shall  it  be  told, — 

Leading  Eurystheus  unto  thee  we  come, 

A  sight  unhoped,  which  ne'er  he  looked  should  hap, 

Who  ne'er  had  thought  to  fall  into  thine  hands,      [930 

When  from  Mycenae  with  vast  shield-essay 

He  marched,  his  thoughts  high-soaring  o'er  his  fate, 

To  smite  our  Athens.     But  our  destinies 

Fortune  reversed,  and  changed  them,  his  for  ours.  935 

Hyllus  I  left  and  valiant  lolaus 

Raising  the  victory-trophy  unto  Zeus. 

But  me  they  charge  to  bring  this  man  to  thee, 

Being  fain  to  glad  thine  heart :  for  'tis  most  sweet 

To  see  a  foe  triumphant  once  brought  low.  940 

Alkmena. 

Loathed   wretch,    art    come  ?      Justice   at    last    hath 
trapped  thee  ! 


io8  EURIPIDES. 


Nay  then,  first  turn  thou  hitherward  thine  head, 

And  dare  to  look  thine  enemies  in  the  face. 

No  more  art  thou  the  master,  but  the  thrall ! 

Art  thou  he — for  I  would  be  certified —  945 

Who  didst  presume  to  load  thine  outrages. 

Caitiff,  on  my  son —  whereso  now  he  be  ? 

For  wherein  didst  thou  fear  to  outrage  him, 

Who  didst  to  Hades  speed  him  living  down, 

Didst  send  him,  bidding  him  destroy  thee  Hydras    950 

And  lions  ?     All  the  ills  thou  didst  devise 

I  name  not,  for  the  tale  were  all  too  long. 

Nor  yet  sufficed  thee  this  to  dare  alone  ; 

But  from  all  Hellas  me  and  mine  didst  thou 

Still  hunt,  though  suppliant  to  the  Gods  we  sat,       955 

These  stricken  in  years,  those  little  children  yet. 

But  men,  and  a  free  city,  hast  thou  found. 

Which  feared  thee  not.     Now  die  the  dastard's  death. 

Yet  is  thy  death  all  gain  :  thou  ought'st  to  die 

Not  one  death,  who  hast  wrought  ills  manifold.        g6o 

Messenger. 

It  may  not  be  that  thou  shouldst  slay  this  man  !  Jj 

Alkmena. 

Captive  in  vain  tlien  have  we  taken  him  ! 
Prithee  what  law  withhoideth  him  from  death  ? 

Messenger. 

It  pleaseth  not  the  rulers  of  this  land. 

Alkmena. 

How  ? — do  these  count  it  shame  to  slay  their  foes  ?  965 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  109 


Messenger, 

Yea,  such  as  they  have  ta'en  in  fight  unslain. 

Alkmena. 

Ay  so  ? — and  this  their  doom  hath  Hyllus  brooked  ? 

Messenger. 

Should  he,  forsooth,  defy  this  nation's  will  ? 

Alkmena. 

He  should  no  more  have  lived,  nor  seen  the  light. 

Messenger. 

Then  was  he  wronged — to  die  not  at  the  first,  970 

Alkmena. 

So  then  'twere  just  he  suffered  vengeance  yet. 

Messenger. 

None  is  there,  none,  would  put  him  now  to  death. 

Alkmena. 

That  will  I — some  one  I  account  myself. 

Messenger. 

Thou  shalt  have  bitter  blame,  if  this  thou  do. 

Alkmena. 

I  love  this  city  ;  let  no  man  gainsay  : —  975 

But,  since  this  wretch  hath  come  into  mine  hands, 
There  is  of  mortals  none  shall  pluck  him  thence. 
Wherefore  who  will  shall  rail  on  the  overbold. 


no  EURIPIDES. 


On  her  that  nursed  for  woman  thoughts  too  high  : 
Yet  shall  this  deed  by  me  be  brought  to  pass.  980 

Chorus. 

A  fearful  hatred,  yet  a  righteous,  queen, 
Thou  hast  against  this  man,  I  know  full  well. 

EURYSTHEUS. 

Woman,  be  sure  I  will  not  cringe  to  thee, 

Nor  utter  any  word  beside,  to  save 

My  life,  whence  cowardice  might  stain  my  name.     985 

Yet  of  my  will  this  feud  I  took  not  up. 

I  knew  myself  born  cousin  unto  thee. 

And  kinsman  unto  Herakles  thy  son. 

But,  would  I  or  would  not,  it  was  the  God  : — 

Hera  with  this  affliction  burdened  me.  990 

But  when  I  had  made  him  once  mine  enemy. 

And  knew  that  I  must  wrestle  out  this  strife, 

Deviser  I  became  of  many  pains. 

Aye  scheming — Night  sat  by,  and  counselled  me- — 1 

How  I  might  scatter  and  destroy  my  foes,  995 

And  have  thenceforth  for  housemate  fear  no  more, 

Knowing  thy  son  no  cipher,  but  a  man 

In  very  deed  ;  for,  though  he  be  my  foe. 

Praise  shall  he  have,  a  very  hero  he. 

But,  rid  of  him,  was  I  not  even  constrained —         1000 

Abhorred  of  these,  ware  of  that  heritage 

Of  enmity — to  move  each  scorpion-stone. 

By  slaying,  banishing,  and  plotting  still  ? 

While  this  I  did,  my  safety  was  assured. 

But  thou,  forsooth,  had  but  my  lot  been  thine,        1005 

Hadst  spared  to  persecute  the  infuriate  whelps 

1  Cf.  "  And  Guilt  was  my  grim  chamberlain. 
That  lighted  me  to  bed."— Hoorf. 


THE  CHILDREN  OF  HERAKLES.  iii 

Left  of  thy  foe  the  Hon, — wisely  rather 

Hadst  let  them  dwell  in  Argos  ?— I  trow  not. 

Now  therefore  since,  when  I  was  fain  to  die, 

They  slew  me  not,  by  all  the  Hellene  laws  loio 

My  death  pollution  brings  on  whoso  slays. 

Wisely  did  Athens  spare  me,  honouring  more 

God,  far  above  all  enmity  of  me. 

Thou  art  answered.     I  must  be  hereafter  named 

The  Haunting  Vengeance,  and  the  Heroic  Dead.  1015 

Thus  is  it  with  me — I  long  not  for  death, 

Yet  to  forsake  life  nowise  shall  I  grieve. 

Chorus. 

Suffer  one  word  of  exhortation,  queen. 
Let  this  man  go  ;  for  so  the  city  wills. 

Alkmena. 
But — if  he  die,  and  I  obey  her  still  ?  1020 

Chorus. 
This  should  be  best :  yet  how  can  this  thing  be  ? 

Alkmena. 

This  will  I  lightly  teach  thee  : — I  will  slay. 

Then  yield  him  dead  to  friends  that  come  for  him. 

Touching  his  corpse  I  will  not  cheat  the  state  ; 

But  die  he  shall,  and  do  me  right  for  wrong.  1025 

EURYSTHEUS. 

Slay  :   I  ask  not  thy  grace.     But  I  bestow 

On  Athens,  who  hath  spared,  who  shamed  to  slay  me, 

An  ancient  oracle  of  Loxias, 

Which  in  far  days  shall  bless  her  more  than  seems. 

Me  shall  ye  bury  where  'tis  fate-ordained,  1030 

Before  the  Virgin's  shrine  Pallenian  ; 


112  EURIPIDES. 


So  I,  thy  friend  and  Athens'  saviour  aye, 

A  sojourner  shall  lie  beneath  your  soil, 

But  to  these  and  their  children  sternest  foe 

What  time  they  march  with  war-hosts  hitherward, 

Traitors  to  this  your  kindness  : — such  the  guests  [1035 

Ye  championed  !     Wherefore  then,  if  this  I  knew, 

Came  I,  and  feared  not  the  God's  oracles  ? 

Hera,  methought,  than  these  was  mightier  far, 

And  would  not  so  forsake  me.     Shed  not  ye  1040 

Drink-offerings  nor  blood  upon  my  tomb. 

For  evil  home-return  will  I  give  these 

For  this.     Of  me  shall  ye  have  double  gain, — 

My  death  shall  be  your  blessing  and  their  curse. 

Alkmena. 

Why  linger  then — if  so  ye  must  achieve  i045 

Your  city's  safety  and  your  children's  weal, — 
To  slay  this  man,  who  hear  this  prophecy  ? 
Himself  the  path  of  perfect  safety  points. 
Your  foe  he  is,  yet  is  his  death  your  gain.  [1050 

Hence  with  him,  thralls.     When  ye  have  slain  him,  then 
To  dogs  ye  ought  to  cast  him  !^     Hope  not  thou 
To  live,  and  drive  me  again  from  fatherland. 

[_Exennt  guards  with  Enrystheus. 

Chorus. 

I  also  consent.     On,  henchman-train, 
March  on  with  the  doomed.     No  blood-guilt  stain, 
Proceeding  of  us,  on  our  kings  shall  remain.    1055 

[Exeunt  omnes. 

1  This  is  inconsistent  with  1023 — 4-  Various  explanations 
have  been  suggested.  Might  Euripides  have  written  7rdA.ei — 
"  to  Athens  must  ye  yield  him  "  ? 


THE    DAUGHTERS   OF   TROY. 


Vol.  II. 


ARGUMENT. 

When  Troy  was  taken  by  the  Greeks,  the  princesses  of 
the  House  of  Priam  ivere  apportioned  by  lot  to  the 
several  chiefs  of  the  host.  But  Polyxena  they  doomed  to 
be  sacrificed  on  Achilles'  tomb,  and  Astyanax,  the  son  of 
Hector  and  Andromache,  they  hurled  from  a  Jiigh  tower. 
And  herein  is  told  how  all  this  befell  ;  and  beside  there 
is  naught  else  save  the  lamentations  of  these  Daughters 
of  Troy,  till  the  city  is  set  aflame,  and  the  captives  are 
driven  doivn  to  the  sea. 


DRAMATIS   PERSON.^. 

Poseidon,  the  God  of  the  Sea, 

Athena. 

Hecuba,  wife  of  Priam  King  of  Troy. 

Talthybius,  herald  of  the  host  of  Hellas. 

Kassandra,     daughter    of    Hecuba,    the    prophetess   whose   doom 

was  to  be  believed  by  none. 
Andromache,  wife  of  Hector,  mother  of  Astyanax. 
Menelaus,  king  of  Sparta,  brother  of  Agamemnon. 
Helen,  wife  of  Menelaus. 
Chorus,  consisting  of  captive  Trojan  womoi. 
Astyanax,  infant  son  of  Hector ;  guards,  soldiers,  attendants 
Scene  : — The  Greek  camp  before  Troy. 


THE    DAUGHTERS    OF   TROY. 


Hecuba  discovered  sleeping  on  the  earth  before  Aga- 
memnon's tent.     Enter  Poseidon. 

Poseidon. 

I  come,  Poseidon  I,  from  briny  depths 
Of  the  Aegean  Sea,  where  Nereids  dance 
In  lovely-woven  pacings  of  their  feet. 
For,  since  the  day  when  round  this  Trojan  land 
Phoebus  and  I  by  line  and  plummet  reared  5 

Her  towers  of  stone,  from  mine  heart  ne'er  hath  fled 
Old  lovingkindness  for  the  Phrygians'  city, 
Smoke-shrouded  now  and  wasted  and  brought  low 
By  Argos'  spear.     For  that  Parnassian  wright, 
Phokian  Epeius,  by  device  of  Pallas  10 

Fashioned   the   horse  whose  womb  was  fraught  with 

arms, 
And  sent  within  yon  towers  its  ruin-load, 
Whence  of  men  yet  unborn  shall  it  be  named 
The  Wooden  Horse,  enfolder  of  ambushed  spears. 
Forsaken  are  the  groves:  the  shrines  of  Gods  15 

With  blood  are  dripping  :  on  the  altar-steps 
Of  City-warder  Zeus  lies  Priam  dead. 
Measureless  gold  and  Phrygian  spoils  pass  down 
Unto  the  ships  Achaian.     They  but  wait 


ii8  EURIPIDES. 

A  breeze  fair-following,  that  in  this  tenth  year  20 

Children  and  wives  with  joy  they  may  behold, 

These  Hellene  men  which  marched  against  yon  town. 

I,  overborne  by  Hera,  Argos'  Queen, 

And  by  Athena,  leagued  for  Phrygia's  fall, 

Ilium  the  glorious  and  mine  altars  leave.  25 

For  when  grim  desolation  hath  seized  a  town, 

Blighted  are  worship  and  honour  of  the  Gods. 

With  wails  of  captives  multitudinous. 

Marked  for  their  lords  by  lot,  Skamander  moans  : 

Some  have  Arcadians  won,  Thessalians  some,  30 

Some  fall  to  Athens'  chieftains,  Theseus'  sons. 

And  all  Troy's  daughters  not  by  lot  assigned 

Are  'neath  these  tents,  for  captains  of  the  host 

Set  by  :  with  these  the  Spartan,  Tyndareus'  child, 

Helen,  accounted  captive  righteously.  35 

But,  the  utter-wretched  if  one  craves  to  see, 

There  lieth  Hecuba  before  the  gates, 

Down-raining  many  a  tear  for  many  woes,— 

Yet  knows  not  that  her  child  Polyxena 

Hath  on  Achilles'  grave  died  piteously.  40 

Priam,  her  sons,  are  gone  :   Kassandra — whom 

Apollo  left  free  virgin  frenzy-driven, — 

Shall  Agamemnon  force,  his  leman-slave, 

Flouting  the  God's  decree  and  righteousness. 

O  city  prosperous  once,  O  hewn-stone  towers,  45 

Farewell  to  you  !     Had  Pallas,  Zeus's  child, 

Not  ruined  thee,  firm-stablished  wert  thou  yet ! 

Enter  Athena. 

Athena. 

Is  it  vouchsafed  to  bid  the  old  feud  truce, 


THE  DA  UGHTERS  OF  TROY.  119 

And  speak  vmto  my  father's  nearest  kin, 

The  mighty  lord,  honoured  amongst  the  Gods  ?         50 

Poseidon. 

It  is  :  for  ties  of  kindred,  Queen  Athena, 

Draw  hearts  with  strong-constraining  cords  of  love. 

Athena. 

'Tis  well,  King — thy  relenting.     Lo,  the  words 
1  cast  between  us  touch  both  thee  and  me. 

Poseidon. 

Ha  !  bringest  thou  some  message  from  the  Gods  ? — 55 
A  word  from  Zeus,  or  from  som.e  Heavenly  One  ? 

Athena. 

Nay,  for  Troy's  sake,  upon  whose  soil  we  tread, 
I  seek  thy  might,  to  win  it  mine  ally. 

Poseidon. 

So  ? — hast  thou  cast  out  thine  old  enmity. 

To  pity  her,  now  that  she  is  burnt  with  fire  ?  60 

Athena. 

Nay — my  petition  first — wilt  join  with  me  ? 
Wilt  thou  consent  in  that  I  fain  would  do  ? 

Poseidon. 

Yea  verily :  yet  I  fain  would  know  thy  will. 
Com'st  thou  to  help  Achaian  men  or  Phrygian  ? 


120  EURIPIDES. 

Athena. 

Mine  erstwhile  foes  the  Trojans  would  I  cheer,  65 

And  deal  Achaia's  host  grim  home-return. 

Poseidon. 

Yet  why  from  mood  to  mood  thus  leapest  thou, 
In  random  sort  bestowing  hate  and  love  ? 

Athena. 

Know'st  not  how  I  was  outraged,  and  my  shrine  ? 

Poseidon. 

I  know — when  Aias  dragged  Kassandra  thence.         70 

Athena. 

Unpunished  of  the  Achaians — unrebuked  ! 

Poseidon. 

Yea,  though  by  thy  might  these  laid  Ilium  low. 

Athena. 

Therefore  with  thine  help  would  I  work  their  scathe. 

Poseidon. 

Mine  help  awaits  thy  will.     What  wouldst  thou  do  ? 

Athena. 

Deal  them  a  home-return  of  evil  speed.  75 

Poseidon. 

Ere  they  leave  Troy,  or  on  the  briny  sea  ? 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  121 

Athena. 

When  homeward-bound  they  sail  for  Ilium. 

Then  Zeus  shall  send  down  rain  unutterable, 

And  hail,  and  from  the  welkin  night  of  storm  ; 

And  to  me  promiseth  his  levin-flame  80 

To  smite  the  Achaians  and  burn  their  ships  with  fire. 

But  thou — the  Aegean  sea-pass  make  thou  roar 

With  surge  and  whirlpits  of  the  ravening  brine, 

And  thou  with  corpses  choke  Euboea's  gulf; 

That  Greeks  may  learn  henceforth  to  reverence         85 

My  temples,  and  to  fear  all  Gods  beside. 

Poseidon. 

This  shall  be  :  thy  boon  needs  not  many  words. 

The  wide  Aegean  sea  will  I  turmoil ; 

The  shores  of  Mykonus,  the  Dehan  reefs, 

Skyros,  and  Lemnos,  the  Kapherean  cliffs  go 

With  many  dead  men's  corpses  shall  be  strewn. 

Pass  thou  to  Olympus  ;  from  thy  father's  hands 

Receive  the  levin-bolts,  and  watch  the  hour 

When  Argos'  host  shall  cast  the  hawsers  loose. 

Fool,  that  in  sack  of  towns  lays  temples  waste, ^         95 

And  tombs,  the  sanctuaries  of  the  dead  ! 

He,  sowing  desolation,  reaps  destruction. 

\Exeunt. 
Heciiha  awaking,  raises  herself  on  her  arm. 

Hecuba. 

[Str.  i) 
UpUft  thou  thine  head,  O  fortune-accurst ;  from  the 
earth  upraise  thy  neck  bowed  low. 

^  Reading  iKiropOwv,  with  Tyrrell. 


122  EURIPIDES. 

This  ruin  is  not  thy  Troy,  nor  the  lords  are  we  now  of 

Troy,  and  the  fate- winds  blow  loo 

Not  as  of  old  ;  thou  must  bear  it,  must  drift  with  the 

stream,  as  the  tides  of  Fortune  flow. 
Breast  not  with  thy  prow  the  surges  of  life,  who  on 

waves  of  disaster,  alas  !  art  tost. 
What  remaineth  to  me  but  the  misery-moan,  whose 

country,  whose  children,  whose  husband,  are  lost  ? 

0  proud-swelling  sail  of  a  kingly  line  reefed  now  ! — 

how  a  thing  but  of  nought  thou  wast ! 

{Ant.  i) 
What  shall  I  speak  ? — what  leave  unsaid  ? — woe's  me 

for  the  couch  of  the  evil-starred  !  no 

Lo,    how   I    lie   unrestfully   stretched  on  the   bed  of 

calamity  pitiless  hard ! 
Alas  for  mine  head,  for  my  throbbing  brows,  for  mine 

heart  in  its  aching  prison  barred ! 

1  yearn  to  rock  me  and  sway — as  a  bark  whose  bul- 

warks roll  in  the  trough  of  the  sea — 
To  my  keening,  the  while  I  wail  my  chant  of  sorrow 

and  weeping  unceasingly, 
The  ruin-song  never  linked  with  the  dance,  the  jangled 
music  of  misery.  120 

Rises  to  her  feet  and  advances  to  front  of  stage. 

{Str.  2) 
O  ship-prows  rushing 

To  Ilium,  brushing 

The  purple-flushing  sea  with  swift  oars, 

Till  flutes  loud-ringing. 

Till  pipes  dread-singing 

Proclaimed  you  swinging  off  Phrygian  shores 

On  hawsers  plaited 

By  Nile' — ships  fated 

*  Reading  TratStu/xa  (Tyrrell). 


THE  DA  UGHTERS  OF  TROY.  123 


To  hunt  the  hated,  the  Spartan  wile,  130 

Raster's  defaming, 

Eurotas'  shaming, 

A  Fury  claiming  King  Priam's  life  ! 

Though  sons  he  cherished 

Fifty,  he  perished, 

His  murderess  she  :  and  the  misery-rife, 

Even  me,  hath  she  wrecked  on  the  rocks  of 

strife. 

{Ant.  2) 

Woe  for  my  session 

Mid  foes'  oppression  ! 

Woe,  slave-procession  !     Woe,  grey  shorn  head  ! 

Come,  wife  grief-laden,  [140 

Come  bride,  come  maiden, 

O  hearts  once  stayed  on  the  brave  hearts  dead ! 

Wail  we  our  yearning 

O'er  Ilium  burning  ! — 

As  o'er  nestlings  turning  to  her  sheltering  wing 

The  mother  screameth. 

My  song-flood  streameth — 

Not  such,  meseemeth,  as  wont  to  ring 

When  I  beat  time,  raising  150 

The  Gods'  sweet  praising, 

And  watched  Troy's  dances  around  me  swing 
As  I  leaned  on  the  sceptre  of  Priam  my  king. 

Eyitcr  from  the  tents   Half-Chorus   of  captive   Trojan 

women. 

Half-Chorus  i. 

{Str.  3) 

Why  call'st  thou,  Hecuba  ? — why  dost  thou  cry  ? 

What  mean  thy  words  ?     The  tents  were  filled 


124  EURIPIDES. 


With  this  lament  thou  wailest  woefully, 
And  fear  through  all  hearts  thrilled 

Of  Troy's  sad  daughters,  who  for  thraldom  wail, 
In  yon  pavilions  while  we  bide. 

Hecuba. 

Child,  child,  the  Argive  hands  with  oar  and  sail       i6o 
Are  busy  by  the  tide. 

Half-Chorus  I. 

Ah    me !    what  mean   they  ?     Will   they  straightway 
bear  us 
From  fatherland  far  oversea  ? 

Hecuba. 

I  know  not  :  I  but  bode  the  curse  drawn  near  us. 
The  doom  of  misery. 

Half-Chorus  i. 

Woe  ! — we  shall  hear  the  summons,  "  O  ye  daughters 

Of  Troy,  from  these  pavilions  come  : 
The  Argives  launch  their  keels  upon  the  waters. 
The  sails  are  spread  for  home  !  " 

Hecuba. 

Alas  !  let  none  call  forth  the  frenzy-driven 

Kassandra,  bacchant-prophetess,  170 

For  Argive  lust  to  shame,  lest  there  be  given 
Distress  to  my  distress  ! 

Troy,  Troy,  unhappy  !  down  through  depths  of  ruin 
Thou  sinkest ! — ah,  unhappy  they. 


THE  DA  UGHTERS  OF  TROY.  125 

Thy  lost ! — thy  living  pass  to  their  undoing, 
Thy  dead  have  passed  away. 

Enter  Second  Half-Chorus. 

Half-Chorus  2. 

{Ant.  3) 
Ah  me  !  from  Agamemnon's  tents  in  dread 

I  come,  to  hearken,  queen,  to  thee, 
Lest  haply  now  the  Argive  doom  be  said, — 
A  doom  of  death  for  me  ; 

Or  haply  at  the  galley-sterns  the  sweeps,  180 

Run  out,  are  swinging  through  the  brine. 

Hecuba. 

Child,  I  have  come,  since  ne'er  for  terror  sleeps 
This  haunted  heart  of  mine. 

Half-Chorus  2. 

How  ? — hath  a  Danaan  herald  hither  wending 

Spoken  our  doom  ?     Whose  thrall  am  wretched  I 
Ordained  ? 

Hecuba. 

Thine  anguish  of  suspense  is  ending : 
The  lot,  thy  fate,  is  nigh. 

Half-Chorus  2. 

Ah  me  !  what  lord  of  Argos'  folk  shall  lead  me 

Hence,  or  what  chief  of  Phthia-land  ? 
What  island-prince  to  misery  shall  speed  me 
Far  from  the  Trojan  strand  ? 


126  EURIPIDES. 


Hecuba. 

Woe  !     On  what  spot  of  earth  shall  I,  eld-stricken,  igo 

Be  thrall,  a  drone  within  the  hive. 
Weak  as  the  corpse  that  breath  no  more  shall  quicken, 
Ghost  of  the  once-alive, 

To  keep  with  palsied  hand  a  master's  portal, 
To  nurse  the  babes  of  some  proud  foe  ? — 
I,  who  was  crowned  with  honours  half-immortal 
In  Troy — ah,  long  ago  ! 

Chorus. 

{Str.  4) 

Woe  is  thee  ! — with  what  wailings  wilt  thou  lament  thy 

doom 

Of  outrage-shame  ? 
As  I  pace  to  and  fro  shall  my  shuttle  thread  no  loom 

In  Troy  again  !  200 

On  the  corpses  of  sons  must  I  look  my  last — my  last, 

Whom  worse  ills  wait, 
To  be  thrall  to  the  couch  of  a  Greek — ah,  ruin  blast 

That  night  —that  fate  !— 

Or  the  water  to  draw  from  Peirene's  hallowed  spring 
With  bondmaid's  hand  : — 

Yet  oh  might  I  come  unto  where  was  Theseus  king. 
That  heaven-blest  land  ! — 

But  not  to  the  swirls  of  Eurotas,  not  the  bower       210 

Of  my  worst  foe, 
Even  Helen — oh  not  into  Menelaus'  power 

Who  brought  Troy  low  ! 


THE  DA  UGHTERS  OF  TROY.  127 

{Ant.  4) 
But  the  land  of  Peneius,  Olympus'  footstool  fair, 

The  hallowed  vale — 
I  have  heard  of  the  store  of  its  wealth  ;  earth's  increase 
there 

Doth  never  fail. 

It  is  there  I  would  be,  if  on  Theseus'  sacred  shore 

No  home  waits  me. 
And  the  land  of  the  Fire-god,  that  looks  from  Etna  o'er 

Phoenicia's  sea,  [220 

Even  Sicily,  mother  of  hills, — her  fame  I  hear, 

Her  prowess-pride : — 
Or  content  could  I  dwell  in  the  land  that  coucheth 
near 

Ionia's  tide. 

Which  is  watered  of  Krathis,  the  lovely  stream  that 
stains 

Dark  hair  bright  gold, 
Of  whose  fountains  most  holy  her  hero-nursing  plains 

Win  wealth  untold. 

Lo,  from  the  Danaan  war-host,  laden  230 

With  tidings,  unto  us  draws  nigh 

A  herald  speeding  hastily. 
What  hest  brings  he  ? — henceforth  bondmaiden 
Of  Dorian  land  am  I  ! 

Enter  Talthybius. 

Talthybius. 

On  many  journeyings,  Hecuba,  to  and  fro  235 

I  have  passed,  thou  knowest,  'twixt  the  host  and  Troy ; 


128  EURIPIDES. 

Wherefore  I  come  aforetime  known  to  thee, 
Talthybius,  with  new  tidings  for  thine  ear. 

Hecuba. 

It  is  come,  friends — that  which  hath  laid  upon  me 
Long  fear  as  a  haunting  spell !  240 

Talthybius. 

Your  lots  are  cast — if  this  thing  was  your  fear 

Hecuba. 

Woe  !— of  what  city  in  Thessaly, 
Or  in  Kadmus'  land,  dost  thou  tell  ? 

Talthybius. 

Ye  have  fallen  each  to  her  lord,  not  altogether, 

Hecuba. 

Unto  whom  hath  each  been  allotted  ? — for  whom  245 
Of  Troy's  dames  waiteth  a  happy  doom  ? 

Talthybius. 
I  know  : — but  ask  of  each,  not  all  as  one. 

Hecuba. 

But  my  daughter — who  winneth  her  for  a  prey, 
Kassandra  the  misery-bowed  ?     O  say  ! 

t 

Talthybius. 
King  Agamemnon's  chosen  prize  is  she.  250 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  129 


Hecuba. 

Ha !  to  his  Spartan  wife  shall  she  be 

A  handmaid,  a  bondwoman  ? — woe  is  me  ! 

Talthybius. 

Nay,  but  his  concubine  in  secret  love. 

Hecuba. 

How  ? — Phoebus'  maiden,  whose  guerdon-grace 

Of  the  Golden -haired  was  virgin  days  !  255 

Talthybius. 

The  maid  inspired  smote  him  with  shafts  of  love. 

Hecuba. 

Fhng,  daughter,  the  temple-keys  from  thee,  fling, 
And  the  garlands  around  thy  neck  that  cling, 
Whose  sacred  arrayings  thy  form  enring  ! 

Talthybius. 

How  ?  is  a  king's  couch  not  high  honour  for  her  ?    260 

Hecuba. 

And  the  child  that  ye  tore  from  mine  arms  so  late — 

Talthybius. 

Polyxena  ? — or  whose  lot  wouldst  thou  ask  ? 

Hecuba. 

Unto  whom  hath  the  lot's  doom  yoked  her  fate  ? 

Vol.  II.  K 


I30  EURIPIDES. 


Talthybius. 

She  is  made  ministrant  to  Achilles'  tomb. 

Hecuba. 

Woe's  me  ! — then  a  sepulchre's  servant  I  bare  !    265 
But  what  custom  shall  this  be  that  Hellenes  share, 
Or  what  this  statute  ? — O  friend,  declare. 

Talthybius. 

Count  thy  child  happy.     It  is  well  with  her. 

Hecuba. 

Doth  she  yet  see  light  ? — did  thy  word  so  sound  ? 

Talthybius. 

She  hath  found  her  fate — deliverance  from  troubles.  270 

Hecuba. 

But  the  wife  of  mine  Hector  the  champion  renowned — 
What  doom  hath  the  hapless  Andromache  found  ? 

Talthybius. 

Achilles'  son  hath  won  her,  chosen  for  him. 

Hecuba. 

And  to  whom  am  I  handmaid,  whose  snow- wreathed 
brow  275 

Over  the  prop  of  a  staff  must  bow  ? 

Talthybius. 

Thee  Ithaca's  king  Odysseus  won,  his  thrall. 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  131 

Hecuba. 

Alas  and  alas  !  now  smite  on  thy  close-shorn  head  ; 
Now  with  thy  rending  nails  be  thy  cheeks  furrowed 
red !  280 

Woe's  me,  whom  the  doom  of  the  lots  hath  led 
To  be  thrall  to  a  foul  wretch"  treacherous-hearted, 
To  the  lawless  monster,  the  foe  of  the  right, 
Whose  double-tongued  juggling,  whose  cursed  sleight 
Putteth  light  for  darkness,  and  darkness  for  light, 
By  whose  whisperings  veriest  friends  are  parted  ! — 
Wail  for  me,  daughters  of  Troy  !     I  am  ended 

In  utter  calamity. 
O  wretch,  who  by  doom  of  the  lot  have  descended  290 

To  abysses  of  misery  ! 

Chorus. 

Thy  fate  thou  knowest,  queen  :  but  of  my  lot 
What  Hellene,  what  Achaian,  hath  control  ? 

Talthybius. 

Away  ! — Kassandra  hither  must  ye  bring 

With  all  speed,  thralls,  that  to  the  war-king's  hand  295 

Delivering  her,  I  may  thereafter  lead 

Unto  the  rest  the  captive  dames  assigned. 

Ha  ! — therewithin  what  torch-glare  leapeth  high  ? 

Fire  they  their  lair  ? — or  what,  yon  dames  of  Troy  ? 

As  looking  to  be  haled  from  this  land  forth  300 

To  Argos,  do  they  burn  themselves  with  fire. 

Being  fain  to  die  ?     In  sooth  the  free-born  soul 

In  such  strait  chafeth  fiercely  against  ills. 

Ho  !  open,  lest  a  deed  beseeming  these, 

But  to  Achaians  hateful,  bring  me  blame.  305 


132  EURIPIDES. 


Hecuba. 

Now  nay,  they  fire  no  tent.     My  Maenad  child 
Kassandra  cometh  rushing  hitherward. 

Enter  Kassandra  carrying  burning  torches. 

Kassandra. 

(Sir.) 
Up  with  the  torch  ! — give  it  me — let  me  render 

Worship  to  Phoebus ! — lo,  lo  how  I  fling 
Wide  through  his  temple  the  flash  of  its  splendour  : — 

Hymen  !  O  Marriage-god,  Hymen  my  king  !       [310 
Happy  the  bridegroom  who  waiteth  to  meet  me  ; 
Happy  am  I  for  the  couch  that  shall  greet  me  ; 

Royal  espousals  to  Argos  I  bring  : — 

Bridal-king,  Hymen,  thy  glory  1  sing. 

Mother,  thou  lingerest  long  at  thy  weeping. 

Aye  makest  moan  for  my  sire  who  hath  died, 
Mourn'st  our  dear  country  with  sorrow  unsleeping  : 

Therefore  myself  for  mine  own  marriage-tide 
Kindle  the  firebrands,  a  glory  outstreaming,  320 

Toss  up  the  torches,  a  radiance  far-gleaming  : — 
Hymen,  to  thee  is  their  brightness  upleaping  ; 
Hekate,  flash  thou  thy  star-glitter  wide, 

After  thy  wont  when  a  maid  is  a  bride. 

(Ant.) 
Float,  flying  feet  of  the  dancers,  forth-leading 

Revel  of  bridals  :  ring,  bacchanal  strain. 
Ring  in  thanksgiving  for  fortune  exceeding 

Happy,  that  fell  to  my  father  to  gain. 
Holy  the  dance  is,  my  duty,  my  glory  : 
Lead  thou  it,  Phoebus  ;  midst  bay-trees  before  thee 

Aye  have  I  ministered,  there  in  thy  fane  : —  330 

Marriage-king,  Hymen  ! — sing  loud  the  refrain. 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  133 

Up,  mother,  join  thou  the  revel :— with  paces 

Woven  with  mine  through  the  sweet  measure  flee  ; 

Hitherward,  thitherward,  thrid  the  dance-mazes  : 
Sing  ever  "  Marriage-king  ! — Hymen  !  "  sing  ye. 

BHss  ever  chime  through  the  notes  of  your  singing, 

Hail  ye  the  bride  with  glad  voices  outringing. 

Daughters  of  Phrygia,  arrayed  like  the  Graces, 
Hymn  ye  my  bridal,  the  bridegroom  for  me 
Destined  by  fate's  everlasting  decree.  340 

Chorus. 

Queen,  wilt  thou  not  restrain  this  Maenad  maid. 
Lest  with  light  step  she  trip  to  Argos'  host  ? 

Hecuba. 

Fire-god,  in  spousal-rites  thou  light'st  the  torch  ; 

But  O,  a  piteous  flame  thou  kindlest  now, 

Far  from  mine  high  hopes,  far  ! — ah  me,  my  child,  345 

How  little  of  such  marriage  dreamed  I  ever 

For  thee, — a  captive,  thrall  of  Argos'  spear  ! 

Give  me  the  torch,  it  fits  not  that  thou  bear  it 

In  Maenad  frenzy.     Thy  misfortunes,  child. 

Healed  not  thy  mind,  but  thou  remain'st  possessed.  350 

Daughters  of  Troy,  bear  in  the  torches  :  give 

Tears  in  exchange  for  these  her  marriage-hymns, 

Kassandra. 

Mother,  with  wreaths  of  triumph  crown  mine  head. 
Rejoice  thou  o'er  my  marriage  with  a  king. 
Escort  me  to  him  :  if  thou  find  me  loth,  355 

With  violence  thrust  me  :  for,  if  Loxias  lives. 
Deadlier  than  Helen's  shall  my  spousals  be 


134  EURIPIDES. 


To  Agamemnon,  Achaia's  glorious  king. 

Death  shall  I  deal  him,  havoc  of  his  home, 

Avenging  so  my  brethren  and  my  sire  : —  360 

No  more  of  that  ;  I  will  not  sing  the  axe 

That  on  my  neck,  and  others'  necks,  shall  fall, — 

The  mother-murdering  strife,  my  spousal's  fruit, 

Nor  of  the  overthrow  of  Atreus'  house. 

But  I  will  prove  this  city  happier  365 

Than  yon  Achaians, — yea,  possessed  am  I, 

Yet  herein  stand  of  bacchant  ravings  clear, — • 

Who  for  one  woman,  for  one  wanton's  sake. 

In  quest  of  Helen  wasted  lives  untold. 

And  this  wise  chief — for  that  he  hated  most  370 

He  hath  lost  what  most  he  loved,  home-joys  of  children 

To  his  brother  for  a  woman's  sake  resigned, — 

And  she  a  willing  prey,  no  kidnapped  victim  ! 

And,  when  these  came  unto  Skamander's  banks. 

Fast  died  they,  not  for  marches  foeman-harried,       375 

Nor  home-land  stately-towered.     Whom  Ares  slew 

Saw  not  their  children,  nor  by  hands  of  wives 

In  robes  were  shrouded  :  but  in  a  strange  land 

They  lie.     And  in  their  homes  the  like  befell : 

Wives  widowed  died,  sires  linger  in  lone  halls  380 

Without  sons,  whom  for  nought  they  nurtured  ;  none 

Remains  to  spill  earth's  blood-gift  at  their  tombs. 

Sooth,    well    the   host    hath   earned    such    praise   as 

this  ! 
Best  left  untold  the  deeds  of  shame — not  mine 
Be  voice  of  song  to  chant  that  evil  tale  !  385 

But,  for  the  Trojans,  first, — renown  most  fair, — 
For  fatherland  they  died.     Whom  Ares  slew, 
By  friends  their  corpses  to  their  homes  were  borne, 
And  in  the  home-land  earth's  arms  cradled  them 


i 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  135 

Compassed  with  duteous  hands'  observances.  390 

And  whatso  Phrygians  not  in  battle  died 

Ever  with  wife  and  children  day  by  day 

Dwelt,  joys  whereof  the  Achaians  tasted  none. 

For  Hector's  woeful  fate — hear  thou  the  truth  : 

He  proved  himself  a  hero  ere  he  died  ;  395 

And  this  the  Achaians'  coming  brought  to  pass  : 

Had  they  in  Greece  stayed,  none  had  seen  his  prowess. 

And  Paris  wedded  Zeus'  child  :  had  he  not, 

His  halls  had  hailed  affiance  unrenowned. 

Sooth,  he  were  best  shun  war,  whoso  is  wise  :  400 

If  war  must  be,  his  country's  crown  of  pride 

Is  death  heroic,  craven  death  her  shame. 

Then  make  not  moan,  O  mother,  for  thy  land, 

Nor  for  my  couch  ;  for  my  most  bitter  foes 

And  thine  shall  I  destroy  by  mine  espousals.  405 

Talthybius. 

Had  Phoebus  not  with  frenzy  thrilled  thy  soul, 

Thou  with  such  bodings  shouldst  not  unchastised 

Speed  from  thy  land  my  lords,  the  battle-chiefs.       410 

Lo,  how  these  lofty  ones,  wise  in  repute, 

Are  no  whit  better  than  the  nothing-worth  1 

For  this  most  mighty  king  of  allied  Hellas, 

This  Atreus'  son,  hath  stooped  him  'neath  love's  yoke 

For  yon  mad  girl,  of  all  maids  !     Poor  am  I,  415 

Yet  would  I  ne'er  have  gotten  me  her  couch. 

Now,  seeing  thou  hast  not  unshattered  wit, 

Thy  mocks  at  Argos  and  thy  praise  of  Phrygia 

I  fling  to  the  winds  to  scatter.     Follow  me 

Unto  the  ships,  our  captain's  goodly  bride  !  420 

But  thou,  {to  Hecuba)  whenso  Laertes'  seed  desires 


136  EURIPIDES. 


To  take  thee,  follow.     A  virtuous  woman's  thrall^ 
Shalt  thou  be,  as  say  all  that  came  to  Troy. 

Kassandra. 

Keen-witted  varlet  this  !     Why  such  repute 

Have  heralds,  common  loathing  of  mankind,  425 

Menials  that  wait  on  despots  and  on  cities  ? 

Say'st  thou  my  mother  to  Odysseus'  halls 

Shall  come  ?     Where  be  Apollo's  bodings  then. 

Which  say — to  me  no  mystery — that  she 

Shall  here  die  ? — other  shame  I  will  not  speak. ^        430 

Wretch  ! — he  knows  not  what  sufferings  wait  for  him, 

Such,  that  my  woes  and  Phrygia's  yet  shall  seem 

As  gold  to  him.     Ten  years  to  these  past  ten 

Accomplished,  shall  he  reach  his  land — alone  ; 

Shall  see  where  in  the  rock-gorge  fell  Charybdis       435 

Hath  made  her  lair, — where  mountain-haunting  Cyclops 

Ravins, — see  her  that  turneth  men  to  swine, 

Ligurian  Circe, — shipwreck  in  salt  seas, — 

The  lotus-cravings,  the  Sun's  sacred  kine, 

Whose  dead  ilesh  with  a  human  voice  shall  moan    440 

A  dire  voice  for  Odysseus.     To  make  end, 

He  shall  see  Hades  living,  'scape  the  sea, 

Yet,  when  he  winneth  home,  find  ills  untold. 

Yet — Odysseus'  troubles,  wherefore  should  I  loose  their 

javelin-flight  ? 
On,  that  I  may  haste  to  wed  my  bridegroom,  Hades' 

spousal-plight.  445 

Vile  one,  vile  shall  be  thy  burial,  darkling,  not  in  light 

of  day, 

1  i.e.  slave  to  Penelope. 

2  i.e.  the  manner  of  her  death.     See  Hecuba,  11.  1259 — 73. 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  137 

Thou   that   dream'st    of  high    achievement,    chief    of 

Danaus'  sons'  array. 
Yea,  and  me,  flung  out  a  naked  corse,  the  mountain's 

chasm-rift 
Foaming  with  the  wintry  floods,  shall  give  to  beasts,  a 

ravin-gift. 
Hard  beside  my  bridegroom's  grave — Apollo's  priestess- 
handmaid,  me  !  450 
Garlands  of  the  God  most  dear  unto  me,  mystic  bravery, 
Farewell :   I  have  left  the  temple-feasts,  my  joy  in  days 

o'erpast  : 
Hence,  in  rendings  from  my  body,  that,  while  yet  my 

blood  is  chaste, 
I  may  give  them  to  the  blasts  to  waft  to  thee,  O  Prophet- 
lord  ! 
Where  is  Agamemnon's  galley  ? — whither  go  to  pass 

aboard  ?  455 

Loiter  not  from  eager  watching  for  the  breeze  to  fill 

the  sail : 
One  of  the  Avengers  Three  is  this  that  thou  from  Troy 

shalt  hale. 
Fare-thee-well,    my    mother,    weep    not ; — fatherland, 

beloved  name  ; — 
Ye  beneath  the  sod,  my  brethren  ; — father,  of  whose 

loins  I  came  ; — 
'Tis  not  long  ere  ye  shall  greet  me  :   I  unto  my  dead 

shall  come  460 

Triumph-crowned  from  havoc  of  the  Atreid  house  that 

wrought  our  doom. 

[Exit  Talthybius  with  Kassandra. 

Chorus. 

Grey  Hecuba's  attendants,  mark  ye  not 
Your  mistress  sinking  speechless  to  the  earth  ? 


138  EURIPIDES. 


Will  ye  not  help  her,  heartless  ones,  but  leave 

Her  grey  hairs  prostrate  ?     Bear  ye  up  her  frame.  465 

Hecuba. 

Leave  me — false  kindness  were  unkindness,  girls, — 
So  fallen  to  lie.     Well  may  I  sink  'neath  all 
I  suffer,  and  have  suffered,  and  shall  suffer. 

0  Gods  ! — to  sorry  helpers  I  appeal  ; 

Yet  to  invoke  the  Gods  hath  some  fair  show  470 

When  child  of  man  on  evil  fortune  lights. 
Fain  am  I  first  to  chant  mine  olden  bliss  ; 
So  shall  I  wake  more  ruth  for  these  my  woes. 

1  was  a  princess,  wedded  to  a  king, 

And  mother  I  became  of  princely  sons,  475 

Nor  ciphers  these,  but  Phrygia's  mightiest  chiefs : 

Trojan  nor  Greek  dame,  nor  barbarian. 

Might  ever  boast  her  mother  of  such  as  these. 

Yet  these  I  saw  by  Hellene  spears  laid  low. 

And  shore  these  tresses  at  my  dead  sons'  graves.      480 

Their  father  Priam — not  from  other  lips 

I  heard  and  wept  his  doom,  but  these  mine  eyes 

Beheld  him  butchered  on  the  altar-stone, 

Troy  sacked,  the  maiden  daughters  I  had  nursed 

For  pride  of  princely  spousals  without  peer,  485 

Torn  from  mine  arms — for  others  reared  I  them  ! 

No  hope  have  I  of  being  seen  of  them, 

No,  nor  of  seeing  them  for  evermore. 

And  last,  the  topstone  of  my  misery, 

Old,  and  a  slave,  to  Hellas  shall  I  come  ;  490 

And  what  tasks  for  mine  eld  are  most  unmeet, 

To  these  will  they  appoint  me,  to  keep  keys, 

A  portress, — me,  who  gave  to  Hector  birth  ! — 

Or  knead  their  bread,  and  couch  upon  the  ground 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  139 


The  wasted  form  that  knew  a  royal  bed,  495 

With  tattered  rags  to  clothe  my  shrunken  frame, 

Vesture  unmeet  for  those  once  throned  in  bHss. 

O  wretched  I  ! — for  one  wife's  bridal's  sake 

What  have  I  borne  ? — what  am  I  yet  to  bear  ? 

O  child,  Kassandra,  bacchant-fellow  of  Gods,  500 

Mid  what  disaster  ends  thy  virgin  state  ! 

And  thou,  my  poor  Polyxena,  where  art  thou  ? 

Nor  son  nor  daughter,  none  remains  to  help 

The  wretched  mother,  of  all  born  to  her. 

Wherefore  then  raise  me  up  ? — by  what  hopes  cheered  ? 

Guide  me, — who  once  in  Troy  trod  delicately,  [505 

Who  am  a  slave  now, — to  some  earth-strown  bed, 

Some  rocky  brow,  to  weep  mine  heart  away, 

And  hurl  me  then  to  death.     Of  all  that  prosper 

Account  ye  no  man  happy  ere  he  die.  510 

Chorus. 

{Str.  i) 
O  Song-goddess,  chant  in  mine  ear 

The  doom  of  mine  Ilium  :  sing 
Thy  strange  notes  broken  with  sob  and  tear 
That  o'er  sepulchres  sigh  where  our  dear  dead  lie  : 
For  now  through  my  lips  outwailing  clear 
Troy's  ruin-dirge  shall  ring, — 
How  the  Argives'  four-foot  wain' 
Brought  me  ruin  with  spear  and  with  chain, 
When  clashed  to  the  sky  that  armoury^ 

That  they  left  at  our  gates  for  our  bane —  520 

That  gold-decked  thing ! 

1  The  Wooden  Horse. 

2  Alluding  to  the  clang  of  arms  from  within,  of  which  the 
Trojans  in  their  infatuation  took  no  heed,  as  they  dragged 
it  into  the  city.     Cf.  Virgil,  Aen.  ii,  243. 


I40  EURIPIDES. 


And  afar  from  the  rock's  sheer  crest 
A  shout  did  the  Troy-folk  fling — 
"  Come,  ye  that  from  troubles  have  now  found  rest, 
And  the  sacred  image  bring 
To  the  Ilian  Maid'  Zeus  bare  !  " 
Who  then  of  the  youths  but  was  there  ? 
What  hoary  head  but  from  home  forth  sped, 
With  songs  that  ruin-snare 

Encompassing  ?  530 

{Ant.  i) 
Swift  streamed  they  all  to  the  gate, 
The  children  of  Dardanus'  line, 
With  the  Argives'  gift  to  propitiate 
The  Maid  supreme  of  the  deathless  team^  : 
And  to  Phrygia's  curse,  to  the  ambushed  fate 
That  was  pent  in  the  mountain-pine. 
The  coils  of  the  flax  have  they  tied. 
Like  a  dark  ship  on  did  it  glide 
To  the  marble-gleam  of  the  fane,  with  the  stream 
Of  our  fatherland's  blood  to  be  dyed, 

Even  Pallas'  shrine.  540 

Now  over  their  toil  and  their  glee 

Spread  black  night's  wings  divine  ; 
But  the  flute  still  pealeth  merrily. 

Still  wreathe  the  dancers  and  twine 
The  fairy-footed  maze  ; 
And  the  jubilant  chant  they  raise  ; 


1  Pallas  Athena,  who  sprang  from  the  head  of  Zeus.     See 
Ion,  452 — 6. 

2  Athena,  one  of  whose  titles  was  "  Pallas  of  the  chariot- 
steeds." 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  141 

And  the  homes  glow  red  with  the  splendours  shed 
From  the  torches,  with  lurid  blaze 

O'er  the  sleepers  that  shine.  550 

{Epode) 
In  that  hour  to  the  Mountain  Maiden, 
Unto  Artemis,  Zeus's  Daughter, 
Around  mine  halls  was  I  singing 
In  the  dance  :  but  a  fierce  shout  murder-laden 

Thrilled  with  foreboding  of  slaughter 
Pergamus'  homes,  and  scared  babes  flying 

Round   the   skirts   of  their   mothers   their 
hands  were  flinging 

At  that  awful  outcrying. 

Then  burst  forth  War  from  the  place  of  his  hiding,  560 
From  the  lair  that  Pallas  had  framed  forth-springing  ; 
Troy's  altar-pavements  with  slaughter  were  stream- 
ing. 
To  her  couches  a  ghastly  guest  came  gliding — 
A  spectre  of  headless  men,  Desolation — 
To  the  foster-mother  of  warriors  bringing, 
Unto  Hellas,  a  coronal  triumph-gleaming. 
And  a  crown  of  grief  to  the  Phrygian  nation. 

Lo  Andromache,  Queen,  draweth  nigh  on 

A  wain  of  the  foe  borne  high  ; 
On  her  breast  rocked,  Hector's  scion,  570 

Dear  Astyanax,  doth  lie. 

Enter  Andromache  on  a  mule-car  heaped  with  armour : 
her  child  in  her  arms. 

Hecuba. 

Whitherward  on  the  height  of  the  car  dost  thou  ride, 


142  EURIPIDES. 


O  hapless  wife,  with  the  arms  at  thy  side 
Of  Hector,  and  Phrygian  battle-gear, 

The  spoil  of  the  spear. 
Wherewith  that  son  of  Achilles  shall  deck 
The  shrines  of  Phthia  from  Phrygia's  wreck  ? 

Andromache. 

{Sir.  2) 
Achaians  our  masters  to  bondage  are  haling  me. 

Hecuba. 
Woe! 

Andromache. 

Why  dost  thou  chant  my  paean  of  misery  ? 

Hecuba. 
Alas  !— 

Andromache. 

For  our  burden  of  woe,— 

Hecuba. 
O  Zeus  !— 

Andromache. 

For  the  anguish  we  know  !  580 

Hecuba. 


Ah  children  ! 


Andromache. 
No  more  are  we  ! 


Hecuba. 

{Ant.  2) 

Gone  is  the  olden  prosperity,  Troy  is  no  more ! 


THE  DA  UGHTERS  OF  TROY.  143 


Andromache. 
Ah  wretch  ! 

Hecuba. 

Woe's  me  for  the  hero-sons  that  I  bore  ! 

Andromache. 
Woe!— 

Hecuba. 

For  griefs  on  mine  head  that  fall ! 

Andromache. 

Ah  the  pity  of  Ilium's  wall — 

Hecuba. 

With  the  smoke-pall  shrouded  o'er  ! 

Andromache. 

Come  to  me,  husband,  now  ! — 

Hecuba. 

Thou  criest  on  him  that  is  gone, 
O  hapless,  to  Hades,  my  son — 

Andromache. 

Thy  wife's  defender  thou  ! 

Hecuba. 

Thou  on  whom  did  Achaians  heap 
Outrage,  whom  eldest  I  bare 
Unto  Priam  in  days  that  were, 
To  thine  Hades  receive  me  to  sleep. 


{Str.  3) 


{Ant.  3) 


144  EURIPIDES. 


Andromache. 

Sore  are  our  yearnings,  sharp  anguish  is  come  on  us, 

O  sorrow-stricken  :  590 

Ruined  our  city  is  ;  cloud  over  cloud  do  our  miseries 

thicken, 
Sent  by  the  hate  of  the  Gods,  since  thy  son  was  from 

Hades  delivered,' 
He   for  whose  bridal  accurst  were    the   bulwarks   of 

Ilium  shivered. 
Pallas  the  Goddess  is  left  amid  corpses  blood-boultered 

that  crowd  her,^ 
Spoil  for  the  vultures,  and  Troy  'neath  the  yoke-band 

of  thraldom  hath  bowed  her. 

Hecuba. 

Fatherland,  hapless,  I  weep  thee,  who  now,  of  our  faces 

forlorn, 
Seest  the  pitiful  end,  and  mine  home  where  my  children 

were  born. 
Children,  bereft  of  my  city  am  I,  and  from  me  are  ye 
going- 
How  wild  is  our  wailing,  our  woe  how  deep  ! — 
Tears  upon  tears  are  flowing,  flowing,  [600 

Mid    our    desolate    homes  : — the    dead    only,  un- 
knowing 

Of  sorrow,  forgetteth  to  weep. 


I  Paris,  spared  at  his  birth,  in  spite  of  the  prophecy  that 
he  should  ruin  Troy. 

~  Her  statue  stands  deserted  in  her  temple,  which   is 
polluted  with  heaps  of  slain.     See  1.  15. 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  145 

Chorus. 

How  sweet  unto  afflicted  souls  are  tears, 
Lamentings,  and  the  chant  with  sorrow  fraught !      605 

Andromache. 

Mother  of  hero  Hector,  whose  spear  slew 

In  days  past  many  an  Argive,  seest  thou  this  ? 

.   Hecuba. 

I  see  the  Gods'  work,  who  exalt  on  high 
That  which  was  naught,  and  bring  the  proud  names 
low. 

Andromache. 

I  with  my  child  a  spoil  am  haled  ;  high  birth  610 

Hath  come  to  bondage — ah  the  change,  the  change  ! 

Hecuba. 

Mighty  is  Fate : — -from  mine  arms  too  but  now 
By  violence  torn  Kassandra  passed  away. 

Andromache. 

Alas  and  alas ! 

Meseems  a  second  Aias^  for  thy  child 

Hath  risen.     Yet  hast  thou  more  afflictions  still, —  615 

Hecuba. 

Measure  nor  numbering  whereof  I  know  ; 
For  ill  to  rival  ill  comes  evermore. 

I  See  lines  69,  70. 
Vol.  H.  L 


146  EURIPIDES. 


Andromache. 

Slain  at  Achilles'  tomb,  Polyxena 

Thy  child  is  dead,  a  gift  to  a  lifeless  corpse. 

Hecuba. 

O  wretched  I  ! — The  riddle  this  that  erst  620 

Talthybius  spake,  not  clearly — oh,  too  clear  ! 

Andromache, 

Myself  beheld  :  I  lighted  from  this  car, 

Veiled  with  my  robes  the  corse,  and  smote  my  breast. 

Hecuba. 

Woe's  me,  my  child,  for  thine  unhallowed  slaughter ! 
Woe  yet  again  !     How  foully  hast  thou  died  !  625 

Andromache. 

She  hath  died — as  she  hath  died  :  yet  by  a  fate 
More  blest  than  mine,  who  yet  live,  hath  she  died. 

Hecuba. 

Not  one,  my  child,  with  sight  of  day  is  death  ; 
For  this  is  naught,  in  that  is  space  for  hope. 

Andromache. 

Mother,  O  mother,  a  fairer,  truer  word 

Hear,  that  I  may  with  solace  touch  thine  heart  : —  630 

To  have  been  unborn  I  count  as  one  with  death  ; 

But  better  death  than  life  in  bitterness. 

No  pain  feels  death,  which  hath  no  sense  of  ills : 

But  who  hath  prospered,  and  hath  fallen  on  woe, 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  147 

Forlorn  of  soul  strays  far  from  olden  bliss.  635 

Thy  child,  as  though  she  ne'er  had  looked  on  light, 

Is  dead,  and  nothing  knoweth  of  her  ills. 

But  I,  who  drew  my  bow  at  fair  repute, 

Won  overmeasure,  yet  fair  fortune  missed. 

All  virtuous  fame  that  women  e'er  have  found,         640 

This  was  my  quest,  my  gain,  'neath  Hector's  roof. 

First — be  the  woman  smirched  with  other  stain, 

Or  be  she  not — this  very  thing  shall  bring 

111  fame,  if  one  abide  not  in  the  home  : 

So  banished  I  such  craving,  kept  the  house  :  645 

Within  my  bowers  I  suffered  not  to  come 

The  tinsel-talk  of  women,  Hved  content 

To  be  in  virtue  schooled  by  mine  own  heart  ; 

With  silent  tongue,  with  quiet  eye,  still  met 

My  lord ;  knew  in  what  matters  I  should  rule,  650 

And  where  'twas  meet  to  yield  him  victory  : 

Whereof  the  fame  to  the  Achaian  host 

Reached, — for  my  ruin  ;  for,  when  I  was  ta'en, 

Achilles'  son  would  have  me  for  his  wife  ; 

And  I  shall  serve  within  his  murderers'  halls.  655 

If  from  mine  heart  I  thrust  my  love,  mine  Hector, 

And  to  this  new  lord  ope  the  doors  thereof, 

I  shall  be  traitress  to  the  dead  :  but  if 

I  loathe  this  prince,  shall  win  my  masters'  hate. 

And  yet  one  night,  say  they,  unknits  the  knot  660 

Of  woman's  hate  of  any  husband's  couch  ! 

I  scorn  the  wife  who  flings  her  sometime  lord 

Away,  and  on  a  new  couch  loves  another  ! 

Not  even  the  steed,  from  her  stall-mate  disyoked, 

Will  with  a  willing  spirit  draw  the  yoke  ;  665 

Yet  speech  nor  understanding  in  the  brute 

Is  found,  whose  nature  lags  behind  the  man. 


148  EURIPIDES. 


Thou,  O  mine  Hector,  wast  my  fitting  mate 

In  birth  and  wisdom,  mighty  in  wealth  and  valour. 

Stainless  from  my  sire's  halls  thou  tookest  me,  670 

And  first  didst  yoke  with  thine  my  maiden  couch. 

Now  hast  thou  perished :  sea-borne  I  shall  be, 

Spear-won,  to  Hellas,  unto  thraldom's  yoke. 

Hath  not  the  doom  then  of  Polyxena, 

Whom  thou  lamentest,  lesser  ills  than  mine  ?  675 

With  me  not  even  is  hope,  which  lingers  last 

With  all ;  nor  with  far  vision  of  good  I  cheat 

Mine  heart,  though  sweet  thereof  the  day-dream  were. 

Chorus. 

Even  as  mine  is  thy  calamity  : 

Thy  wail  doth  teach  me  all  my  depth  of  woes.  680 

Hecuba. 

Though  never  yet  I  stepped  aboard  a  ship, 

From  pictures  seen  and  hearsay  know  I  this. 

That,  if  there  lie  a  storm  not  passing  great 

On  mariners,  for  deliverance  all  bestir  them  : 

This  standeth  by  the  helm,  that  by  the  sail ;  685 

That  baleth  ship  :  but  if  the  sea's  full  flood 

In  turmoil  overwhelm  them,  cowed  by  fate 

To  the  waves'  driving  they  commit  themselves. 

So  I  withal,  though  many  a  woe  is  mine. 

Am  dumb,  and  I  refrain  my  lips  from  speech,  690 

For  the  Gods'  misery-surge  o'ermastereth  me. 

But,  dear  my  daughter,  let  be  Hector's  fate. 

Seeing  no  tears  of  thine  shall  ransom  him  ; 

But  honour  him  that  is  to-day  thy  lord, 

Tendering  the  sweet  lure  of  thy  winsomeness.  695 


I 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  149 


If  this  thou  do,  thy  friends  shall  share  thy  joy, 

And  this  my  son's  son  shalt  thou  rear  to  man, 

To  Troy  a  mighty  aid,  that  children  born 

Of  thee  hereafter  may  in  days  to  come 

Build  her,  and  yet  again  our  city  rise.  700 

But — for  a  new  fate  followeth  on  the  old — 

What  servant  of  the  Achaians  see  I  stride 

Hitherward,  herald  of  their  new  resolve  ? 

Enter  Talthybiiis. 

Talthybius. 

0  wife  of  Hector,  Phrygia's  mightiest  once. 

Abhor  me  not :  sore  loth  shall  I  announce  705 

The  Danaans'  hest,  the  word  of  Pelops'  sons. 

Andromache. 
What  now  ? — with  what  ill  preface  dost  begin  ! 

Talthybius. 
This  child,  have  they  decreed — how  can  I  say  it  ? 

Andromache. 
Not — that  he  shall  not  have  one  lord  with  me  ? 

Talthybius. 
None  of  Achaians  e'er  shall  be  his  lord,  710 

Andromache. 
How  ? — here,  a  Phrygian  remnant,  shall  he  bide  ? 

Talthybius. 

1  know  not  gently  how  to  break  sad  tidings  ! 


150  EURIPIDES. 


Andromache. 
Thanks  for  thy  shrinking,  save  thou  bring  glad  tidings. 

Talthybius. 
Thy  son  must  die — since  thou  must  hear  the  horror. 

Andromache. 
Ah  me  ! — a  worse  ill  this  than  thraldom's  couch  !      715 

Talthybius. 
Odysseus'  speech  to  assembled  Greeks  prevailed — 

Andromache. 
O  God  !  O  God  !  what  measureless  ill  is  mine  ! 

Talthybius. 
Warning  them  not  to  rear  a  hero's  son. 

Andromache. 
May  like  rede  dooming  sons  of  his  prevail ! 

Talthybius. 

He  must  be  hurled  from  battlements  of  Troy.  720 

Then  let  this  be,  so  wiser  shalt  thou  show, 
Nor  cling  to  him,  but  queenlike  bear  thy  pain, 
Nor,  being  strengthless,  dream  that  thou  art  strong. 
For  nowhere  hast  thou  help  :  needs  must  thou  mark — 
City  and  lord  are  gone  ;  thou  art  held  in  thrall ;        725 
For  battle  with  one  woman  strong  are  we. 
Wherefore  I  would  not  see  thee  set  on  strife. 
Nor  doing  aught  should  breed  thee  shame  or  spite, 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  151 

Nor  on  the  Achaians  hurling  malisons. 

For,  if  to  wrath  thy  words  shall  rouse  the  host,        730 

This  child  shall  find  no  burial,  no,  nor  ruth. 

Nay,  hold  thy  peace,  and  meekly  bow  to  fate  ; 

So  not  unburied  shalt  thou  leave  his  corse, 

And  kindlier  the  Achaians  shalt  thou  find. 

Andromache. 

O  darling  child,  O  prized  above  all  price,  735 

Thou  must  leave  thy  poor  mother,  die  by  foes  ! 

Thy  father's  heroism  ruineth  thee. 

Which  unto  others  was  deliverance. 

Ill-timed  thy  father's  prowess  was  for  thee ! 

O  bridal  mine  and  union  evil-starred,  740 

Whereby  I  came,  time  was,  to  Hector's  hall, 

Not  as  to  bear  a  babe  for  Greeks  to  slay. 

Nay,  but  a  king  for  Asia's  fruitful  land  ! 

Child,  dost  thou  weep  ? — dost  comprehend  thy  doom  ? 

Why  with  thine  hands  clutch,  clinging  to  my  robe,  745 

Like  fledgling  fleeing  to  nestle  'neath  my  wings  ? 

No  Hector,  glorious  spear  in  grip,  shall  rise 

From  earth,  and  bringing  thee  deliverance  come. 

No  kinsman  of  thy  sire,  no  might  of  Phrygians  ; 

But,  falling  from  on  high  with  horrible  plunge,         750 

Unpitied  shalt  thou  dash  away  thy  breath. 

O  tender  nursling,  sweet  to  mother,  sweet  ! 

O  balmy  breath  ! — in  vain  and  all  in  vain 

This  breast  in  swaddling-bands  hath  nurtured  thee. 

Vainly  I  travailed  and  was  spent  with  toils  !  755 

Now,  and  no  more  for  ever,  kiss  thy  mother, 

Fling  thee  on  her  that  bare  thee,  twine  thine  arms 

About  my  waist,  and  lay  thy  lips  to  mine. 

O  Greeks  who  have  found  out  cruelties  un-Greek, 


152  EURIPIDES. 


Why  slay  this  child  who  is  guiltless  wholly  of  wrong  ? 
Tyndareus'  daughter — no  Zeus'  daughter  thou  !      [760 
Nay,  but  of  many  sires  I  name  thee  born  : 
Child  of  the  Haunting  Curse,  of  Envy  child, 
Of  Murder,  Death,  of  all  earth-nurtured  plagues  ! 
Thee  never  Zeus  begat,  I  dare  avouch,  765 

A  curse  to  many  a  Greek,  barbarians  many  ! 
Now  ruin  seize  thee,  who  by  thy  bright  eyes 
Foully  hast  wasted  Phrygia's  glorious  plains  ! 
Take  him — bear  hence,  and  hurl,  if  hurl  ye  will ; — 
Then  on  his  flesh  feast  !     For  we  perish  now  770 

By  the  Gods'  doom,  and  cannot  shield  one  child 
From  death.     O  hide  this  wretched  body  of  mine, 
Yea,  cast  into  a  ship.     To  a  bridal  fair 
Have  I  attained — I,  who  have  lost  my  son  ! 

Chorus. 

O  hapless  Troy,  who  hast  lost  unnumbered  sons       775 
All  for  one  woman's  sake,  for  one  loathed  couch  ! 

Talthybius. 

Come,  child,  from  thy  woeful  mother's  clasp 
Break  away  :  to  the  height  of  the  coronal  fare 

Of  thy  towers  ancestral,  for  thy  last  gasp,  [780 

As  the  doom  hath  decreed,  nmst  be  rendered  there. 

Lay  hold  on  him  : — his  should  such  heralding  be 
Who  is  made  without  pity,  whose  breast  doth  bear 
A  spirit  more  ruthless,  that  hateth  to  spare. 

More  than  the  spirit  that  dwelleth  in  me  ! 

[^Exeunt  Andromache,  and  Talthybius 
with  Astyanax. 


THE  DA  UGHTERS  OF  TROY.  153 

Hecuba. 

0  child,  O  son  of  mine  ill-starred  son, 
Unrighteously  reft  thy  life  is  gone 

From  thy  mother  and  me  !     What  life  shall  I  live  ? 
What  do  for  thee,  hapless  one  ?     All  we  can  give 
Are  smitings  of  heads,  and  on  breasts  blows  rained  : 
These  only  be  ours  !     Woe's  me  for  our  town  790 
And  for  thee  !     What  scathe  is  of  us  unattained  ? 
What  lack  we  to  hold  us  from  fell  destruction's  nether- 
most hell — 

From  the  swift  plunge  down  ? 

Chorus. 

{Str.  i) 

O  Telamon,  king  of  the  land  where  the  wing  of  the  bee 

flits  aye  round  Salamis'  shore, — 
Who  didst  make  thee  a  home  in  the  isle  with  the  foam 

of  the  sea  ringed  round  and  the  surges'  roar. 
Which  over  the  tide  looketh  up  to  the  pride  of  the 

hallowed  heights  whose  ridge  first  bore,  800 

At  Athena's  hest,  in  the  lordship-test,  the  olive 
grey, 
A  crown  heaven-high,  whose  radiancy  bright  Athens 

to  bind  her  brows  hath  ta'en, — 
Brother-chief  didst  thou  go  with  the  lord  of  the  bow, 

with  the  son  of  Alkmena,  over  the  main' 

1  Ganymede,  son  of  King  Laomedon,  was  caught  up 
from  earth  to  be  cupbearer  of  Zeus,  who  gave  to  his  father, 
in  recompense,  a  team  of  immortal  chariot-steeds.  When 
the  land  was  wasted  by  a  dragon,  the  king  promised  these 
horses  to  Herakles,  if  he  would  slay  it,  but  withheld  the  re- 
ward when  the  task  was  performed.  So  Herakles  sailed 
against  Troy  with  a  host  gathered  from  Hellas,  and  des- 
troyed it. 


154  EURIPIDES. 


Unto   Ilium  bound,  to  raze  to  the  ground   our  city, 

devising  our  Ilium's  bane, 

When  from  Hellas  afar  thou  didst  wend  to  the 

war  in  the  olden  day, 

Ant.  i) 

When  the  flower  of  the  land  from  Hellas'  strand  he  led, 

whose  wrath  was  enkindled  sore 
For    the    steeds  denied ;    and    he    stayed    beside   fair- 
rippling  Simois'  flood  the  oar  8io 
Through  the  paths  that  had  plashed  of  the  sea,  and 
lashed  the  great  stern-hawsers  to  earth's  firm  floor, 
And  bare  from  the  ship  the  bow  in  his  grip  un- 
erring aye, 
A   deadly  thing   to  the   traitor  king  ;    and    the  walls 

plummet-levelled  of  Phoebus  in  vain 
With  the  fierce  red  blast  of  the  fire  he  cast  to  earth, 

and  he  harried  the  Trojan  plain  : 
Yea,  twice  did  it  fall  that  the  coronal  of   Dardanus' 
towers,  by  spear-strokes  twain 

Shattered  and  rent,  all  blood-besprent  in  ruin  lay. 

{Str.  2) 

In  vain,  O  thou  who  art  pacing  now  with  delicate  feet 

where  the  chalices  shine  820 

AU-golden,  O  Laomedon's  heir. 
Is  the  office  thine  to  brim  with  the  wine 
The  goblets  of  Zeus,  a  service  fair, — 
And  the  land  of  thy  birth  in  devouring  flame  is  rolled  ! 
From  her  brine-dashed  beaches  a  crying  is  heard, 
Where  wail  her  daughters, — as  shrieketh  the  bird 
O'er  the  nest  of  her  brood  left  cold, —         830 
For  their  lost   lords   some,  for  their  children's 
doom 
These,  those  for  their  mothers  old. 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  155 


Gone  are  the  cool  baths  dewy-plashing, 
And  the  courses  where  raced  thy  feet  white- 
flashing  : — 
But  thou,  with  thy  young  face  glory-litten 
With  the  beauty  of  peace,  by  the  throne  dost 
stand 
Of  Zeus, —  and  the  Hellene  spear  hath  smitten 

Priam's  land  ! 

{Ant.  2) 

O  Love,  O  Love,  who  didst  brood  above  Dardanian 

halls  in  the  olden  days,  840 

Thrilling  the  hearts  of  abiders  in  heaven, 

Unto  what  high  place  didst  thou  then  upraise 

Troy,  when  to  her  was  affinity  given 

With  the  Gods  by  thee  ! — But  the  dealings  of  Zeus 

shall  my  tongue 

Attaint  no  more  with  the  breath  of  blame  : 

But  the  light  of  Aurora,  the  white-winged  flame 

Held  dear  all  mortals  among. 

With  baleful  beam  did  on  Troyland  gleam,    850 

And  her  towers  saw  ruinward  flung. 

Albeit  in  bridal  bower  she  cherished 

A  son  of  the  land  in  her  sight  that  hath  perished, 

A  spouse  whom  a  chariot  of  gold  star-splendid 

Ravished  from  earth,  that  his  land  might  joy 

In  hope — nay,  all  lovingkindness  is  ended 

Of  Gods  for  Troy  ! 

Enter  Menelaus  witJi  attendants. 

Menelaus, 

Hail,  thou  fair-shining  splendour  of  yon  sun,  860 

Whereby  I  shall  make  capture  of  my  wife 


156 


EURIPIDES. 


865 

-my  wife. 


Helen, — for  I  am  he  that  travailed  sore, 

I  Menelaus,  and  the  Achaian  host. 

Nor  so  much  came  I,  as  men  deem,  to  Troy 

For  her,  but  to  avenge  me  on  the  man 

Who  from  mine  halls  stole — traitor  guest  !- 

He  by  heaven's  help  hath  paid  the  penalty. 

He  and  his  land,  by  Hellene  spear  laid  low. 

I  come  to  hale  the  Spartan, — loth  am  I 

To  name  her  wife,  who  in  days  past  was  mine ; —    870 

For  in  these  mansions  of  captivity 

Numbered  she  is  with  others,  Trojan  dames. 

For  they,  by  travail  of  the  spear  who  won, 

Gave  her  to  me,  to  slay,  or,  an  I  would. 

To  slay  not,  but  to  take  to  Argos  back. 

And  I  was  minded  to  reprieve  from  doom 

Helen  in  Troy,  but  with  keel-speeding  oar 

To  bear  to  Greece,  to  yield  her  there  to  death, 

Avenging  all  my  friends  in  Ilium  slain. 

On,  march  to  the  pavilions,  henchmen  mine  ; 

Bring  her,  and  by  her  murder-reeking  hair 

Hale  forth  to  me  :  then,  soon  as  favouring  winds 

Shall  blow,  to  Hellas  will  we  speed  her  on. 

[Exeunt  attendants. 

Hecuba. 


875 


880 


O  Earth's  Upbearer,  thou  whose  throne  is  Earth, 
Whoe'er  thou  be,  O  past  our  finding  out, 
Zeus,  be  thou  Nature's  Law,  or  mind  of  man. 
To  thee  I  pray ;  for,  treading  soundless  paths, 
In  justice  dost  thou  guide  all  mortal  things  ! 

Menelaus. 


885 


How  now  ? — what  strange  prayer  this  unto  the  Gods  ? 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  157 

Hecuba. 

Thanks,  Menelaus,  if  thou  slay  thy  wife  !  890 

Yet  shun  to  look,  lest  she  enthrall  thee  yet. 
She  snareth  men's  eyes,  she  destroyeth  towns, 
She  burneth  homes,  such  her  enchantments  are. 
I  and  thou  know  her— all  who  have  suffered  know. 

Enter  Helen,  haled  forth  by  attendants. 

Helen. 

O  Menelaus,  terror-fraught  to  me  895 

This  prelude  is  ;  for  by  thy  servants'  hands 

Forth  of  these  tents  with  violence  am  I  haled. 

But,  though  well-nigh  I  know  me  abhorred  of  thee. 

Fain  would  I  ask  what  the  decision  is, 

Touching  my  life,  of  thee  and  of  the  Greeks.  900 

Menelaus. 

No  nicely-balanced  vote — with  one  accord 
Thee  the  host  gave  to  me,  the  wronged,  to  slay. 

Helen. 

May  I  then  plead  in  answer  hereunto, 
That,  if  I  die,  unjustly  1  shall  die  ? 

Menelaus. 

Not  for  debate,  for  slaying  am  I  come.  905 

Hecuba. 

Hear  her,  that  lacking  not  this  boon  she  die, 
Menelaus  ;  and  to  me  vouchsafe  to  plead 


158  EURIPIDES. 


Against  her.     Of  her  evil  work  in  Troy 

Nought  know'st  thou  :  thus  arrayed  shall  all  the  tale 

Doom  her  to  death  beyond  all  hope  to  'scape.  910 

Menelaus. 

This  asks  delay  :  yet,  if  she  fain  would  speak, 
Let  her.     For  thy  words'  sake  I  grant  her  this, 
But  not  for  her  sake,  let  her  be  assured. 

Helen. 

Perchance,  or  speak  I  well,  or  speak  I  ill, 

Thou  wilt  not  answer,  counting  me  a  foe.  915 

Yet,  as  I  deem — wouldst  thou  implead  me  now — 

Thou  wouldst  accuse,  so  will  I  meet  thy  pleas. 

Confronting  accusations,  thine  and  mine. 

First,  she  brought  forth  the  source  of  all  these  ills, 

Who  brought  forth  Paris  :  then,  both  Troy  and  me 

The  old  king  ruined,  slaying  not  the  babe  [920 

Alexander,  baleful  semblance  of  a  torch.' 

Thereafter,  how  befell  the  sequel,  hear  : — 

Judge  he  became  of  those  three  Goddesses. 

This  guerdon  Pallas  offered  unto  him —  925 

"  Troy's  hosts  to  vanquish  Hellas  shalt  thou  lead." 

Lordship  o'er  Asia,  and  o'er  Europe's  bounds. 

If  Paris  judged  her  fairest,  Hera  proffered. 

Kypris,  with  rapturous  praising  of  my  beauty. 

Cried,  "  Thine  she  shall  be  if  I  stand  preferred         930 

As  Fairest."     Mark  what  followeth  therefrom  : — 

Kypris  prevails  :  this  boon  my  bridal  brought 

To  Greece — ye  are  not  to  foreign  foes  enthralled, 

I  Hecuba,  just  before  the  birth  of  Paris,  dreamed  that 
she  bore  a  blazing  torch,  which  set  Troy  on  fire. 


I 


THE   DA  UGHTERS  OF  TROY.  159 

Nor  battle-crushed,  nor  'neath  a  despot  bowed. 

But  I  by  Hellas'  good-hap  was  undone,  935 

Sold  for  my  beauty ;  and  I  am  reproached 

For  that  for  which'  I  should  have  earned  a  crown  ! 

But,  thou  wilt  say,  I  shun  the  issue  still — 

For  what  cause  I  by  stealth  forsook  thine  home. 

He  came,  with  no  mean  Goddess  at  his  side  ;  940 

He  came,  mine  evil  genius, — be  his  name 

Paris  or  Alexander,  which  thou  wilt, — 

Whom,  wittol  thou,  thou  leftest  in  thine  halls. 

Sailing  from  Sparta  to  the  Cretan  land  ! 

Not  thee,  but  mine  own  heart,  I  question  next —      945 

What  impulse  stirred  me  from  thine  halls  to  follow 

That  guest,  forsaking  fatherland  and  home. 

Punish  the  Goddess  ;  be  thou  mightier 

Than  Zeus,  who  ruleth  all  the  Gods  beside. 

Yet  is  her  slave  ! — so,  pardon  is  my  due.  950 

But, — since  thou  mightest  here  find  specious  plea, — 

When  Alexander  dead  to  Hades  passed, 

I,  of  whose  couch  the  Gods  were  careless  now. 

Ought  from  his  halls  to  have  fled  to  the  Argive  ships. 

Even  this  did  I  essay :  my  witnesses  955 

Gate-warders  are,  and  watchmen  of  the  walls, 

Who  found  me  ofttimes  from  the  battlements 

By  cords  to  earth  down-climbing  privily. 

Yea,  my  new  lord — yon  corpse  Deiphobus, — 

Kept  in  the  Phrygians'  despite  his  bride.  960 

How  then,  O  husband,  should  I  justly  die 

By  thine  hand,  since  by  force  he  wedded  me, 

And  my  hfe  there  no  victor's  triumph  was,^ 

'  yl/.  "  By  those  from  whom." 

2  Or,    according   to    Paley— "  And    mine    own    gifts    no 
victor's  triumph  brought." 


i6o  EURIPIDES. 


But  bitter  thrall  ?     If  thou  wouldst  overbear 

Gods,  this  thy  wish  is  folly  unto  thee.  965 

Chorus. 

Stand  up  for  children  and  for  country,  Queen  ! 
Shatter  her  specious  pleading  ;  for  her  words 
Ring  fair — a  wanton's  words  ;  foul  shame  is  this. 

Hecuba. 

First,  champion  will  I  be  of  Goddesses, 

And  will  convict  her  of  a  slanderous  tongue.  970 

Never,  I  ween,  would  Hera,  or  the  Maid, 

Pallas,  have  stooped  unto  such  folly's  depth, 

That  Hera  would  to  aHens  Argos  sell, 

Or  Pallas  bow  'neath  Phrygians  Athens'  neck. 

For  sport  they  came  and  mirth  in  beauty's  strife      975 

To  Ida.     Why  should  Goddess  Hera  yearn 

So  hotly  for  the  prize  of  loveliness  ? 

That  she  might  win  a  mightier  lord  than  Zeus  ? 

Or  sought  Athena  mid  the  Gods  a  spouse, 

Who  of  her  sire,  for  hate  of  marriage,  craved  980 

Maidenhood  ? — Charge  not  Goddesses  with  folly, 

To  gloze  thy  sin  :  thou  cozenest  not  the  wise. 

And  Kypris,  say'st  thou — who  but  laughs  to  hear  ? — 

Came  with  my  son  to  Menelaus'  halls  ! 

How,  could  she  not  in  peace  have  stayed  in  heaven. 

And  thee— Amyklae  too — to  Ilium  brought  ?  [985 

My  son  in  goodlihead  had  never  peer  : 

Thou  sawest,  and  thine  heart  became  thy  Kypris  ! 

All  folly  is  to  men  their  Aphrodite  : 

Sensual — senseless — consonant  they  ring  !  990 

Him  in  barbaric  bravery  sawest  thou 

Gold-glittering,  and  thy  senses  were  distraught. 


THE  DA  UGHTERS  OF  TROY.  i6i 

For  with  scant  state  in  Argos  didst  thou  dwell ; 

But,  Sparta  left  afar,  the  Phrygians'  town 

Thou  hopedst,  tilP  with  gold  it  flowed,  to  flood        995 

With  torrent  waste  :   Menelaus'  halls  sufficed 

Not  thee  for  all  thine  insolence  of  pomp. 

And  my  son,  say'st  thou,  haled  thee  hence  by  force  ! 

What  son  of  Sparta  heard  ?     What  rescue-cry 

Didst  thou  upraise,  though  Kastor,  yet  a  youth,     1000 

Lived,  and  his  brother,  starward  rapt  not  yet  ? 

And  when  to  Troy  thou  cam'st,  and  on  thy  track 

The  Argives,  and  the  strife  of  raining  spears, 

If  tidings  of  his  prowess  came  to  thee, 

Menelaus  wouldst  thou  praise,  to  vex  my  son  1005 

Who  in  his  love  such  mighty  rival  had  : 

But,  if  the  Trojans  prospered,  naught  was  he. 

Still  watching  fortune's  flight,  'twas  aye  thy  wont 

To  follow  her — -not  virtue's  path  for  thee  ! 

And  thou  with  cords  wouldst  steal  thy  liberty,        loio 

From  the  towers  climbing,  as  one  loth  to  stay  ! 

Where  wast  thou  found  with  noose  about  thy  neck, 

Or  whetting  steel,  as  a  true-hearted  wife 

Had  done  for  yearning  for  her  spouse  of  old  ? 

Yet  many  a  time  and  oft  I  counselled  thee  : —  1015 

"  Daughter,  go  forth  from  Troy  :  my  sons  shall  wed 

New  brides  ;  and  thee  to  the  Achaian  ships 

Will  I  send  secretly  :  so  stay  the  war 

'Twixt  Greece  and  us."     But  this  was  gall  to  thee. 

For  thou  didst  flaunt  in  Alexander's  halls,  1020 

Didst  covet  Asia's  reverent  courtesies — 

Proud  state  for  thee  !— And  yet  hast  thou  come  forth 

Costly  arrayed,  looked  on  the  selfsame  sky 

I  So  Tyrrell :  Paley  renders,  "  though  with  gold  it  flowed 
(already)." 

Vol.  II.  M. 


i62  EURIPIDES. 


As  thy  wronged  spouse.     O  wanton  all-abhorred, 

Who  oughtest,  abject,  and  with  garments  rent,       1025 

Quaking  with  fear,  with  shaven  head  to  have  come, 

Having  regard  to  modesty,  above 

Bold  shamelessness,  for  thy  transgressions  past  ! 

Menelaus, — so  to  sum  mine  argument, — - 

Crown  Greece,  by  slaying  as  beseemeth  thee  1030 

Yon  woman  :  so  ordain  to  all  her  sisters 

This  law — the  traitress  to  her  lord  shall  die. 

Chorus. 

Prince,  worthily  of  thy  fathers  and  thine  house 

Punish  her  :   show  thee  unto  foes  unflinching. 

So  spurn  the  gibe  of  Greece  that  calls  thee  woman.  1035 

Menelaus. 

Herein  is  thy  conclusion  one  with  mine. 

That  willingly  she  went  forth  from  mine  halls 

For  a  strange  couch  ;  and  Kypris  for  vain  show 

Fills  out  her  plea.     Thou,  to  the  stoners  hence : 

The  Achaians'  long  toils  in  an  hour  requite  1040 

Dying  :  so  learn  to  put  me  not  to  shame. 

Helen. 

Oh,  by  thy  knees,  impute  not  unto  me 
Heaven's  visitation  !     Slay  me  not,  but  pardon  ! 

Hecuba. 

Thine  allies  whom  she  slew  betray  not  thou : 

For  them  I  pray  thee,  and  their  children's  sake.     1045 

Menelaus. 

Enough,  grey  queen  :  I  give  no  heed  to  her  ; 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  163 

But  bid  mine  henchmen  to  the  galley  sterns 
Lead  her,  wherein  her  voyaging  shall  be. 

Hecuba, 
Oh  not  the  same  deck  let  her  tread  with  thee  ! 

Menelaus. 
How,  should  she  sink  it — heavier  than  of  old  ?         1050 

Hecuba. 
Lover  is  none  but  loveth  evermore. 

Menelaus. 

Nay,  love  but  lives  while  lives  the  loved  one's  faith. 

Yet  as  thou  wilt  it  shall  be  :  on  one  ship 

With  me  she  shall  not  step :  thou  counsellest  well. 

And,  when  she  wins  to  Argos,  in  foul  sort  1055 

The  foul  shall  die,  as  meet  is,  and  shall  teach 

All  women  chastity  : — not  easy  this  ; 

Yet  her  destruction  shall  with  terror  smite 

Their  folly,  viler  though  they  be  than  she. 

\_Exit  Menelaus  with  Helen, 

Chorus. 

[Str.  i) 
So  then  thy  temple  in  Troy  fair-gleaming,  1060 

And  thine  altar  of  incense  heavenward  steaming 

Hast  thou  rendered  up  to  our  foes  Achaean, 
O  Zeus,  and  the  flame  of  our  sacrificing. 
And  the  holy  burg  with  its  myrrh-smoke  rising, 

And  the  ivy-mantled  glens  Idaean 
Overstreamed  with  the  wan  snow  riverward-rushing. 


i64  EURIPIDES. 


And  the  haunted  bowers  of  the  World's  Wall/  flushing 
With  the  first  shafts  flashed  through  the  empyrean  ! 

{Ant.  i) 
Thine  altars  are  cold  ;  and  the  blithesome  calling 
Of  the  dancers  is  hushed  ;  nor  at  twilight's  falling 
To  the  nightlong  vigils  of  Gods  cometh  waking. 
They  are  vanished,  thy  carven  images  golden, 
And  the  twelve  moon-feasts  of  the  Phrygians  holden. 

Dost  thou  care,  O  King,  I  muse,  heart-aching, — 
Thou  who  sittest  on  high  in  the  far  blue  heaven 
Enthroned, — that  my  city  to  ruin  is  given, 

That  the  bands  of  her  strength  is  the  fire-blast  break- 
ing ?  1080 

{Str.  2) 
O  my  beloved,  O  husband  mine. 

Thou    art    dead,    and    unburied    thou    wanderest 
yonder, 
Unwashen  ! — but  me  shall  the  keel  thro'  the  brine 
Waft,  onward  sped  by  its  pinions  of  pine, 

To  the  horse-land  Argos,  where  that  stone  wonder 
The  Cyclop  walls  cleave  the  clouds  asunder. 
And  our  babes  at  the  gates,  in  a  long,  long  line, 
Cling  to  their  mothers  with  wail  and  with  weeping 
that  cannot  avail —  logo 

"  O   mother,"   they   moan,  "  alone,  alone,  woe's  me  ! 
the  Achaeans  hale 

Me  from  thy  sight — from  thine — 
To  the  dark  ship,  soon  o'er  the  surge  to  be  riding, 
To  Salamis  gliding. 
To  the  hallowed  strand. 


I  The  range  of  Mount  Ida,  the  supposed  boundary  of  the 
world  on  the  east  (Paley). 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  165 

Or  the  Isthmian  hill  'twixt  the  two  seas  swelling, 
Where  the  gates  of  the  dwelling 
Of  Pelops  stand  !  " 

(Ant.  2) 
Oh  that,  when,  far  o'er  the  mid-sea  sped,  iioo 

Menelaus'  galley  is  onward  sailing, 
On    the  midst    of   her  oars   might  the  thunderbolt 

dread 
Crash  down,  the  Aegean's  wildfire  red. 

Since  from  Ilium  me  with  weeping  and  wailing 
Unto  thraldom  in  Hellas  hence  is  he  haling  : 
And  lo,  Zeus'  daughter,  like  maid  unwed,' 
Hath  joy  of  her  mirrors  of  gold,  and  her  state  as  of 

right  doth  she  hold  ! 
Nevermore  may  he  come  to  Laconia,  home  of  his  sires  : 
be  his  hearth  aye  cold  !  [ijio 

Never  Pitane's  streets  may  he  tread. 
Nor  the  Goddess's  temple  brazen-gated, 
With  the  evil-fated 
For  his  prize,  who  for  shame 
Unto  all  wide  Hellas's  sons  and  daughters. 
And  for  woe  to  the  waters 
Of  Simoi's,  came  ! 

Woe's  me,  woe's  me  ! 
Afflictions  new,  ere  the  old  be  past. 
On  our  land  are  falling !     Behold  and  see, 
Ye  wives  of  the  Trojans,  horror-aghast,  11 20 

Dead  Astyanax,  by  the  Danaans  cast 
From  the  towers,  slain  pitilessly. 

I  The  Chorus  have  no  faith  in  Menelaus'  intention  of 
putting  Helen  to  death,  but  foresee  that  she  will  be  (as 
actually  befell)  restored  to  her  old  position. 


i66  EURIPIDES. 


Enter   Talthybius,   with    atteiidafits    bearing   corpse   of 
Astyanax  on  Hector  s  shield. 

Talthybius. 

One  galley's  oars  yet  linger,  Hecuba, 

Ready  to  waft  unto  the  Phthian  shores 

The  remnant  of  Achilles'  scion's  spoils.  1125 

But  Neoptolemus'  self  hath  sailed,  who  heard 

Tidings  of  wrong  to  Peleus,  how  the  seed 

Of  Pelias,  even  Akastus,  exiles  him. 

Wherefore,  too  hasty  to  vouchsafe  delay, 

He  went,  Andromache  with  him,  who  hath  drawn  1130 

At  her  departing  many  a  tear  from  me, 

Wailing  her  country,  crying  her  farewell 

To  Hector's  tomb.     And  she  besought  the  prince 

To  grant  his  corpse  a  grave  who  from  the  walls 

Hurled  down,  thine  Hector's  child,  gave  up  the  ghost. 

And  the  Achaians'  dread,  this  brass-lapped  shield,  [11 35 

Wherewith  his  father  fenced  his  body  round, 

She  prayed  him  not  to  Peleus'  hearth  to  bear, 

Nor  to  Andromache's  new  bridal  bower, 

A  grief  to  see  for  her  that  bare  the  dead  ;  1140 

But,  in  the  stead  of  cedar  chest  or  stone. 

In  this  to  entomb  her  child,  and  to  thine  arms 

To  give,  to  shroud  the  corpse  with  robes,  and  crown 

With  wreaths,  as  best  thou  canst  of  these  thy  means, 

Since  she  hath  gone,  and  since  her  master's  haste  1145 

Withheld  herself  from  burying  her  child. 

I  therefore,  when  thou  hast  arrayed  the  corpse. 

Will  heap  his  mound,  and  set  thereon  a  spear. 

Thou  then  with  speed  perform  the  task  assigned. 

Sooth,  I  have  lightened  of  one  toil  thine  hands  ;      11 50 

For,  as  I  passed  o'er  yon  Skamander's  streams. 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  167 


I  bathed  the  corpse,  and  cleansed  the  wounds  thereof. 
Now  will  I  go,  and  dig  for  him  a  grave. 
That,  shortened  so,  thy  work  and  mine  withal,      [1155 
To  one  end  wrought,  may  homeward  speed  the  oar. 

\_Exit  Talthybius. 

Hecuba. 

Set  Hector's  shield  fair-rounded  on  the  earth, 

A  woeful  sight  unsweet  for  me  to  see. 

O  ye  who  more  in  spears  than  wisdom  boast, 

Fearing  this  child,  Achaians,  why  have  ye  wrought 

Murder  unheard-of? — lest  he  raise  again  1160 

Our  fallen  Troy  ?     So  then  ye  were  but  naught 

When,  even  while  Hector  triumphed  with  the  spear. 

And  countless  hands  struck  with  him,  still  we  perished  ; 

But  now,  Troy  taken,  all  the  Phrygians  slain, 

Ye  dread  this  little  child  !     Out  on  the  fear  1165 

Which  feareth,  having  never  reasoned  why  ! 

Ah  darUng,  what  ill  death  is  come  on  thee  ! 

Hadst   thou    for    Troy   been    slain,   when  thou  hadst 

known 
Youth,  wedlock's  bhss,  and  godlike  sovereignty, 
Blest  wert  thou — if  herein  may  aught  be  blest.        11 70 
But  now — one  glimpse,  one  fancy's  grasp,  O  child, 
Then,  all  unknown,  untasted,  that  was  thine  !^ 


I  This  passage  is  a  great  crux  of  commentators.     Her- 
mann's interpretation  may  be  rendered — 

"  But  now  thy  soul  knows  not  that  once  it  saw 
And  marked  them  :  thine  they  were,  unused  of  thee." 
implying  that  only  experiences,  not  mere  hopes  or  expect- 
ations, formed  the  spirit's  treasures  of  memory  in  Hades. 

Others  would  put  a  comma  after  re,  so  rendering — 
"  But  now — far  off  thou  hast  seen  and  marked  them,  child. 
Not  living  known  nor  touched  thine  heritage." 


i68  EURIPIDES. 


Poor  child,  how  sadly  thine  ancestral  walls, 
Bulwark  of  Loxias/  from  thine  head  have  shorn 
The  curls  that  oft  thy  mother  softly  smoothed         1175 
And  kissed,  wherefrom  through  shattered  bones  forth 

grins 
Murder — a  ghastliness  I  cannot  speak  ! 
O  hands,  how  sweet  the  likeness  to  your  sire 
Ye  keep ! — limp  in  your  sockets,  lo,  ye  lie- 
Dear  lips,  that  babbled  many  a  child-boast  once,    11 80 
Ye  are   dead  ! — 'Twas  false,   when,   bounding    to   my 

robes, 
"  Mother,"  thou  saidst,  "  full  many  a  curl  I'll  shear 
For  thee,  and  troops  of  friends  unto  thy  tomb 
Will  lead,  to  cry  the  loving  last  farewell." 
Not  I  of  thee,  but  thou,  the  young,  of  me, —  11 85 

Old,  homeless,  childless, — wretched  corpse,  art  buried. 
Ah  me,  the  kisses,  and  my  nursing-cares, 
Thy  love-watched  slumbers, ^ — gone  !     What  word,  ah 

what. 
Shall  bard  inscribe  of  thee  upon  thy  tomb  ? 
"  This  child  the  Argives  murdered  in  time  past       iigo 
Through  fear  " — the  inscription  shall  be  Hellas'  shame  ! 
Yet  thou,  of  thy  sire's  wealth  though  nought  thou  hast, 
Shalt  in  thy  burial  have  his  brazen  targe. 
Ah  shield  that  keptest  Hector's  goodly  arm 
Safe,  thine  heroic  warder  hast  thou  lost  !  1195 

How  dear  his  imprint  on  thine  handle  lies ! 
Dear  stains  of  sweat  upon  thy  shapely  rim, 
Which  oft  mid  battle's  toil  would  Hector  drip 

1  Built  by  Apollo. 

2  Or,  reading  vttvol  tolvitvol, — "  my  broken  slumbers"  — 
disturbed  by  infant  cries.  Cf.  Aeschylus,  Clio.  751.  Tyrrell 
suggests  avTTvoi  re  kXIi^ui,  "  the  sleepless  nights." 


THE  DA  UGHTERS  OF  TROY.  169 


Down  from  his  brow,  as  to  his  beard  he  pressed  thee ! 

Come,  bring  ye  adorning  for  the  hapless  corse         1200 

Of  that  ye  have  :  our  fortune  gives  no  place 

For  rich  array  :  mine  all  shalt  thou  receive. 

A  fool  is  he,  who,  in  prosperity 

Secure,  rejoices  :  fortune,  in  her  moods, 

Even  as  a  madman,  hither  now,  now  thither,  1205 

Leaps,  and  none  prospers  ever  without  change. 

Chorus. 

Lo,  ready  to  thine  hand,  from  spoils  of  Troy, 
They  bring  adornings  on  the  dead  to  lay. 

Hecuba. 

Child,  not  for  victory  with  steeds  or  bow 

Over  thy  fellows, — customs  which  thy  folk  12 10 

Honour,  yet  not  unto  excess  pursue, — 

The  mother  of  thy  sire  adorneth  thee 

With  gauds  from  wealth  once  thine,  now  reft  from  thee 

By  Helen  god-accurst :  she  hath  slain  withal 

Thy  life,  and  brought  to  ruin  all  thine  house.  12 15 

Chorus. 

Alas  and  alas !     Mine  heart  dost  thou  wring,  dost  thou 

wring 
Who  in  days  overpast  wert  our  city's  mighty  king ! 

Hecuba. 

In  that  wherein  thou  shouldst  have  clad  thy  form 
For  marriage,  wedding  Asia's  loveliest, 
Splendour  of  Phrygian  robes,  I  swathe  thee  now.  1220 
And  thou,  who  wast  the  glorious  mother  once 


lyo  EURIPIDES. 


Of  countless  triumphs,  Hector's  shield  beloved, 
Receive  thy  wreath  :  thou  with  the  dead  shalt  die 
Undying,  worthy  of  honour,  far  beyond 
The  arms  Odysseus,  crafty  villain,  won.  1225 

Chorus. 

Alas  for  thee! 
O  child,  our  sorrow,  the  earth  shall  now 
Receive  thee  to  rest ! — wail,  mother,  thou  ! 

Hecuba. 

O  misery  ! 

Chorus. 

Wail  the  keen  for  the  dead  ! 

Hecuba. 

Ah  me,  ah  me  !  1230 

Chorus. 

Ah  griefs  whose  remembrance  shall  ne'er  be  fled  ! 

Hecuba. 

Some  of  thy  wounds  with  linen  bands  I  bind, 
A  sorry  leech,  in  name  but  not  in  deed  ; 
Some  shall  thy  father  tend  amongst  the  dead. 

Chorus. 

Smite  thou,  O  smite  with  thine  hand  !  1235 

Rain  blows  of  thine  hand  on  thine  head — alas  ! 

Hecuba. 

O  daughters  beloved  of  my  land — 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  171 

Chorus. 

Speak  the  word  through  thy  lips  that  is  panting  to  pass. 

Hecuba. 

For  nought    the   Gods   took    thought,    save    woes    to 
me  1240 

And  Troy,  above  all  cities  loathed  of  them. 
In  vain  we  sacrificed  !     Yet,  had  not  God 
O'erthrov/n  us  so,  and  whelmed  beneath  the  earth, ^ 
We  had  faded  fameless,  never  had  been  hymned 
In  lays,  nor  given  song-themes  to  the  after-time.     1245 
Pass  on,  lay  ye  in  a  wretched  tomb  the  corpse  ; 
For  now  it  hath  the  garlands,  dues  of  death. 
Yet  little  profit  have  the  dead,  I  trow, 
That  gain  magnificence  of  obsequies. 
'Tis  but  the  living  friends'  vaingloriousness.  1250 

[The  corpse  is  carried  to  burial. 

Chorus. 

Ah  me  !  ah  me  ! 
Ah  hapless  mother,  what  goal  she  hath  won^ 
Of  all  the  proud  hopes  builded  on  thee  ! 
O  thou  who  wert  born  to  exceeding  bliss. 

Thou  hero's  son. 
What  awful  death  for  thy  dying  is  this  !  1255 

What  ho  !  what  ho  ! 
W^hom  see  I  on  Ilium's  tower-crowned  wall, 


I  From   (unsatisfactory)   conjectural   reading.     Original 
hopelessly  lost. 

-  Or,  retaining  KareKvaxf/e  of  MSS. — "in  wrack  undone 
Are  shattered  her  proud  "  etc. 


172  EURIPIDES. 


And  the  tossing  torches  fierily  glow 
In  the  hands  of  them  ? — some  new  evil,  I  trow, 
Shall  on  Troy-town  fall. 

Enter  Talthybius  above,  with  soldiers  bearing  torches. 

Talthybius. 

Captains,  to  whom  the  charge  is  given  to  fire  1260 

This  city  of  Priam,  idle  in  your  hands 

Keep  ye  the  flame  no  more  :  thrust  in  the  torch. 

That,  having  low  in  dust  laid  Ilium's  towers. 

We  may  with  gladness  homeward  speed  from  Troy, 

Ye — twofold  aspect  this  one  hest  shall  bear —  1265 

Children  of  Troy,  forth,  soon  as  loud  and  clear 

The  chieftains  of  the  host  the  trumpet  sound. 

To  yon  Greek  ships,  for  voyage  from  the  land. 

And  thou,  O  grey-haired  dame  most  evil-starred, 

Follow.     These  from  Odysseus  come  for  thee  ;        1270 

For  the  lot  sends  thee  forth  the  land,  his  slave. 

Hecuba. 

Ah  wretched  I  ! — the  uttermost  is  this, 

The  deepest  depth  of  all  my  miseries  ; 

I  leave  my  land  ;  my  city  is  aflame  ! 

O  aged  foot,  sore-striving  press  thou  on  1275 

That  I  may  bid  mine  hapless  town  farewell. 

O  Troy,  midst  burgs  barbaric  erst  so  proud. 

Soon  of  thy  glorious  name  shalt  thou  be  spoiled. 

They  fire  thee,  and  they  hale  us  forth  the  land. 

Thralls  !     O  ye  Gods  ! — why  call  I  on  the  Gods  ?  1280 

For  called  on  heretofore  they  hearkened  not. 

Come,  rush  we  on  her  pyre,  for  gloriously 

So  with  my  blazing  country  should  I  die. 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  173 


Talthybius. 

Hapless,  distraught  art  thou  of  thine  afflictions  ! 
Hence  hale  her — spare  not.     To  Odysseus'  hand    1285 
Her  must  ye  give,  and  lead  to  him  his  prize. 

Hecuba. 

{Sir.  i) 

Woe  is  me !  ah  for  the  woes  that  be  mine  ! 
Kronion,  O  Phrygian  Lord,  our  begetter,  our  father. 
Dost  thou  see  how  calamity's  tempests  around  us  gather. 

Unmerited  doom  of  Dardanus'  line  ?  1290 

Chorus. 

He  hath  seen  :  yet  is  Troy,  the  stately  city, 
A  city  no  more,  destroyed  without  pity. 

Hecuba. 

(Ant.  i) 
Woe  \s  me,  woe,  and  a  threefold  woe  ! 
Ilios  is  blazing,  the  ramparts  of  Pergamus  crashing 
Down,  with  the  homes  of  our  city,   mid  flames  far- 
flashing 
Over  their  ruins,  a  furnace-glow  ! 
With  its  wide-winged  blackness  the  heaven's  face 

covering,  , 

O'er   our    spear-stricken    land    is    the    smoke-cloud 
hovering.  1300 

(Mesode.) 
In  madness  of  ruin-rush  earthward  they  reel, 
Our  haUs,  'neath  the  fire  and  the  foemen's  steel. 

Hecuba. 

{Str.  2) 

Hear,  children,  O  hearken  your  mother's  crying  ! 


174  EURIPIDES. 


Chorus. 

To  the  dead  dost  thou  wail — can  they  hear  thine 
entreating  ? 

Hecuba. 

Low  on  the  ground  are  mine  old  limbs  lying, 
And  mine  hands,  and  mine  hands  on  the  earth 
are  beating  !^ 

Chorus. 

Earthward  my  knee,  as  I  follow  thee,  bows, 
As  I  cry  to  the  dweller  in  Hades'  House, 
To  mine  hapless  spouse. 

Hecuba. 

I  am  haled — I  am  borne — 

Chorus.  > 

Sorrow  rings  in  thy  cry  !  1310 

Hecuba. 

From  my  land  unto  mansions  of  slavery. 
O  hapless  I  ! 
O  Priam,  O  Priam,  slain  without  tomb, 
Without  friend,  nought,  nought  dost  thou  know  of 
my  doom  ! 

Chorus. 

For  the  blackness  of  death  hath  shrouded  the  eyne 
Of  the  righteous  by  hand  of  the  impious  slain. 

I  This  was  done  in  invocation  of  the  dead,  as  though  to 
excite  their  attention. 


THE  DAUGHTERS  OF  TROY.  175 


Hecuba. 

O  fanes  of  the  Gods,  dear  city  mine  ! 

Chorus. 

Woe  ! — wail  the  refrain  ! 

Hecuba. 

{Ant.  2) 

The    death-flame,    the    spear,    in    your    midst    have 

dominion, — 

Chorus. 

Swift-falHng  to  earth  your  memorial  shall  vanish, — 
Hecuba. 

And  the  dust,  o'er  the  welkin   wide-stretching  its 
pinion,  1320 

Mine  eyes  from  the  home  of  my  yearning  shall 
banish. 

Chorus. 

And  the  name  of  my  land  shall  be  heard  not,  and 

wide 
Shall  her  children  be  scattered  ;    no  more  doth 

abide 

Troy's  woeful  pride. 

Hecuba. 

Did  ye  mark — did  ye  hear  ? 

Chorus. 

Crashed  Pergamus^  down ! 

I  The  citadel  of  Troy. 


176  EURIPIDES. 


Hecuba. 

The  earthquake  thereof  shall  engulf  the  town  ! — 

O  sorrow's  crown  ! 
O  tottering,  tottering  limbs,  upbear 
My  steps  ;  to  the  life  of  bondage  fare.  1330 

Chorus. 

O  hapless  Troy  ! — Yet  down  to  the  strand 

And  the  galleys  Achaian  thy  feet  must  strain. 

Hecuba. 

O  land — of  my  children  the  nursing-land  ! 

Chorus. 

Woe  ! — wail  the  refrain  ! 

[Exeunt  omnes. 


ELECTRA, 


Vol.  II. 


N 


ARGUMENT. 

When  Agamemnon  returned  home  from  the  taking  of 
Troy,  his  adulterous  wife  Klytemnestra,  with  help  of 
her  paramour  Aegisthus,  murdered  him  as  he  entered 
the  silver  hath  in  his  palace.  They  sought  also  to  slay 
his  young  son  Orestes,  that  no  avenger  might  be  left 
alive  ;  hut  an  old  servant  stole  Jiim  away,  and  took  him 
out  of  the  land,  unto  Phocis.  There  was  he  nurtured 
by  king  StropJiius,  and  Pylades  the  king's  son  loved 
him  as  a  brother.  So  Aegisthus  dwelt  with  Klytem- 
nestra, reigning  in  Argos,  where  remained  now  of  Aga- 
memnon's seed  Electra  his  daughter  only.  And  these 
twain  marked  how  Electra  grew  up  in  hate  and  scorn  of 
them,  indignant  for  her  father's  murder,  and  fain  to 
avenge  him.  Wherefore,  lest  she  should  wed  a  prince, 
and  persuade  husband  or  son  to  accomplish  her  heart's 
desire,  they  bethought  them  how  they  should  forestall  this 
peril.  Aegisthus  indeed  woidd  have  slain  her,  yet  by  the 
queen  s  counsel  forebore,  and  gave  her  in  marriage  to 
a  poor  yeoman,  who  dwelt  far  from  the  city,  as  thinking 
that  from  peasant  husband  and  peasant  children  there 
should  be  nought  to  fear.  Howbeit  this  man,  being  full  of 
loyalty  to  the  mighty  dead  and  reverence  for  blood  royal, 


behaved  himself  to  her  as  to  a  queen,  so  that  she  con- 
tinued virgin  in  his  house  all  the  days  of  her  adversity. 
Now  when  Orestes  was  grown  to  man,  he  journeyed 
with  Py lades  his  friend  to  Argos,  to  seek  out  his  sister, 
and  to  devise  how  he  might  avenge  his  father,  since  by 
the  oracle  of  Apollo  he  was  commanded  so  to  do. 

And  herein  is  told  the  story  of  his  coming,  and  how 
brother  and  sister  were  made  known  to  each  other,  and 
how  they  fulfilled  the  oracle  in  taking  vengeance  on 
tyrant  and  adulteress. 


DRAMATIS    PERSONS. 

Peasant,  wedded  in  name  to  Electra. 
Electra,  daughter  of  Agamemnon. 
Orestes,  son  of  Agamemnon. 
Pylades,  sow  of  Strophius  king  of  Phocis. 
Klytemnestra,  murderess  of  her  husband  Agamemnon. 
Old  Man,  ottce  servant  of  Agamemnon. 
Messenger,  servant  of  Orestes. 

The  Twin  Brethren,  Kastor  and  Pollux,  sons  of  Zeus. 
Chorus,  consisting  of  women  of  Argos. 

Attendants  of  Orestes  and  Pylades;  handmaids  of  Klytemnestra. 
Scene: — Before  the  Peasant's  cottage  on   the  borders   of 
Argolis. 


ELECTRA. 

Enter  Peasant  from  the  cottage. 

Peasant. 

Hail,  ancient  Argos,  streams  of  Inachus, 

Whence,  with  a  thousand  galleys  battle-bound, 

To  Troyland's  shore  King  Agamemnon  sailed, 

And,  having  slain  the  lord  of  Ilian  land, 

Priam,  and  taken  Dardanus'  burg  renowned,  5 

Came  to  this  Argos,  and  on  her  high  fanes 

Hung  up  unnumbered  spoils  barbarian. 

In  far  lands  prospered  he  ;  but  in  his  home 

Died  by  his  own  wife  Klytemnestra's  guile. 

And  by  Aegisthus'  hand,  Thyestes'  son.  10 

So,  leaving  Tantalus'  ancient  sceptre,  he 

Is  gone,  and  o'er  the  realm  Aegisthus  reigns, 

Having  the  king's  wife,  child  of  Tyndareus. 

Of  those  whom  Troyward  bound  he  left  at  home. 

The  boy  Orestes  and  the  maid  Electra,  15 

One  his  sire's  foster-father  stole  away, 

Orestes,  doomed  to  die  by  Aegisthus'  hand, 

And  Phocis-ward  to  Strophius  sent,  to  rear  : 

But  in  her  father's  halls  Electra  stayed. 

Till  o'er  her  mantled  womanhood's  first  flush,  20 

And  Hellas'  princes  wooing  asked  her  hand. 


i82  EURIPIDES. 


Aegisthus  then,  in  fear  lest  she  should  bear 

To  a  prince  a  son,  avenger  of  Agamemnon, 

Kept  her  at  home,  betrothed  her  unto  none. 

But,  since  this  too  with  haunting  dread  was  fraught,  25 

Lest  she  should  bear  some  noble  a  child  of  stealth, 

He  would  have  slain  her ;  yet,  how  cruel  soe'er, 

Her  mother  saved  her  from  Aegisthus'  hand  ; — 

A  plea  she  had  for  murder  of  her  lord, 

But  feared  to  be  abhorred  for  children's  blood  : —      30 

Wherefore  Aegisthus  found  out  this  device : 

On  Agamemnon's  son,  who  had  fled  the  land. 

He  set  a  price,  even  gold  to  whoso  slew  ; 

But  to  me  gives  Electra,  her  to  have 

To  wife, — from  sires  Mycenian  sprung  indeed  35 

Am  I,  herein  I  may  not  be  contemned  ;' 

Noble  my  line  is,  I  in  this  world's  goods 

Am  poor,  whereby  men's  high  descent  is  marred, — 

To  make  his  fear  naught  by  this  spouse  of  naught. 

For,  had  she  wed  a  man  of  high  repute,  40 

Agamemnon's  slumbering  blood-feud  had  he  waked  ; 

Then  on  Aegisthus  vengeance  might  have  fallen. 

But  never  I — Kypris  my  witness  is — 

Have  shamed  her  couch  :  a  virgin  is  she  yet. 

Myself  think  shame  to  take  a  prince's  child  45 

And  outrage — I,  in  birth  unmeet  for  her  ! 

Yea,  and  for  him  I  sigh,  in  name  my  kin. 

Hapless  Orestes,  if  to  Argos  e'er 

He  come,  and  see  his  sister's  wretched  marriage. 

If  any  name  me  fool,  that  1  should  take  50 

A  young  maid  to  mine  home,  and  touch  her  not. 

Let  him  know  that  he  meteth  chastity 

By  his  own  soul's  base  measure — base  as  he. 

J  Or,  "gainsaid  "  (Keene), 


ELECTRA.  183 

Enter  Electra,  with  a  water-jar  upon  her  head. 

Electra. 

Hail,  black-winged  Night,  nurse  of  the  golden  stars, 

Wherein  this  pitcher  poised  upon  mine  head  55 

I  bear,  to  bring  the  river's  fountain-flow, — 

Not  for  that  of  constraint  I  am  bowed  to  this, 

But  to  show  Heaven  Aegisthus'  tyranny, 

And  wail  to  the  broad  welkin  for  my  sire. 

For  mine  own  mother,  Tyndareus'  baleful  child,         60 

Thrust  me  from  home,  for  grace  to  this  her  spouse. 

And,  having  borne  Aegisthus  other  sons, 

Thrusteth  aside  Orestes'  rights  and  mine. 

Peasant. 

Why  toil'st  thou  thus,  O  hapless,  for  my  sake. 

Nor  dost  refrain  from  labour, — thou  of  old  65 

Royally  nurtured,  though  I  bid  thee  so  ? 

Electra. 

Kind  I  account  thee  even  as  the  Gods, 

Who  in  mine  ills  hast  not  insulted  me. 

High  fortune  this,  when  men  for  sore  mischance 

Find  such  physician  as  I  find  in  thee.  70 

I  ought,  as  strength  shall  serve,  yea,  though  forbid. 

To  ease  thy  toil,  that  lighter  be  thy  load, 

And  share  thy  burdens.     Work  enow  without 

Hast  thou  :  beseems  that  I  should  keep  the  house 

In  order.     When  the  toiler  cometh  home,  75 

'Tis  sweet  to  find  the  household  fair-arrayed. 

Peasant. 
If  such  thy  mind,  pass  on :  in  sooth  not  far 


i84  EURIPIDES. 


The  spring  is  from  yon  cot.     I  at  the  dawn 

Will  drive  my  team  afield  and  sow  the  glebe. 

None  idle — though  his  lips  aye  prate  of  Gods —         80 

Can  gather  without  toil  a  livehhood. 

[Exeunt  Peasant  and  Electra. 
Enter  Orestes  and  Pylades. 

Orestes. 

Pylades,  foremost  thee  of  men  I  count 

In  loyalty,  love,  and  friendship  unto  me. 

Sole  of  Orestes'  friends,  thou  honouredst  me 

In  this  my  pHght,  wronged  foully  by  Aegisthus,  85 

Who,  with  my  utter-baneful  mother,  slew 

My  sire.     At  Phoebus'  oracle-hest'  I  come 

To  Argos'  soil,  none  privy  thereunto, 

To  pay  my  father's  murderers  murder-wage. 

This  night  o'erpast  to  my  sire's  tomb  I  went ;  90 

There  tears  I  gave  and  offerings  of  shorn  hair. 

And  a  slain  sheep's  blood  poured  upon  the  grave, 

Unmarked  of  despot-rulers  of  this  land. 

And  now  I  set  not  foot  within  their  walls. 

But  blending  two  assays  in  one  I  come  95 

To  this  land's  border, — that  to  another  soil 

Forth  I  may  flee,  if  any  watch  and  know  me  ; 

To  seek  withal  my  sister, — for  she  dwells 

In  wedlock  yoked,  men  say,  nor  bides  a  maid, — 

To  meet  her,  for  the  vengeance  win  her  help,  100 

And  that  which  passeth  in  the  city  learn. 

Now — for  the  Dawn  uplifteth  her  bright  eyne — 

Step  we  a  httle  from  this  path  aside. 

'  XP^o-T7?ptW  (Barnes).     Others  read  /AwrT^piW,   "  From 
PhcEbus'  mystic  shrine." 


ELECTRA.  185 

Haply  shall  some  hind  or  some  bondswoman 

Appear  to  us,  of  whom  we  shall  enquire  105 

If  in  some  spot  hereby  my  sister  dwell. 

Lo,  yonder  I  discern  a  serving-maid 

Who  on  shorn  head  her  burden  from  the  spring 

Bears  :  sit  we  down,  and  of  this  bondmaid  ask, 

If  tidings  haply  we  may  win  of  that  110 

For  which  we  came  to  this  land,  Pylades. 

[^Orestes  and  Pylades  retire  to  rear. 

Re-enter  Electra. 

Electra. 

{Str.  i) 
Bestir  thou,  for  time  presses,  thy  foot's  speed  ; 

Haste  onward,  weeping  bitterly. 
I  am  his  child,  am  Agamemnon's  seed, — 

Alas  for  me,  for  me  ! 
And  I  the  daughter  Klytemnestra  bore — 

Tyndareus'  child,  abhorred  of  all ; — 
And  me  the  city-dwellers  evermore 

Hapless  Electra  call. 
Woe  and  alas  for  this  my  lot  of  sighing,  120 

My  life  from  consolation  banned  ! 
O  father  x\gamemnon,  thou  art  lying 
In  Hades,  thou  whose  wife  devised  thy  dying — 
Her  heart,  Aegisthus'  hand. 

{Mesode.) 
On,  wake  once  more  the  selfsame  note  of  grieving  : 
Upraise  the  dirge  of  tears  that  bring  relieving. 

{Ant.  i) 
Bestir  thou,  for  time  presses,  thy  foot's  speed ; 

Haste  onward  weeping  bitterly. 
Ah  me,  what  city  sees  thee  in  thy  need, 

Brother  ? — alas  for  thee  !  130 


i86  EURIPIDES. 


In  what  proud  house  hast  thou  a  bondman's  place, 

Leaving  thy  woeful  sister  lone 
Here  in  the  halls  ancestral  of  our  race 

In  sore  distress  to  moan  ? 
Come,  a  Redeemer  from  this  anguish,  heeding 

My  desolation  and  my  pain  : 
Come  Zeus,  come  Zeus,  the  champion  of  a  bleeding 
Father  most  foully  killed — to  Argos  leading 

The  wanderer's  feet  again. 

{Sti:  2) 
Set  down  this  pitcher  from  thine  head  :  140 

Let  me  prevent  the  morn 
With  wailings  for  a  father  dead. 

Shrieks  down  to  Hades  borne, 
Through  the  grave's  gloom,  O  father,  ringing : 
Through  Hades'  hall  to  thee  I  call. 
Day  after  day  my  cries  outflinging  ; 
And  aye  my  cheeks  are  furrowed  red 
With  blood  by  rending  fingers  shed. 
Mine  hands  on  mine  head  smiting  fall — 
Mine  head  for  thy  death  shorn. 

(Mesode.) 
Rend  the  hair  grief-defiled  !  150 

As  swan's  note,  ringing  wild 

Where  some  broad  stream  still-stealeth, 
O'er  its  dear  sire  outpealeth. 
Mid  guileful  nets  who  lies 
Dead — so  o'er  thee  the  cries 
Wail,  father,  of  thy  child, 

{Afit.  2) 
Thee,  on  that  piteous  death-bed  laid 

When  that  last  bath  was  o'er  ! 
Woe  for  the  bitter  axe-edge  swayed. 

Father,  adrip  with  gore  !  160 


ELECTRA.  187 


Woe  for  the  dread  resolve,  prevailing 
From  Ilion  to  draw  thee  on 
To  her  that  waited  thee — not  haiHng 
With  chaplets  ! — nor  with  wreaths  arrayed 
Wast  thou  ;  but  with  the  falchion's  blade 
She  made  thee  Aegisthus'  sport,  and  won 
That  treacherous  paramour. 

Enter  Chorus. 

Chorus. 

{Str.  3) 
Atreides'  child,  Electra,  I  have  come 

Unto  thy  rustic  home. 
One  from  Mycenae  sped  this  day  is  here, 

A  milk-fed  mountaineer.  170 

Argos  proclaims,  saith  he,  a  festival 

The  third  day  hence  to  fall ; 
And  unto  Hera's  fane  must  every  maid 

Pass,  in  long  pomp  arrayed. 

Electra. 

Friends,  not  for  thought  of  festal  tide, 
Nor  carcanet's  gold-gleaming  pride 

The  pulses  of  my  breast  are  leaping  ; 

Nor  with  the  brides  of  Argos  keeping 
The  measure  of  the  dance,  my  feet 
The  wreathed  maze's  time  shall  beat :  180 

Nay,  but  with  tears  the  night  I  greet, 

And  wear  the  woeful  day  with  weeping. 
Look  on  mine  hair,  its  glory  shorn. 

The  disarray  of  mine  attire  : 

Say,  if  a  princess  this  beseemeth, 


i88  EURIPIDES. 


Daughter  to  Agamemnon  born, 
Or  Troy,  that,  smitten  by  my  sire, 

Of  him  in  nightmare  memories  dreameth  ? 

Chorus. 

{Ant.  3) 
Great  is  the  Goddess  :'  borrow  then  of  me  190 

Robes  woven  cunningly. 
And  jewels  whereby  shall  beauty  fairer  shine. 

Dost  think  these  tears  of  thine, 
If  thou  give  honour  not  to  Gods,  shall  bring 

Thy  foes  low  ? — reverencing 
The    Gods   with    prayers,    not    groans,    shalt    thou 
obtain 

Clear  shining  after  rain, 

Electra. 

No  God  regards  a  wretch's  cries,  1 

Nor  heeds  old  flames  of  sacrifice 

Once  on  my  father's  altars  burning.         200 

Woe  for  the  dead,  the  unreturning ! 
Woe  for  the  living,  homeless  now. 
In  alien  land  constrained,  I  trow 
To  serfdom's  board  in  grief  to  bow — 

That  hero's  son  afar  sojourning  ! 
In  a  poor  hovel  I  abide, 

An  exile  from  my  father's  door. 

Wasting  my  soul  with  tears  outwelling. 
Mid  scaurs  of  yon  wild  mountain-side  : —  210 

My  mother  with  her  paramour 

In  murder-bond  the  while  is  dwelling  ! 

I  Therefore  her  festival  is  not  lightly  to  be  neglected. 


ELECTRA.  189 

Chorus. 

Of  many  an  ill  to  Hellas  and  thine  house 
Was  Helen,  sister  of  thy  mother,  cause. 

Orestes  and  Pylades  approach. 

Electra. 

Woe's  me,  friends  ! — needs  must  I  break  off  my  moan  ! 
Lo,  yonder  strangers  ambushed  nigh  the  house       [215 
Out  of  their  hiding-place  are  rising  up  ! 
With  flying  feet — thou  down  the  path,  and  I 
Into  the  house, — flee  we  from  evil  men  ! 

Orestes  (intercepting  her). 

Tarry,  thou  hapless  one  :  fear  not  mine  hand.  220 

Electra. 
Phoebus,  I  pray  thee  that  I  be  not  slain  ! 

Orestes  (extending  his  hand  to  hers). 
God  grant  I  slay  some  more  my  foes  than  thee  ! 

Electra. 
Hence  ! — touch  not  whom  beseems  thee  not  to  touch  ! 

Orestes. 
None  is  there  whom  with  better  right  I  touch. 

Electra. 
Why  sword  in  hand  waylay  me  by  mine  house  ?       225 

Orestes. 
Tarry  and  hear  :  my  words  shall  soon  be  thine. 


igo  EURIPIDES. 


Electra. 
I  stand,  as  in  thy  power  ; — the  stronger  thou. 

Orestes. 
I  come  to  bring  thee  tidings  of  thy  brother. 

Electra. 
Friend — friend  ! — and  liveth  he,  or  is  he  dead  ? 

Orestes. 
He  liveth  :  first  the  good  news  would  I  tell.  230 

Electra. 
Blessings  on  thee,  for  meed  of  words  most  sweet  ! 

Orestes. 
This  blessing  to  us  twain  I  give  to  share. 

Electra. 
What  land  hath  he  for  weary  exile's  home  ? 

Orestes. 
Outcast,  he  claims  no  city's  citizenship. 

Electra. 
Not — surely  not  in  straits  for  daily  bread  ?  235 

Orestes. 
That  hath  he :  yet  the  exile  helpless  is. 

Electra. 
And  what  the  message  thou  hast  brought  from  him  ? 


ELECTRA.  191 

Orestes. 
Liv'st  thou  ? — he  asks  ;  and,  hving,  what  thy  state  ? 

Electra. 
Seest  thou  not  how  wasted  is  my  form  ? — 

Orestes. 
So  sorrow-broken  that  myself  could  sigh.  240 

Electra. 
Mine  head  withal — my  tresses  closely  shorn. 

Orestes. 
Heart-wrung  by  a  brother's  fate,  a  father's  death  ? 

Electra. 
Ah  me,  what  is  to  me  than  these  more  dear  ? 

Orestes. 
Alas  !  art  thou  not  to  thy  brother  dear  ? 

Electra. 
Far  off  he  stays,  nor  comes  to  prove  his  love.  245 

Orestes. 
Why  dost  thou  dwell  here,  from  the  city  far  ? 

Electra. 
I  am  wedded,  stranger — as  in  bonds  of  death. 

Orestes. 
Alas  thy  brother  ! — A  Mycenian  lord  ? 


192  EURIPIDES. 


Electra. 
Not  such  to  whom  my  sire  once  hoped  to  wed  me. 

Orestes. 
Tell  me,  that  hearing  I  may  tell  thy  brother.  250 

Electra. 
In  this  his  house  from  Argos  far  I  live. 

Orestes. 
Delver  or  neatherd  should  but  match  such  house ! 

Electra. 
Poor,  yet  well-born,  and  reverencing  me. 

Orestes. 
Now  what  this  reverence  rendered  of  thy  spouse  ? 

Electra. 
Never  hath  he  presumed  to  touch  my  couch.  255 

Orestes. 
A  vow  of  chastity,  or  scorn  of  thee  ? 

Electra. 
He  took  not  on  him  to  insult  my  sires. 

Orestes. 
How,  did  he  not  exult  to  win  such  bride  ? 

Electra. 
He  deems  that  who  betrothed  me  had  not  right. 


ELECTRA.  193 


Orestes. 
I  understand  : — and  feared  Orestes'  vengeance  ?       260 

Electra. 
Yea,  this  :  yet  virtuous  was  he  therewithal. 

Orestes. 
A  noble  soul  this,  worthy  of  reward  ! 

Electra. 
Yea,  if  the  absent  to  his  home  return. 

Orestes. 
But  did  the  mother  who  bare  thee  suffer  this  ? 

Electra. 

Wives  be  their  husbands',  not  their  children's  friends. 

[265 
Orestes. 

Why  did  Aegisthus  this  despite  to  thee  ? 

Electra. 
That  weakHngs^  of  weak  sire  my  sons  might  prove. 

Orestes. 
Ay,  lest  thou  bear  sons  to  avenge  the  wrong  ? 

Electra. 

So  schemed  he — God  grant  I  requite  him  yet  ! 

I  i.e.  Politically  and  socially. 
Vol.  n.  O. 


194  EURIPIDES. 


Orestes. 

Knows   he,    thy    mother's    spouse,    thou    art    maiden 
still  ?  270 

Electra. 

Nay,  for  by  silence  this  we  hide  from  him. 

Orestes. 

Friends,    then,    are   these   which   hearken    these   thy 
words  ? 

Electra. 

Yea,  true  to  keep  thy  counsel  close  and  mine. 

Orestes. 
What  help,  if  Argos-ward  Orestes  came  ? 

Electra. 
Thou  ask  ! — out  on  thee  ! — is  it  not  full  time  ?  275 

Orestes. 
How  slay  his  father's  murderers,  if  he  came  ? 

Electra. 
Daring  what  foes  against  his  father  dared. 

Orestes. 

And  with  him  wouldst  thou,  couldst  thou,  slay  thy 
mother  ? 

Electra. 

Ay  ! — ^with  that  axe  whereby  my  father  died  ! 


ELECTRA.  195 


Orestes. 
This  shall  I  tell  him  for  thy  firm  resolve  ?  280 

Electra. 
My  mother's  blood  for  his — then  welcome  death ! 

Orestes. 
Ah,  were  Orestes  nigh  to  hear  that  word  ! 

Electra. 
But,  stranger,  though  I  saw,  I  should  not  know  him. 

Orestes. 
No  marvel — a  child  parted  from,  a  child. 

Electra. 
One  only  of  my  friends  would  know  him  now, —       285 

Orestes. 
Who  stole  him  out  of  murder's  clutch,  men  say  ? 

Electra. 
The  sometime  aged  child-ward  of  my  sire. 

Orestes. 
And  thy  dead  father — hath  he  found  a  tomb  ? 

Electra. 
Such  tomb  as  he  hath  found,  flung  forth  his  halls ! 

Orestes. 
Ah  me,  what  tale  is  this  ! — Yea,  sympathy  290 


196  EURIPIDES. 


Even  for  strangers'  pain  wrings  human  hearts. 

Tell  on,  that,  knowing,  to  thy  brother  I 

May  bear  the  joyless  tale  that  must  be  heard. 

Yea,  pity  dwells,  albeit  ne'er  in  churls, 

Yet  in  the  wise^  : — this  is  the  penalty  295 

Laid  on  the  wise  for  souls  too  finely  wrought. 

Chorus. 

His  heart's  desire,  the  same  is  also  mine : 

For,  from  the  town  far  dwelling,  nought  know  I 

The  city's  sins  :  now  fain  would  I  too  hear. 

Electra. 

Tell  will  I — if  I  may.     Sure  I  may  tell  300 

A  friend  my  grievous  fortune  and  my  sire's. 

Since  thou  dost  wake  the  tale,  I  pray  thee,  stranger. 

Report  to  Orestes  all  mine  ills  and  his. 

Tell  in  what  raiment  I  am  hovel-housed,^ 

Under  what  squalor  I  am  crushed,  and  dwell  305 

Under  what  roof,  after  a  palace-home  ; — 

How  mine  own  shuttle  weaves  with  pain  my  robes, 

Else  must  I  want,  all  vestureless  my  frame  ; — 

How  from  the  stream  myself  the  water  bear  ; — 

Banned  from  the  festal  rite,  denied  the  dance ; —      310 

No  part  have  I  with  wives,  who  am  a  maid, 

No  part  in  Kastor,  though  they  plighted  me 

1  This  word  is  used  in  the  somewhat  esoteric  sense  in 
which  it  was  employed  by  Greek  thinkers  to  denote  those 
in  whom  the  moral  and  aesthetic  faculties,  as  well  as  the 
intellectual,  were  cultivated  to  the  highest  point. 

2  So  MSS.  Others  would  read  avatvofiai,  "  wastes  my 
life  away."  Prof.  Tucker  suggests  dyXa^ofiat  (ironical)  "  I 
am  fair-arrayed." 


ELECTRA.  197 

To  him,  my  kinsman,  ere  to  heaven  he  passed  :^ 

The  while  mid  Phrygian  spoils  upon  a  throne 

Sitteth  my  mother  :  at  her  footstool  stand  315 

Bondmaids  of  Asia,  captives  of  my  sire, 

Their  robes  Idaean  with  the  brooches  clasped 

Of  gold  : — and  yet  my  sire's  blood  'neath  the  roofs, 

A  dark  clot,  festers  !     He  that  murdered  him 

Mounteth  his  very  car,  rides  forth  in  state  ;  320 

The  sceptre  that  he  marshalled  Greeks  withal 

Flaunting  he  graspeth  in  his  blood-stained  hand. 

And  Agamemnon's  tomb  is  set  at  nought : 

Drink-offerings  never  yet  nor  myrtle-spray 

Had  it,  a  grave  all  bare  of  ornament.  325 

Yea,  with  wine  drunken,  doth  my  mother's  spouse — 

The  glorious,  as  men  say — leap  on  the  grave, 

And  pelt  with  stones  my  father's  monument ; 

And  against  us  he  dares  to  speak  this  taunt  : 

"  Where  is  thy  son  Orestes  ? — bravely  nigh  330 

To  shield  thy  tomb  !  "     So  is  the  absent  mocked. 

But,  stranger,  I  beseech  thee,  tell  him  this  : 

Many  are  summoning  him, — their  mouthpiece  I, — 

These  hands,  this  tongue,  this  stricken  heart  of  mine. 

My  shorn  head,  his  own  father  therewithal.  335 

Shame,  that  the  sire  destroyed  all  Phrygia's  race, 

And  the  son  singly  cannot  slay  one  man. 

Young  though  he  be,  and  of  a  nobler  sire  ! 

Chorus. 

But  lo,  yon  man — thy  spouse  it  is  I  name — 

Hath  ceased  from  toil,  and  homeward  hasteneth.     340 

^  Or,  reading  os  c/AVT^o-rcvev,  ''  who,  before  he  passed 

To  heaven,  wooed  me,  as  of  kin  to  him." 


198  EURIPIDES. 


Enter  Peasant. 

Peasant. 

How  now  ?     What  strangers  these  about  my  doors  ? 
For  what  cause  unto  these  my  rustic  gates 
Come  they  ? — or  seek  they  me  ?     Beseemeth  not 
That  with  young  men  a  wife  should  stand  in  talk. 

Electra. 

O  kindest  heart,  do  not  suspect  me  thou,  345 

And  thou  shalt  hear  the  truth.     These  strangers  come 
Heralds  to  me  of  tidings  of  Orestes. 
And,  O  ye  strangers,  pardon  these  his  words. 

Peasant. 
What  say  they  ?     Is  he  man,  and  seeth  light  ? 

^  Electra. 

Yea,  by  their  tale — and  I  mistrust  it  not.  350 

Peasant. 
Ha  ! — and  remembereth  thy  sire's  wrongs  and  thine  ? 

Electra. 
Hope  is  as  yet  all :  weak  the  exile  is. 

Peasant. 
And  what  word  from  Orestes  have  they  brought  ? 

Electra. 
These  hath  he  sent,  his  spies,  to  mark  my  wrongs. 

Peasant. 
They  see  but  part  :  thou  haply  tell'st  the  rest  ?         355 


ELECTRA.  199 

Electra. 

They  know  :  hereof  nought  lacketh  unto  them. 

Peasant. 

Then  should  our  doors  ere  this  have  been  flung  wide. 
Pass  ye  within  :  for  your  fair  tidings'  sake 
Receive  such  guest-cheer  as  mine  house  contains. 
Ye  henchmen,  take  their  gear  these  doors  within.     360 
Say  me  not  nay — friends  are  ye  from  a  friend 
Which  come  to  me  :  for,  what  though  I  be  poor, 
Yet  will  I  nowise  show  a  low-born  soul. 

Orestes. 

'Fore  heaven,  is  this  the  man  who  keepeth  close 

Thy  wedlock-secret,  not  to  shame  Orestes  ?  365 

Electra. 

Even  he,  named  spouse  of  me  the  hapless  one. 

Orestes. 

Lo,  there  is  no  sure  test  for  manhood's  worth  ; 

For  mortal  natures  are  confusion-fraught. 

I  have  seen  ere  now  a  noble  father's  son 

Proved  nothing-worth,  seen  good  sons  of  ill  sires,     370 

Starved  leanness  in  a  rich  man's  very  soul, 

And  in  a  poor  man's  body  a  great  heart. 

How  then  shall  one  discern  'twixt  these  and  judge  ? 

By  wealth  ? — a  sorry  test  were  this  to  use. 

Or  by  the  lack  of  all  ?— nay,  poverty  375 

Is  plague-struck,  schooling  men  to  sin  through  need.^ 

I  Cf.  "  Lest  I  be  poor,  and  steal,  and  take  the  name  of 
my  God  in  vain."     Proverbs,  xxx,  g. 


aoo  EURIPIDES. 


To  prowess  shall  I  turn  me  ? — who,  that  looks 
On  spears,  shall  witness  to  the  hero-heart  ? 
Best  leave  such  things'  to  fall  out  as  they  will : 
For  this  man  is  not  among  Argives  great,  380 

Nor  by  a  noble  house's  name  exalted. 
But  one  of  the  many — proved  a  king  of  men  ! 
Learn  wisdom,  ye  which  wander  aimless,  swoln 
With  vain  imaginings  :  by  converse  judge 
Men,  even  the  noble  by  their  daily  walk.  385 

For  such  be  they  which  govern  states  aright 
And  homes  :  but  fleshly  bulks  devoid  of  wit 
Are  statues  in  the  market  place. ^     Nor  bides 
The  strong  arm  staunchher  than  the  weak  in  fight ; 
But  this  of  nature's  inborn  courage  springs.  390 

But — seeing  worthy  is  Agamemnon's  son, 
Present  or  absent,  for  whose  sake  we  come, — 
Accept  we  shelter  of  this  roof.     Ho,  thralls, 
Enter  this  house.     For  me  the  host  whose  heart 
Leaps  out  in  welcome,  rather  than  the  rich  !  395 

Thanks  for  the  welcome  into  this  man's  house  ; 
Yet  fain  would  I  it  were  thy  brother  now 
That  prospering  led  me  into  prosperous  halls. 
Yet  may  he  come  ;  for  Loxias'  oracles 
Fail  not.     Of  men's  soothsaying  will  I  none.  400 

[They  enter  cottage. 

I  i.e.  Wealth,  poverty,  strength  :  these,  their  incidence 
being  independent  of  character,  may  be  "  disregarded  quan- 
tities" in  our  investigation.  The  interpretation  of  Paley, 
Keene,  and  others,  that  it  is  best  to  dismiss  the  whole 
problem  (thus  understanding  raura)  as  insoluble,  is  incon- 
sistent with  the  conclusion  which  immediately  follows, 
which  is  "  by  their  fruits  ye  shall  know  them." 

2  One  of  Euripides'  contemptuous  references  to  the  fine- 
looking,  but  brainless,  athletes,  who  were  held  in  higher 
honour  than,  in  his  opinion,  they  deserved. 


ELECTRA.  20I 


Chorus. 


Now,  more  than  heretofore,  Electra,  glows 

Mine  heart  with  joy.     Thy  fortune  now,  though  late 

Advancing,  haply  shall  be  stablished  fair. 

Electra. 

Poor  man,  thou  know'st  thine  house's  poverty. 
Wherefore  receive  these  guests  too  great  for  thee  ?  405 

Peasant. 

How  ?— an  they  be  of  high  birth,  as  they  seem. 
Will  they  content  them  not  with  little  or  much  ? 

Electra. 

Since  then  thou  so  hast  erred,  and  thou  so  poor. 

Go  to  the  ancient  fosterer  of  my  sire. 

Who  on  the  banks  of  Tanaiis,  which  parts  410 

The  Argive  marches  from  the  Spartan  land. 

An  outcast  from  our  city,  tends  his  flocks. 

Bid  him  to  wend  home  straightway,  and  to  come^ 

And  furnish  somewhat  for  the  strangers'  meat. 

He  shall  rejoice,  yea,  render  thanks  to  heaven,         415 

To  hear  how  lives  the  child  whom  once  he  saved. 

For  of  my  mother  from  my  father's  halls 

Nought  should  we  gain  :  our  tidings  should  we  rue 

If  that  wretch  heard  that  yet  Orestes  lives. 

Peasant. 

If  thus  thou  wilt,  thy  message  will  I  bear  420 

To  yon  grey  sire :  but  pass  thou  in  with  speed, 

I  Weil  reads  twvS'  d^tyyoteVwr,  "  since  hither  these  have 
fared." 


202  EURIPIDES. 


And  there  make  ready.     Woman's  will  can  find 

Many  a  thing  shall  eke  the  feasting  out. 

Yea,  and  within  the  house  is  store  enough 

To  satisfy  for  one  day  these  with  meat.  425 

In  such  things,  when  my  thoughts  turn  thitherward, 

I  mark  what  mighty  vantage  substance  hath. 

To  give  to  guests,  to  medicine  the  body 

In  sickness :  but  for  needs  of  daily  food 

Not  far  it  reacheth.     Each  man,  rich  and  poor,        430 

Can  be  but  filled,  when  hunger  is  appeased. 

[^Exit  Peasant.     Electra  enters  the  cottage. 

Chorus. 

{Str.  i) 
O  galleys  renowned,  by  your  myriad-sweeping 

Oars  hurled  high  on  the  Trojan  strand. 

Whom  the  Sea-maids  followed,  with  dances  sur- 
rounding 
Your  dusky  prows,  when  the  dolphin  was  bounding 
Around  them,  bewitched  by  your  music,  and  leaping 
In  sinuous  rapture  on  every  hand. 
Escorting  Achilles,  the  fieetfoot  son 
Of  Thetis,  with  King  Agamemnon  on 
Unto  where  broad  Simois,  seaward-creeping  440 

Rippled  and  glittered  o'er  Trojan  sand. 

{Ant.  i) 
And  the  Sea-maids  fleeted  by  shores  Euboean 
From  the  depths  where  the  golden  anvils  are 
Of  the  Fire-god,  a  hero's  harness  bearing — 
Over  Pelion,  over  the  wild  spurs  faring 
Of  Ossa,  over  the  glens  Nymphsean  ; 

From  the  watchtower-crags  outgazing  afar 

They  sought  where  his  father,  the  chariot-lord. 
Fostered  for  Thetis  a  sea-born  ward. 


ELECTRA.  203 

A  light  for  Hellas,  a  victory-paean,  450 

The  fleetfoot  help  to  the  Atreids'  war. 

{Str.  2) 
Of  a  farer  from  Ilium  heard  I  the  story. 

Who  had  stepped  to  the  strand  in  the  Nauplian  haven, 
Heard,  O  Thetis'  son,  of  thy  buckler  of  glory, 

Of  the  blazonry  midst  of  the  round  of  it  graven, 

Whose  god-fashioned  tokens  of  terror  made  craven 
The  hearts  of  the  Trojans  in  battle  adread, — 

How   gleamed    on    the    border   that   compassed   its 
splendour 
Perseus,  on  sandals  swift-winged  as  he  fled  460 

Bearing  throat-severed  the  Gorgon-fiend's  head, 

While  Maia's  son,  Prince  of  the  Fields,  for  defender, 

Herald  of  Zeus,  at  his  side  ever  sped. 

{Ant.  2) 

And  flamed  in  the  midst  of  the  buckler  outblazing 

The  orb  of  the  Sun-god,  his  heaven-track  riding 
On  the  car  after  coursers  wing-wafted  on-racing. 

And  therein  were  the  stars  in  their  sky-dance  gliding, 

The  Pleiads  and  Hyades,  evil-betiding 
To  Hector,  for  death  in  his  eyes  did  they  fling. 

On  the  golden-forged  helmet  were  Sphinxes,  bearing 
In  their  talons  the  victim  that  minstrels  sing.  [470 

On  the  corslet  his  bosom  encompassing 

The  fire-breathing  lioness  rushed,  up-glaring 
At  the  winged  steed  trapped  by  Peirene's  spring.' 

[Epode.) 
And  battle-steeds  pranced  on  his  falchion  of  slaughter  ;2 

O'er  their  shoulders  was  floating  the  dark  dust-cloud : — 

'  Bellerophon,    mounted     on     Pegasus,    attacking    the 
Chimsera. 

2  Reading    aopt   S'ez/   ^oi'to).      Carved   probably   on   the 
scabbard. 


204  EURIPIDES. 


And  thou  slewest  the  chieftain.  O  Tyndareus'  daughter, 

That  captained  such  heroes,  so  godhke  and  proud  ! 
'Twas  thy  bridal  that  slew  him,  O  thou  false-hearted  ! 

Therefore  the  Dwellers  in  Heaven  shall  repay 

Death  unto  thee  in  the  on-coming  day. 
I  shall  see  it — shall  see  when  the  life-blood  hath  started 

From  thy  neck  at  the  kiss  of  the  steel  that  shall  slay  ! 

Enter  Old  Man. 

Old  Man. 

Where  shall  the  princess,  my  young  mistress,  be, 

Agamemnon's  daughter,  nursed  erewhile  of  me  ? 

How  steep  ascent  hath  she  to  this  her  home 

For  mine  eld-wrinkled  feet  to  attain  thereto  !  490 

Howbeit  to  those  I  love  must  I  drag  on 

Mine  age-bowed  spine,  must  drag  my  tottering  knees. 

Daughter, — for  now  I  see  thee  at  thy  door, — 

Lo,  I  am  come  :   I  bring  thee  from  my  flocks 

A  suckling  lamb,  yea,  taken  from  the  ewe,  495 

Garlands,  and  cheeses  from  the  presses  drawn. 

And  this  old  treasure-drop  of  the  Wine-god's  boon, 

Rich-odoured — scant  store  ;   yet  the  weaker  draught 

Is  turned  to  nectar,  blent  with  a  cup  of  this. 

Let  one  bear  these  unto  thy  guests  within  ;  500 

For  with  this  tattered  vesture  am  I  fain 

To  wipe  away  the  tears  that  dim  mine  eyes. 

Electra. 

Whence  to  thine  eyes,  grey  sire,  this  sorrow-rain  ? 

Have  mine  ills  wakened  memories  long  asleep  ? 

Or  for  Orestes'  exile  groanest  thou,  505 

And  for  my  sire,  whom  in  thine  arms  of  old 

Thou  fosteredst  ? — all  in  vain  for  thee  and  thine  ! 


ELECTRA .  205 

Old  Man. 

In  vain  !     Yet  could  I  not  endure  it  so. 

I  turned,  in  coming,  to  his  tomb  aside, 

There  kneeling,  for  its  desolation  wept,  510 

Poured  a  drink-offering  from  the  skin  I  bear 

Thy  guests,  and  crowned  the  tomb  with  myrtle-sprays. 

But — on  the  grave  a  black-fleeced  ram  I  saw 

New-slain,  and  blood  but  short  time  since  outpoured, 

And  severed  locks  thereby  of  golden  hair  !  515 

I  marvelled,  daughter,  who  of  men  had  dared 

Draw  nigh  the  tomb  :  no  Argive  he,  I  wot. 

Haply  thy  brother  hath  in  secret  come. 

And  honoured  so  his  father's  grave  forlorn. 

Look  on  the  tress  ;  yea,  lay  it  to  thine  hair  ;  520 

Mark  if  the  shorn  lock's  colour  be  the  same  : 

For  they  which  share  one  father's  blood  shall  oft 

By  many  a  bodily  likeness  kinship  show. 

Electra. 

Not  worthy  a  wise  man,  ancient,  be  thy  words — 

To  think  mine  aweless  brother  would  have  come,     525 

Fearing  Aegisthus,  hither  secretly. 

Then,  how  should  tress  be  matched  with  tress  of  hair — 

That,  a  young  noble's  trained  in  athlete-strife, 

This,  womanlike  comb-sleeked  ?     It  cannot  be. 

Sooth,  many  shouldst  thou  find  of  hair  like-hued,     530 

Though  of  the  same  blood,  ancient,  never  born. 

Nay,  but  some  stranger,  pitying  his  tomb, 

Shore  it,  or  some  one  of  this  land,  by  stealth. 

Old  Man. 

Set  in  his  sandal's  print  thy  tread,  and  mark 

If  that  foot's  measure  answer,  child,  to  thine.  535 


2o6  EURIPIDES. 


Electra. 

How  on  a  stony  plain  should  there  be  made 
Impress  of  feet  ?     Yea,  if  such  print  be  there, 
Brother's  and  sister's  foot  should  never  match — 
A  man's  and  woman's  :  greater  is  the  male. 

Old  Man. 

Hath  he  not  weft  of  thine  own  loom — whereby         540 
To  know  thy  brother,  if  he  should  return — ' 
Wherein  I  stole  him,  years  agone,  from  death  ? 

Electra. 

Know'st  thou  not,  when  Orestes  fled  the  land, 

I  was  a  child  ?■ — yea,  had  I  woven  vests, 

How  should  that  lad  the  same  cloak  wear  to-day,    545 

Except,  as  waxed  the  body,  vestures  grew  ? 

Old  Man. 

Where  be  the  strangers  ?     I  would  fain  behold 
And  of  thine  absent  brother  question  them. 

Electra. 

Lo,  here  with  light  foot  step  they  forth  the  house. 

Re-enter  Orestes  and  Pylades. 

Old  Man  (aside).  ,, 

High-born  of  mien  : — yet  false  the  coin  may  be  ;       550 

I  So  Weil.     Paley  translates — 

"  Nought  is  there,  if  thy  brother  should  return, 
Whereby  to  know  the  weft  of  thine  own  loom. 
Wherein,  etc." 


ELECTRA.  207 


For  many  nobly  born  be  knaves  in  grain. 

Yet — {aloud)  to  the  strangers  greeting  fair  I  give. 

Orestes. 

Greeting,  grey  sire  !     Electra,  of  thy  friends 
Who  hath  this  time-worn  wreck  of  man  to  thrall  ? 

Electra. 
This,  stranger,  was  my  father's  fosterer.  555 

Orestes. 
How  say'st  thou  ? — this,  who  stole  thy  brother  hence  ? 

Electra. 
Even  he  who  saved  him,  if  he  liveth  yet. 

Orestes. 

Why  looks  he  on  me,  as  who  eyes  the  stamp 
On  silver  ? — likening  me  to  any  man  ? 

Electra. 
Joying  perchance  to  see  Orestes'  friend.  560 

Orestes. 
A  dear  friend  he  : — yet  wherefore  pace  me  round  ? 

Electra. 
I  also  marvel,  stranger,  seeing  this. 

Old  Man. 
Daughter  Electra — princess  ! — pray  the  Gods — 


2o8  EURIPIDES. 


Electra. 
For  what — of  things  that  are  or  are  not  ours  ? 

Old  Man. 
To  win  the  precious  treasure  God  reveals  !  565 

Electra. 
Lo,  I  invoke  them.     What  wouldst  say,  old  sire  ? 

Old  Man. 
Look  on  him  now,  child, — on  thy  best-beloved  ! 

Electra. 
Long  have  I  dreaded  lest  thy  wits  be  crazed. 

Old  Man. 
I,  crazed  ! — who  look  upon  thy  brother, — there  ! 

Electra. 
What  mean'st  thou,  ancient,  by  a  word  past  hope  ?  570 

Old  Man. 
I  see  Orestes,  Agamemnon's  son. 

Electra. 
What  token  hast  thou  marked,  that  I  may  trust  ? 

Old  Man. 

A  scar  along  his  brow  : — in  his  father's  halls 
Chasing  with  thee  a  fawn,  he  fell  and  gashed  it. 


ELECTRA.  209 


Electra. 
How  say'st  thou  ? — yea,  I  see  the  mark  thereof !      575 

Old  Man. 
Now,  art  thou  slow  to  embrace  thy  best-beloved  ? 

Electra. 

No,  ancient,  no  !     By  this  thy  sign  convinced 
Mine  heart  is.     Thou  who  hast  at  last  appeared, 
Unhoped  I  hold  thee  ! 

Orestes. 

Clasped  at  last  of  me  ! 
Electra. 
Never  I  looked  for  this ! 

Orestes. 

Nor  dared  I  hope.  580 

Electra. 
And  art  thou  he  ? 

Orestes. 

Yea,  thy  one  champion  I, — 
So  I  draw  in  the  net-cast  that  I  seek  : 
And  sure  I  shall ! — we  must  believe  no  more 
In  Gods,  if  wrong  shall  triumph  over  right. 

Chorus. 

Thou  hast  come,  thou  hast  come,  dawn  long-delayed  ! 
Thou  hast  flashed  from  the  sky,  thou  hast  lifted  on 
high 

Vol   IL  P 


2IO  EURIPIDES. 


O'er  the  land  as  a  beacon  the  exile  that  strayed 

From  his  father's  halls,  while  the  years  dragged  by 

In  misery. 
Victory  !     God  unto  us  is  bringing  590 

Victory,  O  my  friend  ! 
Lift  up  thine  hands  and  thy  voice  upringing 
In  prayers  to  the  Gods,  that,  with  Fortune  flinging 
Her   shield   round   about    him,    thy   brother    through 
Argos'  gates  may  wend  !  595 

Orestes. 

Hold — the  sweet  bliss  of  greeting  I  receive 

Of  thee,  hereafter  must  I  render  back.' 

But,  ancient — for  in  season  hast  thou  come, — 

Say,  how  shall  I  requite  my  father's  slayer, 

And  her  that  shares  his  guilty  couch,  my  mother?  600 

Have  I  in  Argos  any  loyal  friend. 

Or,  like  my  fortunes,  am  I  bankrupt  all  ? 

With  whom  to  league  me  ? — best  were  night,  or  day  ? 

What  path  shall  I  essay  to  assault  my  foes  ? 

Old  Man. 

Ah  son,  no  friend  hast  thou  in  thy  misfortune.  605 

Nay,  but  this  thing  as  treasure-trove  is  rare, 

That  one  should  share  thine  evil  as  thy  good. 

Since  thou  art  wholly,  as  touching  friends,  bereft, — 

Art  even  hope-forlorn, — be  assured  of  me, 

In  thine  own  hand  and  fortune  is  thine  all  610 

For  winning  father's  house  and  city  again. 

Orestes. 
What  shall  I  do  then,  to  attain  thereto  ? 

^  A  commercial  metaphor,  used  of  a  deposit  to  be  repaid. 


ELECTRA. 


211 


Old  Man. 
Thyestes'  son  and  thine  own  mother  slay. 

Orestes. 
To  win  this  prize  I  come.     How  shall  I  grasp  it  ? 

Old  Man. 
Through  yon  gates,  never,  how  good  soe'er  thy  will,  615 

Orestes. 
With  guards  beset  is  he,  and  spearmen's  hands  ? 

Old  Man. 
Thou  sayest  :  he  fears  thee,  that  he  cannot  sleep. 

Orestes. 
Ay  so  : — what  followeth,  ancient,  counsel  thou. 

Old  Man. 
Hear  me — even  now  a  thought  hath  come  to  me. 

Orestes. 
Be  thy  device  good,  keen  to  follow  I !  620 

Old  Man. 
Aegisthus  saw  I,  hither  as  I  toiled, — 

Orestes. 
Now  welcome  be  the  word  !    Thou  saw'st  him — where  ? 

Old  Man. 
Nigh  to  these  fields,  by  pastures  of  his  steeds. 


212  EURIPIDES. 


Orestes. 
What  doth  he  ?     From  despair  I  look  on  hope  ! 

Old  Man. 
A  feast  would  he  prepare  the  Nymphs,  meseemed.  625 

Orestes. 
For  nursing-dues  of  babes,  or  birth  at  hand  ? 

Old  Man. 
Nought  know  I,  save  his  purposed  sacrifice. 

Orestes. 
With  guards  how  many  ? — or  alone  with  thralls  ? 

Old  Man. 
They  only  of  his  household  ;  Argives  none. 

Orestes. 
None,  ancient,  who  might  look  on  me,  and  know  ?  630 

Old  Man. 
Thralls  are  they  who  looked  never  on  thy  face. 

Orestes. 
Haply  my  partisans,  if  I  prevail  ? 

Old  Man. 
The  bondman's  wont,  by  happy  chance  for  thee. 

Orestes. 
How  then  shall  I  make  shift  to  approach  to  him  ? 


ELECTRA.  213 

Old  Man. 
Pass  full  in  view  at  hour  of  sacrifice.  635 

Orestes. 
Hard  by  the  highway  be  his  lands,  I  trow. 

Old  Man. 
Thence  shall  he  see,  and  bid  thee  to  the  feast. 

Orestes. 
A  bitter  fellow-feaster,  heaven  to  help ! 

Old  Man. 
Thereafter  thou  take  thought,  as  fortune  falls. 

Orestes. 
Well  hast  thou  said.     My  mother — .where  is  she  ?    640 

Old  Man. 
In  Argos,  yet  shall  soon  attend  the  feast. 

Orestes. 
Why  went  not  forth  my  mother  with  her  lord  ? 

Old  Man. 
Fearing  the  people's  taunts  there  tarried  she. 

Orestes. 
Yea — knowing  how  men  look  askance  on  her. 

Old  Man. 
Even  so  ;  a  woman  for  her  crimes  abhorred.  645 


214  EURIPIDES. 


Orestes. 
How  shall  I  slay  together  him  and  her  ? 

Electra. 
Even  I  my  mother's  slaying  will  prepare. 

Orestes. 
Good  sooth,  for  his  shall  Fortune  smooth  the  path. 

Electra. 
This  man  shall  minister  to  us  in  both. 

Old  Man. 
Yea.     How  wilt  thou  contrive  thy  mother's  death  ?  650 

Electra. 

Go,  ancient,  say  to  Klytemnestra  this — 
Report  me  mother  of  a  child,  a  male. 

Old  Man. 
Long  since  delivered,  or  but  as  of  late  ? 

Electra. 
Within  these  ten'  days — purifying's  space. 

Old  Man. 
Yet — to  thy  mother  how  doth  this  bring  death  ?        655 


'  Adopting  the  reading  Se^   for  Aey'.     The  ceremony  of 
purification  was  performed  on  the  tenth  day. 


ELECTRA.  215 


Electra. 
At  tidings  of  my  travail  will  she  come. 

Old  Man. 
How  ? — deem'st  thou,  child,  she  careth  aught  for  thee  ? 

Electra. 
Yea — even  to  weeping  for  my  babes'  high  birth  ! 

Old  Man. 
Haply  :  yet  goalward  turn  I  back  thy  speech. * 

Electra. 
Let  her  but  come,  and  surely  is  she  dead.  660 

Old  Man. 
Nay  then,  to  the  very  house-door  let  her  come. 

Electra. 
Ay — short  the  bypath  thence  to  Hades'  gates  ! 

Old  Man. 
Oh  but  to  see  this  hour,  then  welcome  death  ! 

Electra. 
First,  ancient,  then,  be  guide  unto  this  man. 


2  Retaining  ayw.  The  metaphor  is  from  the  race-course, 
Electra's  reference  to  her  mother's  spite  seems  irrelevant, 
so  he  guides  her,  like  a  horse  that  has  swerved  from  the 
course,  in  the  direction  of  the  goal,  i.e.,  the  point  at  issue. 


2i6  EURIPIDES. 


Old  Man. 
To  where  Aegisthus  doeth  sacrifice  ?  665 

Electra. 
Then  seek  my  mother,  and  my  message  tell. 

Old  Man. 
Yea,  it  shall  seem  the  utterance  of  thy  lips. 

Electra  {to  Orestes). 
Now  to  thy  work.     Thou  drewest  first  blood-lot.' 

Orestes. 
I  will  set  forth  if  any  guide  appear. 

Old  Man. 
Even  I  will  speed  thee  thither  nothing  loth.  670 

Orestes.2 

My  fathers'  God,  Zeus,  smiter  of  my  foes, 
Pity  us  :  pitiful  our  wrongs  have  been. 

Electra. 

Ah,  pity  them  whose  lineage  is  of  thee  ! 

Orestes. 

Queen  of  Mycenae's  altars,  Hera,  help  ! 

Grant  to  us  victory,  if  we  claim  the  right.  675 

1  i.e.  To  thy  lot  it  falls  to  execute  the  first  murder,  that 
of  Aegisthus. 

2  The  Hues  which  follow  have  been  variously  assigned 
by  editors.  The  arrangement  adopted  by  Keene  is  here 
followed. 


ELECTRA.  217 


Electra. 

Grant  for  our  father  vengeance  upon  these  ! 

Orestes. 

Father,  by  foul  wrong  dweller  'neath  the  earth, 

And  thou,  Earth,  Queen,  on  whom  I  lay  mine  hands, 

Help,  help  us,  these  thy  children  best-beloved. 

Electra. 

Now  come  thou,  bringing  all  the  dead  to  aid,  680 

All  them  whose  spears  with  thee  laid  Phrygians  low, 
And  all  which  hate  defilers  impious  ! 

Orestes. 

Hear'st  thou,  O  foully-entreated  of  my  mother  ? 

Electra. 

Our  sire  hears  all,  I  know  : — but  time  bids  forth. 

And  for  this  cause  I  warn  thee,  die  he  must, —         685 

If  thou,  o'ermastered,  fall  a  deadly  fall,' 

I  die  too  ;  count  me  then  no  more  alive  : 

For  I  with  sword  twin-edged  will  pierce  mine  heart. 

Now  pass  I  in,  to  set  in  order  all, 

That,  if  there  come  fair  tidings  touching  thee,  690 

The  house  may  shout  its  joy  :  but,  if  thou  die, 

Far  other  shall  betide.     Thus  charge  I  thee. 

Orestes. 
All  know  I. 

Electra. 

Wherefore  must  thou  play  the  man. 
And  ye,  girls,  beacon-like  raise  signal-cry 

I  Metaphor  from  wrestling — "  art  overthrown  in  death." 


2i8  EURIPIDES. 


Of  this  strife's  issue.     I  will  keep  good  watch,  695 

Holding  the  sword  aye  ready  in  my  grasp  : 
For  never,  overmastered,  to  my  foes 
Will  I  for  vengeance-outrage  yield  me  up. 

\_Retires  within  cottage.     Exeunt 
Orestes,  Pylades,  and  Old  Mati. 

Chorus. 

In  ancient  song  is  the  tale  yet  told^ 

How  Pan,  the  Master  of  forest  and  mead,  700 

Unearthly  sweet  while  the  melody  rolled 
From  his  pipes  of  cunningly-linked  reed, 
Did  of  yore  from  the  mountains  of  Argos  lead, 
From  the  midst  of  the  tender  ewes  of  the  fold, 
A  lamb  bright-fleeced  with  the  splendour  of  gold. 

From  the  steps  of  marble  the  herald  then  ; 

Cried  all  the  folk  to  the  market-place — ■  ; 

"  To  the  gathering  away,  Mycenian  men  !  :.| 

On  the  awesome  portent  press  to  gaze  710         t 

Of  the  lords  of  the  heaven-favoured  race  !  "  ; 

And  with  blithe  acclaim  the  dancers  came,  and  with 
songs  of  praise. 

(Ant.  i) 
And  the  gold-laid  pavements  in  glorious  wise 
Were  tapestry-spread  :  through  street  on  street 

I  When  Atreus  and  Thyestes,  sons  of  Pelops,  both 
claimed  the  throne,  it  was  decided  that  whichever  of  them 
should  display  a  divine  portent  should  be  king.  A  lamb 
with  golden  fleece  appeared  amongst  the  flocks  of  Atreus  ; 
but  Aerope,  his  wife,  conveyed  it  to  her  paramour  Thyestes. 
Atreus,  in  revenge,  threw  Aerope  into  the  sea,  murdered 
Thyestes'  sons,  and  served  their  flesh  up  at  a  feast  to  their 
father.  In  horror  at  the  deed  the  sun  turned  his  course 
backward  from  west  to  east  for  one  day. 


ELECTRA.  219 

Flashed  flames  of  the  Argives'  sacrifice  ; 

And  the  voices  were  ringing  of  flutes  most  sweet, 
Which  render  the  Muses  service  meet : 
Aye  richer-swelhng  did  glad  songs  rise 
Of  the  golden  lamb,  of  Thyestes'  prize. 

For  the  nets  of  a  love  with  dark  guile  fraught       720 

O'er  the  soul  of  Atreus'  bride  did  he  fling  ; 
And  the  marvel  so  to  his  halls  hath  he  brought, 
And  hath  sped  to  the  thronged  folk,  publishing 
How  his  palace  had  gotten  that  strange  horned 
thing. 
The  golden-fleeced  : — and  the  strife  so  ceased,  and  they 
hailed  him  king,^ 

{Str.  2) 
Then,  then,  in  his  anger  arose  Zeus,  turning 

The  stars'  feet  back  on  the  fire-fretted  way  ; 
Yea,  and  the  Sun's  car  splendour-burning. 

And  the  misty  eyes  of  the  morning  grey.  750 

And  with  flash  of  his  chariot-wheels  back-flying 
Flushed  crimson  the  face  of  the  fading  day  : 

To  the  north  fled   the  clouds  with   their  burden 

sighing  ; 
And  for  rains  withheld,  and  for  dews  fast-drying 
The  dwellings  of  Ammon  in  faintness  were  yearning, 
For  sweet  showers  crying  to  heavens  denying. 

[Ant.  2) 
It  is  told  of  the  singers — scant  credence  such  story. 
Touching  secrets  of  Gods,  of  my  spirit  hath  won — 


'■  Euripides,  perhaps  on  artistic  grouuds,  perhaps  as  too 
well  known,  omits  the  details  of  Atreus'  horrible  revenge 
(given  in  their  full  loathsomeness  by  Aeschylus,  Agam. 
1590 — 1602),  and  passes  on  directly  to  their  consequences 
in  the  judgment  of  Heaven. 


220  EURIPIDES. 


That  the  Sun  from  that  vision  turned  backward  the 
glory 
Of  the  gold  of  the  face  of  his  flaming  throne, 

With   the  scourge  of   his  wrath  in   affliction  re- 
paying 740 
Mortals  for  deeds  in  their  mad  feuds  done : — 
Yet  it  may  be  the  tale  liveth,  soul-affraying, 
To  bow  us  to  Godward  in  lowly  obeying. 

0  mother  of  princes,'  it  rose  not  before  thee 

Mid  thy  lord's  moan,  staying  thine  hand  from  the 
slaying  ! 

Ha,  friends  ! 

Heard  ye  a  great  voice — or  am  I  beguiled 

Of  fancy  ? — like  earth-muffled  thunder  of  Zeus  ? 

Lo  there,  the  gale  is  swelling  all  too  plain  ! 

Princess,  come  forth  thine  house  ! — Electra,  come  !  750 

Enter  Electra. 

Electra. 

Friends,  what  befalls  ? — how  doth  our  conflict  speed  ? 

Chorus. 

1  know  but  this,  I  hear  a  cry  of  death. 

Electra. 
I  also  hear — far  off — yet  oh,  I  hear  ! 

Chorus. 
Faint  from  the  distance  stole  the  cry,  yet  clear. 

I  Klytemnestra. 


ELECTRA .  221 

Electra. 
A  shriek  of  Argives  ? — or  of  them  I  love  ?  755 

Chorus. 
I  know  not  :  all  confused  rang  out  the  strain. 

Electra. 
Thine  answer  is  my  death  ! — why  linger  I  ? 

Chorus. 
Stay,  till  in  certainty  thou  learn  thy  fate. 

Electra. 
No — vanquished  I^where  be  they,  his  messengers  ? 

Chorus. 

They  yet  shall  come ;  not  lightly  slain  are  kings.      760 

Enter  Messenger. 

Messenger. 

Victory  !  victory,  maids  Mycenian  ! 
To  all  friends,  tidings  of  Orestes'  triumph  ! 
Low  lieth  Agamemnon's  murderer 
Aegisthus  :  render  thanks  unto  the  Gods. 

Electra. 

Who  art  thou  ? — what  attests  thy  tidings'  truth  ?      765 

Messenger. 

Look, — dost  thou  know  me  not, — thy  brother's  hench- 
man ? 


222  EURIPIDES. 


Electra. 

O  friend,  I  knew  not,  out  of  very  fear, 

Thy  face  ;  but  now  in  very  sooth  1  know. 

How  say'st  thou  ? — is  my  sire's  foul  murderer  dead  ? 

Messenger. 

Dead.     Twice  I  say  it,  since  thou  wilPst  it  so.  770 

Electra.  « 

Gods  !     All-seeing  Justice,  thou  hast  come  at  last  !  j 

In  what  wise,  and  by  what  device  of  death, 
Slew  he  Thyestes'  son  ?   I  fain  would  know. 

Messenger. 

Soon  as  our  feet  from  thine  abode  had  passed, 

The  highway  chariot-rutted  entered  we,  775 

Where  journeyed  this  renowned  Mycenian  king. 

Into  his  watered  garden  had  lie  turned, 

Plucking  soft  myrtle-sprays  to  bind  his  brows. 

He  saw,  and  cried,  "  Hail,  strangers,  who  be  ye  ? 

Whence  journeying,  and  children  of  what  land  ?  "    780 

"  Thessalians  we,"  Orestes  spake,  "  who  seek 

Alpheus,  to  sacrifice  to  Olympian  Zeus." 

Now  when  Aegisthus  heard  this,  answered  he, 

"  Nay,  at  this  altar-feast  ye  needs  must  be 

My  guests  :   I  sacrifice  unto  the  Nymphs.  785 

With  morning  shall  ye  rise  from  sleep,  and  speed 

No  less.     Come,  let  us  go  into  the  house," — 

So  speaking,  did  he  take  us  by  the  hand, 

And  led  us  in, — "  ye  may  not  say  me  nay." 

And,  when  we  stood  within  his  doors,  he  spake :       790 

"  Let  one  with  speed  bring  water  for  the  guests, 


ELECTRA .  223 


That  they  may  compass  with  cleansed  hands  the  altar." 
But  spake  Orestes,  "  In  pure  river-streams 
It  was  but  now  we  purified  ourselves. 
If  strangers  may  with  citizens  sacrifice,  795 

Ready  we  are,  nor  say  thee  nay,  O  King." 
So  made  they  end  of  parley  'twixt  the  twain. ^ 
Then,  laying  down  their  spears,  the  tyrant's  guards, 
His  thralls,  all  set  their  hands  unto  the  work. 
Some    brought    the    bowl    of    slaughter, ^    some    the 
maunds  -J  800 

The  fire  some  kindled,  and  the  caldrons  set 
Over  the  hearths  :  with  tumult  rang  the  roofs. 
Then  took  thy  mother's  paramour  the  meal. 
And  thus  spake,  on  the  altars  casting  it  : 
"  Nymphs  of  the  Rocks,  vouchsafe  me  oft,  with  her, 
Mine  home-mate  Tyndareus'  child,  to  sacrifice,       [805 
As  now,  blest,  and  my  foes  in  like  ill  case." 
Thee  and  Orestes  meant  he  ;  but  my  lord 
Reversed  the  prayer,  low-murmuring,  even  to  win 
Ancestral  halls.     Aegisthus  from  the  maund  810 

Took  the  straight  blade,  the  calf's  hair  shore  therewith, 
And  on  the  pure  flame  with  his  right  hand  cast ; 
Then,  when  his  thralls  heaved  shoulder-high  the  calf, 
Severed  the  throat,  and  to  thy  brother  spake  : 
"  Herein,  men  boast,  Thessalians  take  their  pride,  815 
In  deftly  quartering  the  slaughtered  bull. 
And  taming  steeds.     Take  thou  the  steel,  O  guest, 

'  Weil's  iuterpretation.  Paley,  "  So  did  they  commune 
from  the  rest  apart "  :  Keene,  "  Such  speech  they  spake  in 
hearing  of  us  all." 

2  The  bowl  to  receive  the  victim's  blood. 

3  The  baskets  that  held  the  sacred  barley-meal  and  the 
sacrificial  knife. 


224  EURIPIDES. 


And  prove  the  fame  of  the  ThessaHans  true." 
Then  grasped  he  a  fair-wrought  Dorian  blade  in  hand, 
And  from  his  shoulder  cast  his  graceful  cloak,  820 

Took  Pylades  for  helper  in  his  task. 
And  put  the  thralls  back  ;  seized  the  calf's  foot  then, 
And  bared  the  v/hite  flesh,  stretching  forth  his  arm, 
And  quicker  flayed  the  hide  than  runner's  feet 
Twice  round  the  turnings  of  the  horse-course  speed  ;' 
So  opened  it.     Aegisthus  grasped  the  inwards,        [825 
And  gazed  thereon.     No  lobe  the  liver  had  :^ 
The  gate-vein,  the  gall-bladder  nigh  thereto. 
Portended  perilous  scathe  to  him  that  looked. 
Scowling  he  stared  ;  but  straight  my  master  asks :  830 
"  Why  cast  down,   O   mine  host  ?  "      "A   stranger's 

guile 
I  dread.     Of  all  men  hatefullest  to  me, 
And  foe  to  mine,  is  Agamemnon's  son." 
But  he,  "  Go  to  :  thou  fear  an  exile's  guile — 
The  King  !     That  we  on  flesh  of  sacrifice  835 

May  feast,  let  one  for  this  of  Doris  bring 
A  Phthian  knife  :3  the  breast-bone  let  me  cleave." 
So  took,  and  cleft.     Aegisthus  grasped  the  inwards, 
Parted,  and  gazed.     Even  as  he  bowed  his  head. 
Thy  brother  strained  himself  full  height,  and  smote  840 
Down  on  his  spine,  and  through  his  backbone's  joints 

1  i.e.  the  time  it  would  take  a  foot-runner  to  do  the  half- 
mile,  a  distance  sufficiently  long  to  be  a  standard  distance 
for  a  horse-race. 

2  The  quadrate  lobe  of  the  liver,  if  fully  developed,  would 
overlap  the  portal  vein  and  gall-bladder.  When,  as  some- 
times happens,  it  was  but  rudimentary,  the  latter  were  ex- 
posed, and  this  was  an  evil  omen. 

3  A  heavy  cleaver,  better  adapted  both  for  his  ostensible 
and  for  his  real  purpose. 


ELECTRA.  225 

Crashed.     Shuddered  all  his  frame  from  head  to  foot, 
Convulsed  in  throes  of  agony  dying  hard.- 
Straightway  the  thralls  beholding  sprang  to  arms, — 
A  host  to  fight  with  two, — but  unafraid  845 

Pylades  and  Orestes,  brandishing 
Their  weapons,  faced  them  :   "  Not  a  foe,"  he  cried, 
"  To  Argos,  nor  my  servants,  am  I  come  ! 
I  have  avenged  me  on  my  father's  slayer, — 
Orestes  I,  the  hapless  !     Slay  me  not,  850 

My  father's  ancient  thralls  !  "     They,  when  they  heard 
His  words,  stayed  spear  :  and  recognised  was  he 
Of  an  old  servant,  long  time  of  the  house- 
Straightway  a  wreath  upon  thy  brother's  head 
They  set,  with  shouts  rejoicing.     And  he  comes       855 
To  show  the  head  to  thee — no  Gorgon's  this. 
But  whom  thou  hat'st,  Aegisthus.     Blood  for  blood. 
Bitter  repayment,  to  the  slain  hath  come. 

Chorus. 

{Str.) 
Forth  to  the  dance,  O  beloved,  with  feet 

That  rapture  is  winging  !  860 

Bounding  from  earth,  as  a  fawn's,  let  them  fleet  ! 

Lo,  thy  brother  comes  bringing 
Victory-garlands  more  fair  than  they  gain 
By  Alpheus'  flow  !     As  I  dance,  be  thy  strain 

Of  triumph  outringing  !  865 

Electra. 

O  light,  O  splendour  of  the  Sun-god's  steeds, 
O  Earth,  and  Night  that  filled  my  gaze  till  now. 
Free  are  mine  eyes  now  :  dawn's  wings  open  free  ! 

2  Reading  ecr^dSa^e. 
Vol.  II.  Q. 


226  EURIPIDES. 


My  father's  slayer  Aegisthus  is  laid  low  ! 

Come,  such  things  as  I  have,  my  dwelling's  store,    870 

Let  me  bring  forth  to  grace  his  hair,  O  friends, 

To  crown  my  conquering  brother's  head  withal. 

Chorus. 

(Ant.) 
Crown  him,  the  conqueror  ! — garlands  upraise, 

Thy  thanksgiving-oblation  ! 
To  the  dance  that  the  Muses  love  forth  will  we  pace. 

Now  shall  rule  o'er  our  nation  [875 

Her  kings  well-beloved  whom  of  old  she  hath  known  ; 
For  the  right  is  triumphant,  the  tyrant  o'erthrown  : — 
Ring,  joy's  exultation  ! 

Enter   Orestes   and   Pylades,    with  attendants    bearing 

Aegisthus'  body. 

Electra. 

Hail,  glorious  conqueror,  Orestes  sprung  880 

Of  father  triumph-crowned  in  Ilium's  war  ! 

Receive  this  wreath  to  bind  thy  clustering  hair. 

Thou  hast  come  home,  who  hast  run  no  bootless  course 

In  athlete-race,  but  who  hast  slain  thy  foe 

Aegisthus,  murderer  of  thy  sire  and  mine.  885 

And  thou,  his  battle-helper,  Pylades, 

A  good  man's  nursling,  from  mine  hand  accept 

A  wreath  ;  for  in  this  conflict  was  thy  part 

As  his  :  in  my  sight  ever  prosper  ye  ! 

Orestes. 

The  Gods  account  thou  first,  Electra,  authors  890 

Of  this  day's  fortune  :  praise  thereafter  me, 


ELECTRA.  227 

Who  am  but  minister  of  heaven  and  fate. 

I  come,  who  not  in  word,  but  deed,  have  slain 

Aegisthus,  and  for  proof  for  whoso  will 

To  know,  the  dead  man's  self  I  bring  to  thee  ;  895 

Whom,  if  thou  wilt,  for  ravin  of  beasts  cast  forth, 

Or  for  the  children  of  the  air  to  rend 

Impale  him  on  a  stake  :  thy  bondman  now 

Is  he,  who  heretofore  was  called  thy  lord. 

Electra. 
I  take  shame — none  the  less  I  fain  would  speak —  goo 

Orestes. 
What  is  it  ?     Speak  :  thou  hast  left  fear's  prison-house. 

Electra. 
To  mock  the  dead,  lest  ill-will  light  on  me. 

Orestes. 
There  is  no  man  can  blame  thee  for  such  cause. 

Electra. 
Our  folk  be  ill  to  please,  and  censure-prone. 

Orestes. 

Speak,  sister,  what  thou  wilt.     No  terms  of  truce    905 
Be  in  the  feud  betwixt  us  and  this  man. 

Electra. 

Enough — where  shall  reproach  of  thee  begin  ? 
Where  end  ?     Where  shall  the  arraignment  find  its 
midst  ? 


228  EURIPIDES. 


Yet,  morn  by  morn,  I  never  wont  to  cease 

Conning  what  I  would  tell  thee  to  thy  face,  910 

If  ever  from  past  terrors  disenthralled 

I  stood.     Now  am  I  ;  and  I  pay  the  debt 

Of  taunts  I  fain  had  hurled  at  thee  alive. 

Thou  wast  my  ruin,  of  a  sire  beloved 

Didst  orphan  me  and  him,  who  wronged  thee  never; 

Didst  foully  wed  my  mother,  slew'st  her  lord,  [915 

Hellas'  war-chief, — thou  who  ne'er  sawest  Troy ! 

Such  was  thy  folly's  depth  that  thou  didst  dream 

Thou  hadst  wedded  in  my  mother  a  true  wife, 

With  whom  thou  didst  defile  my  father's  couch  !      920 

Let  whoso  draggeth  down  his  neighbour's  wife 

To  folly,  and  then  must  take  her  for  his  own. 

Know  himself  dupe,  who  deemeth  that  to  him 

She  shall  be  true,  who  to  her  lord  was  false. 

Wretched  thy  life  was,  which  thou  thoughtest  blest : — 

Thou  knewest  thine  a  marriage  impious,  [925 

And  she,  that  she  had  ta'en  for  lord  a  villain. 

Transgressors  both,  each  other's  lot  ye  took, — 

She  took  thy  fortune,  thou  didst  take  her  curse. 

And  through  all  Argos  this  was  still  thy  name —      930 

^' That  woman's  husband":   none  said   "That   man's 

wife." 
Yet  shame  is  this,  when  foremost  in  the  home 
Is  wife,  not  husband.     Out  upon  the  sons 
That  not  the  man's,  their  father's,  sons  are  called, 
Nay,  but  the  mother's,  all  the  city  through  !  935 

For,  when  the  ignoble  weddeth  high-born  bride. 
None  take  account  of  him,  but  all  of  her. 
This  was  thy  strong  delusion,  blind  of  heart, 
Through  pride  of  wealth  to  boast  thee  some  great  one  ! 
Nought  wealth  is,  save  for  fleeting  fellowship.  940 


ELECTRA. 


229 


'Tis  character  abideth,  not  possessions  : 

This,  ever-staying,  lifteth  up  the  head  ;' 

But  wealth  by  vanity  gotten,  held  of  fools, 

Takes  to  it  wings ;  as  a  flower  it  fadeth  soon. 

For  those  thy  sins  of  the  flesh — for  maid  unmeet      945 

To  name — I  pass  them  by  :  too  clear  the  hint  ! 

Thou  waxedst  wanton,  with  thy  royal  halls, 

Thy  pride  of  goodlihead  !     Be  mine  a  spouse 

Not  girl-faced,  but  a  man  in  mien  and  port. 

The  sons  of  these  to  warrior-prowess  cleave  ;  950 

Those,  the  fair-seeming,  but  in  dances  shine. 

Perish,  O  blind  to  all  for  which  at  last. 

Felon  convict,  thou'rt  punished,  caitiff"  thou  ! 

Let  none  dream,  though  at  starting  he  run  well, 

That  he  outrunneth  Justice,  ere  he  touch  955 

The  very  goal  and  gain  the  bourn  of  life. 

Chorus. 

Dread  were  his  deeds ;  dread  payment  hath  he  made 
To  thee  and  this  man.     Great  is  Justice'  might. 

Orestes. 

Enough  :  now  must  ye  bear  his  corpse  within, 

And  hide  in  shadow,  thralls,  that,  when  she  comes,  960 

My  mother  ere  she  die  see  not  the  dead. 

Electra. 
Hold  : — turn  we  now  unto  another  theme. 

Orestes. 
How,  from  Mycenai  seest  thou  rescue  come  ? 

■  Reading  /capa  for  KaKa,  "  maketh  end  of  ills." 


230  EURIPIDES. 


Electra. 
Nay,  but  my  mother,  her  that  gave  me  birth. 

Orestes. 
Ha  !  fair  and  full  into  the  toils  she  runs.  965 

Electra, 
O  flaunting  pomp  of  chariots  and  attire  ! 

Orestes. 
What  shall  we  do  ? — our  mother  shall  we  slay  ? 

Electra. 

How  ? — hath    ruth    seized    thee,   seeing   thy  mother's 
form  ? 

Orestes. 
Woe! 
How  can  I  slay  her — her  that  nursed,  that  bare  me  ? 

Electra. 
Even  as  she  thy  father  slew  and  mine.  970 

Orestes. 
O  Phoebus,  folly  exceeding  was  thine  hest — 

Electra. 
Nay,  where  Apollo  erreth,  who  is  wise  ? 

Orestes. 
Who  against  nature  bad'st  me  slay  my  mother  ! 


ELECTRA.  231 

Electra. 
How  art  thou  harmed,  avenging  thine  own  sire  ? 

Orestes. 
Arraigned  for  a  mother's  murder — pure  ere  this  !      975 

Electra. 
Yet  impious,  if  thou  succour  not  thy  sire. 

Orestes. 
My  mother  for  her  blood  must  I  requite.' 

Electra. 
And  Him  ! — if  thou  forbear  to  avenge  a  father. 

Orestes. 
Ha  ! — spake  a  fiend  in  hkeness  of  the  God  ? — 

Electra. 
Throned  on  the  holy  tripod  ! — I  trow  not.  980 

Orestes. 
I  dare  not  trust  this  oracle's  utter  faith  ! 

Electra. 

Wilt  thou  turn  craven — -be  no  more  a  man  ? 
Lo,  I  will  lay  the  selfsame  snare  for  her^ 
Whereby  thou  didst  her  spouse  Aegisthus  slay. 

1  ix.  Her  avenging  Furies  will  exact  satisfaction  from  me. 

2  Retaining  MS.  dXA.'  ^,  and  t'Troo-Tjjo-w. 


232  EURIPIDES. 


Orestes. 

I  will  go  in.     A  horror  I  essay  !  ^ —  985 

Yea,  horrors  will  achieve  !      If  this  please  Heaven, 
So  be  it.     Bitter  strife,  yet  sweet,  for  me.  [Enters  hut. 

Enter  Klytemnestra  in  chariot,  with  attendants,  captive 

maids  of  Troy. 

Chorus. 

Hail,  Queen  of  the  Argive  land  ! 

All  hail,  O  Tyndareus'  daughter ! 
Hail,  sister  of  Zeus'  sons,  heroes  twain  990 

In  the  glittering  heavens  mid  stars  who  stand. 
And  their  proud  right  this,  to  deliver  from  bane 

Men  tossed  on  the  storm-vext  water. 
Hail  !     As  to  the  Blest,  do  I  yield  thee  thy  right 
Of  homage,  for  awe  of  thy  wealth  and  thy  bliss. 
With  observance^  to  compass  thy  fortune's  height 

This,  Queen,  is  the  hour,  even  this  ! 

Klytemnestra. 

Step  from  the  wain,  Troy's  daughters  ;  take  mine  hand. 
That  from  this  chariot-floor  I  may  light  down. 
As  the  Gods'  temples  are  with  spoils  adorned  1000 

Of  Troy,  so  these,  the  chosen  of  Phrygian  land, 

1  Keene  proposes  Seivcuv,  and  interprets,  "To  shield  me 
from  one  horror  (i.e.  the  God's  vengeance),  Horrors  will  I 
achieve." 

2  There  is  a  double  entendre  conveyed  by  the  two  meanings 
of  which  OepaTreveadai  is  capable.  Klytemnestra  under- 
stands it  of  court  (Shaksperian  "  observance  ")  to  be  paid  to 
her  high  fortunes  ;  the  Chorus,  of  the  watchfulness  which 
was  never  so  necessary  as  now,  unavailing  as  it  must  be. 


ELECTRA.  233 


Have  I,  to  countervail  my  daughter  lost :' — 
Scant  guerdon,  yet  fair  honour  for  mine  house. 

Electra. 

May  I  not  then, —  the  slave,  the  outcast  I 

From  my  sire's  halls,  whose  wretched  home  is  here, — 

Mother,  may  I  not  take  that  heaven-blest  hand  ?  [1005 

Klytemnestra. 

Here  be  these  bondmaids  :  trouble  not  thyself. 

Electra, 

How  ? — me    thou    mad'st    thy   spear-thrall,    banished 

home  : 
Captive  mine  house  was  led,  and  captive  I, 
Even  as  these,  unfathered  and  forlorn.  loio 

Klytemnestra. 

Such  fruit  thy  father's  plottings  had,  contrived 

Against  his  dearest,  all  unmerited. 

Yea,  I  will  speak  ;  albeit,  when  ill  fame 

Compasseth  woman,  all  her  tongue  drops  gall — 

As  touching  me,-  unjustly  :   let  men  learn  1015 

The  truth,  and  if  the  hate  be  proved  my  due, 

'Tis  just  they  loathe  me  ;  if  not,  wherefore  loathe  ? 

Of  Tyndareus  was  I  given  to  thy  sire — 

Not  to  be  slain,  nor  I,  nor  those  I  bare. 

He  took  my  child — drawn  by  this  lie  from  me,        1020 

That  she  should  wed  Achilles, — far  from  home 

^  Iphigeneia,  sacrificed  for  the  Greeks'  sake,  who  have 
therefore  given  these  as  some  compensation. 

2  So  Paley.     Keene  renders,  "  As  seemeth  me." 


234  EURIPIDES. 


To  ship-thronged  Aulis,  laid  her  on  the  pyre, 

And  shore  through  Iphigone's'  snowy  throat  ! 

Had  he,  to  avert  Mycenae's  overthrow, — 

To  exalt  his  house, — to  save  the  children  left, —     1025 

Slain  one  for  many,  'twere  not  past  forgiving. 

But,  for  that  Helen  was  a  wanton,  he 

That  wed  the  traitress  impotent  for  vengeance, 

Even  for  such  cause  murdered  he  my  child. 

Howbeit  for  this  wrong,  how  wronged  soe'er,  1030 

I  had  not  raged,  nor  had  I  slain  my  lord  ; — 

But  to  me  with  that  prophet-maid  he  came, 

Made  her  usurp  my  couch,  and  fain  would  keep 

Two  brides  together  in  the  selfsame  halls. 

Women  be  frail  :  sooth,  I  deny  it  not.  1035 

But  when,  this  granted,  'tis  the  husband  errs, 

Slighting  his  own  true  bride,  and  fain  the  wife 

Would  copy  him,  and  find  another  love. 

Ah  then,  fierce  light  of  scandal  beats  on  us  ; 

But  them  which  show  the  way,  the  men,  none  blame  ! 

Now  had  Menelaus  from  his  home  been  stoln,       [1040 

Ought  I  have  slain  Orestes,  so  to  save 

My  sister's  lord  ?     How  had  thy  sire  endured 

Such  deed  ?     Should  he  'scape  killing  then,  who  slew 

My  child,  and  I  at  his  hands  die  for  his  P^  1045 

I  slew  him  ;  turned  me — 'twas  the  only  way — 

Unto  his  foes  ;  for  who  of  thy  sire's  friends 

1  Variant  for  the  common  form  Iphigeneia. 

2  The  argument  is  based  on  the  Greek  axiom,  that  the 
son  was  physically  the  father's,  the  daughter  the  mother's, 
child.  Accordingly  it  runs—"  If  Agamemnon  would  have 
been  justified  in  killing  me,  had  I  slain  his  child  to  rescue 
my  sister's  husband,  conversely,  I  was  justified  in  killing 
him,  because  he  did  slay  my  child  to  rescue  his  brother's 
wife. 


ELECTRA .  235 


Had  been  partaker  with  me  in  his  blood  ? 

Speak  all  thou  wilt :  boldly  set  forth  thy  plea 

To  prove  thy  father  did  not  justly  die.  1050 

Electra. 

jfustice  thy  plea  ! — thy  "  justice  "^  were  our  shame  ! 

The  wife  should  yield  in  all  things  to  her  lord, 

So  she  be  wise.     If  any  think  not  so, 

With  her  mine  argument  hath  nought  to  do. 

Bethink  thee,  mother,  of  thy  latest  words,  1055 

Vouchsafing  me  free  speech  to  answer  thee. 

Klytemnestra. 

Again  I  say  it  ;  and  I  draw  not  back. 

Electra. 

Yea,  mother,  but  wilt  hear — and  punish  then  ? 

Klytemnestra. 

Nay  :   I  grant  grace  of  license  to  thy  mood. 

Electra. 

Then  will  I  speak.     My  prelude  this  shall  be : —    1060 
O  mother,  that  thou  hadst  a  better  heart  ! 
That  beauty  wins  you  worthy  meed  of  praise, 
Helen's  and  thine  :  true  sisters  twain  were  ye  ! 
Ay,  wantons  both,  unworthy  Kastor's  name  ! 


I  Her  assumption  (10J5-1045)  of  the  justice  of  the  prin- 
ciple that  woman  has  equal  rights  with  man.  All  Greeks 
would  have  scouted  it,  and  their  adoption  of  it  would  but 
have  made  them  the  laughing-stock  of  the  then  civilized 
world. 


236  EURIPIDES. 


She,  torn  from  home — yet  fain  to  be  undone  ;  1065 

Thou,  murderess  of  Hellas'  noblest  son, 

Pleading  that  for  a  daughter's  sake  thou  slew'st 

A  husband  ! — ah,  men  knew  thee  not  as  I, 

Thee,  who,  before  thy  daughter's  death  was  doomed, 

When  from  thine  home  thy  lord  had  newly  passed, 

Wert  sleeking  at  the  mirror  thy  bright  hair  !  [1070 

The  woman  who,  her  husband  far  from  home, 

Bedecks  herself,  blot  out  her  name  as  vile ! 

She  needeth  not  to  flaunt  abroad  a  face 

Made  fair,  except  she  be  on  mischief  bent.  1075 

Of  Hellas'  daughters  none  save  thee  I  know, 

Who,  when  the  might  of  Troy  prevailed,  was  glad. 

Whose  eyes  were  clouded  when  her  fortunes  sank, 

W^ho  wished  not  Agamemnon  home  from  Troy. 

Yet  reason  fair  thou  hadst  to  be  true  wife  :  1080 

Not  worser  than  Aegisthus  was  thy  lord. 

Whom  Hellas  chose  to  lead  her  war-array. 

And,  when  thy  sister  Helen  so  had  sinned. 

High  praise  was  thine  to  win  ;  for  sinners'  deeds 

Lift  up  the  good  for  ensamples  in  men's  sight.        1085 

If,  as  thou  say'st,  my  father  slew  thy  daughter, 

How  did  I  wrong  thee,  and  my  brother  how  ? 

Why,  having  slain  thy  lord,  didst  thou  on  us 

Bestow  not  our  sire's  halls,  but  buy  therewith 

An  alien  couch,  and  pay  a  price  for  shame  ?  1090 

Nor  is  thy  spouse  now  exiled  for  thy  son. 

Nor  for  me  slain,  who  hath  dealt  me  living  death 

Twice  crueller  than  my  sister's  :  yea,  if  blood 

'Gainst  blood  in  judgment  rise,  I  and  thy  son, 

Orestes,  must  slay  thee  to  avenge  our  sire  :  1095 

For,  if  thy  claim  was  just,  this  too  is  just. 

Whoso,  regarding  wealth,  or  birth,  shall  wed 


ELECTRA.  237 

A  wanton,  is  a  fool  :  the  lowly  chaste 

Are  better  in  men's  homes  than  high-born  wives. 

Chorus. 

Chance  ordereth  women's  bridals.     Some  I  mark  iioo 
Fair,  and  some  foul  of  issue  among  men. 

Klytemnestra. 

Child,  still  thy  nature  bids  thee  love  thy  sire. 

So  likewise  to  the  man  some  sons  will  cleave  : 

Some  more  the  mothers  than  the  father  love. 

I  pardon  thee.     In  sooth,  not  all  so  glad  1105 

Am  I,  my  child,  for  deeds  that  I  have  done. 

But  thou,  why  thus  unwashed  and  meanly  clad, 

Seeing  thy  travail-sickness  now  is  past  ? 

Woe  and  alas  for  my  devisings  ! — more 

I  spurred  my  spouse'  to  anger  than  was  need.         mo 

Electra. 

Too  late  thou  sighest,  since  thou  canst  not  heal. 

My  sire  is  dead  :  but  him,  the  banished  one, 

Why  dost  thou  not  bring  back,  thine  homeless  son  ? 

Klytemnestra. 

I  fear  :  mine  own  good  I  regard,  not  his. 

Wroth  for  his  father's  blood  he  is,  men  say.  mS 

Electra. 

Why  tarre  thy  spouse  on  ever  against  me  ? 

I  For  the  sake  of  clearness,  I  use  in  this  scene  "  spouse  " 
to  denote  Aegisthus ;  "  lord,"  or  "  husband,"  for  Agamemnon. 
Keene  interprets  here  "  I  raged  against  mine  husband." 


238  EURIPIDES. 


Klytemnestra. 
Nay,  tis  his  mood  :  stiff-necked  thou  also  art, 

Electra. 
For  grief  am  I  ;  yet  will  I  cease  from  wrath.' 

Klytemnestra. 
Yea  ? — then  he  too  shall  cease  from  troubhng  thee. 

Electra. 
He  is  haughty,  seeing  he  dwelleth  in  mine  home.   1120 

Klytemnestra. 
Lo  there  ! — thou  kindlest  fires  of  strife  anew. 

Electra. 
I  am  dumb :   I  fear  him — even  as  I  fear.^ 

Klytemnestra. 
Cease  from  this  talk.     Why  didst  thou  summon  me  ? 

Electra. 
Touching  my  travailing  thou  hast  heard,  I  wot. 

1  Lines  11 18,  11 19,  1120,  1122  are  examples  of  Tragic 
Irony,  Electra  using  expressions  to  which  the  audience,  from 
their  knowledge  of  what  has  happened,  attach  a  meaning 
unsuspected  by  Klytemnestra ;  while  Klytemnestra  uses 
words  which  bear  a  construction  unsuspected  by  herself. 
Perhaps  "a  son's  time  accomplished"  (1133),  may  be 
another  instance,  since  her  own  son's  time  of  waiting  was 
fulfilled. 

2  i.e.  Not  at  all,  since  he  is  dead  :  but  Klytemnestra  would 
understand  this  in  the  usual  sense,  "  more  than  I  can  ex- 
press." 


ELECTRA.  239 


Thou  sacrifice  for  me — I  know  not  how —  1125 

The  wonted  tenth-moon  offerings  for  the  babe, 
Skilless  am  I,  who  have  borne  no  child  ere  this. 

Klytemnestra. 
This  were  her  task,  who  in  thy  travail  helped. 

Electra. 
Unhelped  I  travailed,  bore  alone  my  babe. 

Klytemnestra. 

Dwell'st  thou  from  friends  and  neighbours  so  remote  ? 

[1130 
Electra. 

The  poor — none  careth  to  win  these  for  friends  ! 

Klytemnestra. 

I  enter,  to  the  Gods  to  pay  the  dues 

For  a  son's  time  accomplished.     Having  shown  thee 

That  grace,  I  pass  afield,  to  where  my  lord  [ii35 

Worships  the  Nymphs.     This  chariot  ye  my  maids 

Lead  hence,  and  stall  my  steeds.     Soon  as  ye  deem 

That  this  my  service  to  the  Gods  is  done. 

Attend.     My  spouse  too  must  my  presence  grace. 

Electra, 

Pass  in  to  my  poor  house  ;  and  have  a  care 
The  smoke-grimed  beams  besmirch  not  thine  attire. 
The  Gods'  due  sacrifice  there  shalt  thou  offer.        [1140 

'[Klytemnestra  enters  hut. 
The  maund  is  dight,  and  whetted  is  the  knife 
Which  slew  the  bull  by  whose  side  thou  shalt  he 


240  EURIPIDES. 


Stricken.     Thou  shalt  in  Hades  be  his  bride 

Whose  love  thou  wast  in  hfe.     So  great  the  grace   1145 

I  grant  thee  :  thine  to  me — to  avenge  my  sire  ! 

\_Enters  hut. 
Chorus. 

{Sir.) 

Vengeance  for  wrong  !    The  stormy  winds,  long  lashing 

The  house,  have  veered  !     There  was  an  hour  saw 

fall 

My  chief,  with  blood  the  laver's  silver  dashing,      [1150 

When  shrieked  the  roof, — yea,  topstones  of  the  wall 

Shrieked    back    his    cry,    "  Fiend- wife,    and    art    thou 

tearing 

My  life  from  me,  who  in  the  tenth  year's  earing 

Come  to  mv  dear  land,  mine  ancestral  hall  ?  " 

{Ant.) 
The  tide  of  justice  whelmeth,  refluent-roaring, 

The  wanton  wife  who  met  her  hapless  lord, 
When  to  the  towers  Titanic  heavenward-soaring 

He  came, — with  welcome  met  him  of  the  sword, 
Who  grasped  in  hand  the  axe  keen-edged  to  sever 
Life's  thread  : — O  hapless  spouse,  what  wrong  soever 

Stung  to  the  deed  the  murderess  abhorred  !        [1160 

[Epode.) 

Ruthless  as  mountain  lioness  roaming  through 
Green  glades,  she  wrought  the  deed  she  had  set  her 
hands  to  do. 

\Cry  within.'] 

Klytemnestra. 

O  children,  in  God's  name  slay  not  your  mother  !     1165 

Chorus. 
Dost  thou  hear  how  thrills  'neath  the  roof  a  cry  ? 


ELECTRA.  241 


Klytemnestra  {within). 

Woe  !  wretched  I  ! 

Chorus. 

I  too  could  wail  one  by  her  children  slain. 

God  meteth  justice  out  in  justice'  day. 

Ghastly  thy  sufferings  ;  foully  didst  thou  slay  11 70 

Thy  lord  for  thine  own  bane  ! 
They  come,  they  come  !     Lo,  forth  the  house  they  set 
Their  feet,  besprent  with  gouts  of  mother's  blood, 
Trophies  that  witness  to  her  piteous  cries. 
There  is  no  house  more  whelmed  in  misery,  ii75 

Nor  hath  been,  than  the  line  of  Tantalus.^ 

Enter  Orestes  with  Electra. 

Orestes. 

{Str.  i) 
Earth,  Zeus,  whose  all-beholding  eye 

Is  over  men,  behold  this  deed 
Of  blood,  of  horror — these  that  lie 

Twinned  corpses  on  the  earth,  that  bleed 
For  my  wrongs,  and  by  mine  hand  die.  11 80 

[Woe  and  alas !   I  weep  to  know 
My  mother  by  mine  hand  laid  low  !]- 

Electra. 

Well  may  we  weep  ! — it  was  my  sin,  brother  ! 
My  fury  was  kindled  as  flame  against  her  from  whose 
womb  I  came. 
Woe's  me,  a  daugh,ter  ! — and  this,  my  mother  ! 

1  Great-grandfather  of  Agamemnon. 

2  Conjecturally  supplied  to  fill  lacuna  of  two  lines  which 
have  been  lost,  as  is  indicated  by  the  gap  in  the  metre, 
after  11 80. 

Vol.  II.  R 


242  EURIPIDES. 


Chorus. 

Alas  for  thy  lot !     Their  mother  wast  thou, 
And  horrors  and  anguish  no  words  may  tell 

At  thy  children's  hands  thou  hast  suffered  now  ! 
Yet  justly  the  blow  for  their  sire's  blood  fell. 

Orestes. 

{Ant.  i) 
Phoebus,  the  deed  didst  thou  commend,  iigo 

Aye  whispering  "  justice  " — thou  hast  bared 
The  deeds  of  darkness,  and  made  end, 

Through  Greece,  of  lust  that  murder  dared. 
But  me  what  land  shall  shield  ? — what  friend, 
What  righteous  man  shall  bear  to  see 
The  slayer  of  his  mother — me  ? 

Electra. 

Woe's  me  !  What  refuge  shall  what  land  give  me  ? 
O  feet  from  the  dance  aye  banned  !     O  spousal-hopeless 
hand  ! 
What  lord  to  a  bridal-bower  shall  receive  me  ?    1200 

Chorus. 

Again  have  thy  thoughts  veered  round,  yet  again ! 

Now  right  is  thine  heart,  which  was  then  not  right 
When  to  deeds  of  horror  didst  thou  constrain 

Thy  brother,  O  friend,  in  his  heart's  despite. 

Orestes. 

{Sir.  2) 
Didst  thou  mark,  how  the  hapless,  clinging,  clinging 
To  my  mantle,  bared  her  bosom  in  dying — 
Woe's  me  ! — and  even  to  the  earth  bowed  low 
The  limbs  that  bare  me,  mine  heart-strings  wringing  ? 


ELECTRA.  243 


Chorus. 

I  know  thine  agony,  hearing  the  crying  1210 

Of  the  mother  that  bare  thee,  her  wail  of  woe. 

Orestes. 

{Ant.  2) 

Her  hand  on  my  cheek  did  she  lay,  and  her  calling 

Rang  in  mine  ears — "  My  child  ! — I  implore  thee  !  " 

And  she  hung,  she  hung  on  my  neck,  to  stay 

The  sword,  from  my  palsied  hand-grasp  falling. 

Chorus  {to  Electro). 

Wretch,  how  couldst  thou  bear  to  behold  before  thee 
Thy  mother,  gasping  her  hfe  away  ?  1220 

Orestes. 

{Str.  3) 
I  cast  my  mantle  before  mine  eyes, 
And  my  sword  began  that  sacrifice, 

Through  the  throat  of  my  mother  cleaving,  cleav- 
ing ! 

Electra. 

Yea,  and  I  urged  thee  with  instant  word. 
And  I  set  with  thee  mine  hand  to  the  sword. 
I  have  done  things  horrible  past  believing  ! 

Orestes. 

{Ant.  3) 

Take,  take,  with  her  vesture  the  Hmbs  shroud  round 

Of  my  mother  :  O  close  her  wide  death-wound. 

Thou  barest  them,  thou,  these  hands  death-dealing! 

Electra. 

Lo,  thou  that  wast  dear  and  yet  not  dear,  1230 


244  EURIPIDES. 


With  the  mantle  I  veil  thee  over  :  here 

May  the  curse  of  the  house  have  end  and  healing  ! 

Kastor  and  Pollux  appear  in  mid  air  above  the  stage. 

Chorus. 

Lo,  lo,  where  over  the  roof-ridge  high 
Demigods  gleam  ; — or  from  thrones  in  the  sky 
Stoop  Gods  ? — it  is  not  vouchsafed  unto  men 
To  tread  yon  path :  why  draw  these  nigh 
Unto  mortal  ken  ? 

Kastor. 

Hear,  child  of  Agamemnon  :  Sons  of  Zeus, 

Twin  brothers  of  thy  mother,  call  to  thee  ; 

I  Kastor,  this  my  brother  Polydeukes.  1240 

Even  now  the  sea's  shipwrecking  surge  have  we 

Assuaged,  and  come  to  Argos,  having  seen 

The  slaying  of  our  sister,  of  thy  mother. 

She  hath  but  justice  ; — yet  not  just  thine  act. 

Phoebus  is  Phoebus  :  since  he  is  my  king,  1245 

I  am  dumb.     He  is  wise  : — not  wise  his  hest  for  thee  ! — 

We  must  need^  say  "  'Tis  well."     Henceforth  must  thou 

Perform  what  Fate  and  Zeus  ordain  for  thee. 

To  Pylades  Electra  give  to  wife  : 

But  thou,  leave  Argos ;  for  thou  may'st  not  tread  1250 

Her  streets,   since  thou    hast    wrought   thy   mother's 

death. 
The  dread  Weird  Sisters,^     hound-eyed  Goddesses, 
Shall  drive  thee  mad,  and  dog  thy  wanderings. 

I  The  Eumenides,  or  Erinyes,  {Lat.  Furies,)  whose 
special  office  was  to  avenge  such  as  had  the  claim  of 
kindred,  or  some  daim  equally  holy,  upon  the  offender. 


ELECTRA .  245 

To  Athens  go  :  the  awful  image  clasp 

Of  Pallas  ;  for  their  serpent -frenzied  rage  1255 

Shall  she  refrain,  that  they  may  touch  thee  not, 

Outstretching  o'er  thine  head  her  Gorgon  shield. 

There  is  a  Hill  of  Ares,  where  first  sat 

Gods  to  give  judgment  touching  blood-shedding. 

When  fierce-souled  Ares  Halirrothius  slew,  1260 

The  Sea-king's  son,  in  wrath  for  outrage  done 

His  daughter.     That  tribunal  since  that  hour 

Sacred  and  stablished  stands  in  sight  of  Gods. 

There  must  thou  for  this  murder  be  arraigned. 

And,  in  the  judgment,  equal  votes  cast  down  1265 

From  death  shall  save  thee  :  for  the  blame  thereof 

Shall  Loxias  take,  who  bade  thee  slay  thy  mother. 

And  this  for  after  times  shall  rest  the  law, 

That  equal  votes  shall  still  acquit  the  accused. 

Yet  shall  the  Dread  Ones,  anguish-stricken  for  this, 

Hard  by  that  hill  sink  into  earth's  deep  cleft  [1270 

Revered  by  men,  a  sacred  oracle.' 

Thou  by  Alpheius'  streams  must  found  a  city 

Arcadian,  near  Lykaian  Zeus's  shrine  ; 

And  by  thy  name  the  city  shall  be  called.  ^275 

This  to  thee  :  touching  yon  Aegisthus'  corse. 

The  Argive  folk  shall  hide  it  in  the  tomb. 

Thy  mother — Menelaus,  now  first  come 

To  Nauplia,  since  he  won  the  land  of  Troy, 

Shall  bury  her,  he  and  Helen  :  for  she  comes,         1280 

Who  ne'er  saw  Troy,  from  Proteus'  halls  in  Egypt. ^ 

1  As  there  is  no  record  of  oracles  delivered  at  the  Areo- 
pagus by  the  Eumenides,  oiKqTrjpiov  has  been  proposed — 
"  their  hallowed  dwelling-place." 

2  According  to  the  legend  followed  in  the  "  Helena,"  but 
not  in  "  The  Daughters  of  Troy." 


246  EURIPIDES. 


But  Zeus,  to  stir  up  strife  and  slaughter  of  men, 

A  phantom  Helen  unto  Ilium  sent. 

And  Pylades  shall  take  his  virgin  wife. 

And  from  the  land  Achaian  lead  her  home ;  1285 

And  him,  thy  kinsman  by  repute,'  shall  bring 

To  Phocis,  and  shall  give  him  store  of  wealth. 

Thou,  journey  round  the  neck  of  Isthmian  land,^ 

Till  thou  attain  Kekropia's  blissful  home. 3 

For,  when  thou  hast  fulfilled  this  murder's  doom,    1290 

Thou  shalt  be  happy,  freed  from  all  these  toils. 

Chorus. 

0  children  of  Zeus,  may  we  draw  nigh 
Unto  speech  of  your  Godhead  lawfully  ? 

Kastor. 

Yea  :  stainless  are  ye  of  the  murderous  deed. 

Orestes. 

1  too,  may  I  speak  to  you,  Tyndareus'  seed  ? 

Kastor. 

Thou  too  :  for  on  Phoebus  I  lay  the  guilt 
Of  the  blood  thou  hast  spilt. 

Chorus. 

How  fell  it,  that  ye  Gods,  brethren  twain 

Of  her  that  is  slain, 
Kept  not  from  her  halls  those  Powers  of  Bane  ?      1300 

'  Thy  nominal  brother-in-law,  i.e.  the  peasant,  reputed 
husband  of  Electra. 

2  The  Isthmus  of  Corinth. 

3  Athens,  whose  citadel  was  called   Kekropia,  from  its 
founder  and  first  king,  Kekrops. 


ELECTRA.  247 


Kastor. 

By  resistless  fate  was  her  doom  on-driven, 
And  by  Phoebus'  response,  in  unwisdom  given. 

Electra. 

Yet  why  hath  Apollo  by  bodings  ordained 
That  I  with  a  mother's  blood  be  stained  ? 

Kastor. 

In  the  deed  ye  shared,  as  the  doom  ye  shared  : 
The  curse  of  your  sires  was  for  twain  prepared. 
And  it  hath  not  spared. 

Orestes. 

Ah,  sister  mine,  after  long,  long  space  of  weary  waiting, 
to  see  thy  face. 
And  lo,  from  thy  love  to  be  straightway  torn, 
To  forsake  thee,  be  left  of  thee  forlorn  !  13 10 

Kastor. 

A  husband  is  hers  and  a  home  :  this  pain 
Alone  must  she  know,  no  more  to  remain 
Here,  ne'er  know  Argos  again. 

Electra. 

What  drearier  lot  than  this,  to  be  banned 
For  aye  from  the  borders  of  fatherland  ? 

Orestes. 

But  I  flee  from  the  halls  of  my  father  afar  ; 
For  a  mother's  blood  at  the  alien's  bar 
Arraigned  must  I  stand  ! 


248  EURIPIDES. 


Kastor. 

Fear  not :  to  the  sacred  town  shalt  thou  fare 

Of  Pallas  all  safely  :  be  strong  to  bear.  1320 

Electra. 

Fold  me  around,  breast  close  to  breast, 
O  brother,  O  loved  ! — of  ail  loved  best ! 
For  the  curse  of  a  mother's  blood  must  sever 
From  our  sire's  halls  us,  for  ever — for  ever  ! 

Orestes. 

Fhng  thee  on  me !     Chng  close,  mine  own  ! 
As  over  the  grave  of  the  dead  make  moan. 

Kastor. 

Alas  and  alas ! — for  thy  pitiful  wail 

Even  Gods'  hearts  fail ; 
For  with  me  and  with  all  the  Abiders  on  High 
Is  compassion  for  mortals'  misery.  133° 

Orestes. 
I  shall  look  upon  thee  not  again — not  again  ! 

Electra. 
Nor  my  yearning  eyes  upon  thee  shall  I  strain  ! 

Orestes. 
The  last  words  these  we  may  speak,  we  twain  ! 

Electra. 

O  city,  farewell ; 
Farewell,  ye  maidens  therein  that  dwell ! 


ELECTRA.  249 


Orestes. 
O  faithful  and  true,  must  we  part,  part  so  ? 

Electra. 
We  part ; — my  welling  eyes  overflow. 

Orestes. 

Pylades,  go  ;  fair  fortune  betide  :  1340 

Take  thou  Electra  for  bride. 

Kastor. 

These  shall  find  spousal-solace  :— up,  be  doing ; 

Yon  hell-hounds  flee,  till  thou  to  Athens  win. 
Their  fearful  feet  pad  on  thy  track  pursuing, 

Demons  of  dragon  talon,  swart  of  skin, 
Who  batten  on  mortal  agonies  their  malice. 

We  speed  to  seas  Sicilian,  from  their  wrath 
To  save  the  prows  of  surge-imperilled  galleys  : 

Yet,  as  we  pace  along  the  cloudland  path. 
We  help  not  them  that  work  abomination  ;  1350 

But,  whoso  loveth  faith  and  righteousness 
All  his  life  long,  to  such  we  bring  salvation. 

Bring  them  deUverance  out  of  all  distress. 
Let  none  dare  then  in  wrong  to  be  partaker. 
Neither  to  voyage  with  the  doomed  oath-breaker. 
I  am  a  God  :  to  men  I  publish  this. 

Chorus. 

Farewell !     Ah,  whosoe'er  may  know  this  blessing, 
To  fare  well,  never  crushed  'neath  ills  oppressing, 
Alone  of  mortals  tastes  abiding  bliss. 

[Exeunt  omnes. 


HELEN, 


ARGUMENT. 

It  is  told  that  one  of  the  old  bards,  named  Stesichonis, 
who  lived  six  geyierations  before  Euripides,  did  in  a 
certain  poem  revile  Helen,  for  that  her  sin  was  the  cause 
of  misery  to  Hellas  and  to  Troy.  Thereupon  was  he 
struck  blind  for  railing  on  her  who  had  after  death 
become  a  goddess.  But  the  man  repented  of  his  pre- 
sumption, and  made  a  new  song  wherein  he  unsaid  all 
the  evil  he  had  sung  of  Queen  Helen,  and  wove  into  his 
song  an  ancient  legend,  telling  how  that  not  she,  but  her 
wraith  only,  had  passed  to  Troy,  while  she  was  borne 
by  the  Gods  to  the  land  of  Egypt,  and  there  remained 
until  the  day  when  her  lord,  turning  aside  on  the  home- 
ward voyage,  should  find  her  there. 

When  he  had  done  this,  liis  sight  was  straightway 
restored  to  him. 

In  this  one  play  only  is  Helen's  story  told  according 
to  the  ''Recantation  of  Stesichorus." 


DRAMATIS    PERSONS. 

Helen,  wife  of  Menelaus. 

Teucer,  a  Greek  hero,  who  fought  at  Troy. 

Menelaus,  king  of  Sparta. 

Portress  of  the  palace  of  Theoklymenus. 

Messenger  (first),  a  sailor  of  Menelaus'  crew. 

Theonoe,  a  priestess,  sister  of  Theoklymenus, 

Theoklymenus,  king  of  Egypt. 

Messenger  (second),  a  servant  of  Theoklymenus. 

The  Twin  Brethren,  Kastor  and  Pollux. 

Chorus,  consisting  of  captive  Greek  maidens  attendant  on  Helen. 

Guards,  attendants,  huntsmen,  and  temple-maidens. 

Scene  : — Before  the  palace  of  the  King  of  Egypt  by  the 

mouth  of  the  Nile.     In  the  foreground  stands  the  tomb 

of  Proteus,  father  of  Theoklymenus. 


HELEN. 


Helen  discovered  bowed  in  prayer  at  the  tomb  of  Proteus. 
She  rises  and  advances  to  the  front  of  the  stage. 

Helen. 

These  be  the  Nile's  fair-flowing  virgin-streams, 
Who,  fed  with  white  snow  melting,  not  with  rain 
From  heaven,  waters  Egypt's  lowland  fields. 
Lord  of  this  land  was  Proteus,  while  he  lived, 
Dweller  in  Pharos'  isle,  and  Egypt's  king,  5 

Who  of  the  Maids  sea-haunting  wedded  one, 
Psamathe,  widowed  wife  of  Aiakus  : 
And  to  this  house  she  brought  forth  children  twain, 
A  son,  Theoklymenus,' — for  that  honouring 
The   Gods    he    hath    passed    through    life, — a    noble 
daughter,  10 

Named  Eido,  "  mother's  pride,"  while  yet  a  babe  ; 
But,  since  she  grew  to  bloom  of  spousal-tide, 

I  The  Greek  name  should  denote  "honoured  by  God"; 
but  the  writer  of  this  clause  (which  most  critics  consider 
interpolated)  evidently  intended  it  to  mean  "honouring 
God,"  which,  besides  the  absurdity  of  representing  a  boy  as 
named  from  a  trait  developed  in  after-life,  is  inconsistent 
with  his  character.  See  1.  542  and  11.  917—921.  "  For  that 
honouring  The  Gods,  her  lord  had  lived,"  would  be  a  read- 
ing more  in  accord  with  the  facts. 


256  EURIPIDES. 


Theonoe'  they  called  her,  for  she  knew 

Heaven's  will  for  things  that  are  and  things  to  be, 

Inheriting  from  her  grandsire  Nereus  this.  15 

For  me,  not  fameless  is  my  fatherland 

Sparta  :  my  sire  was  Tyndareus.     The  tale 

Telleth  that  to  my  mother  Leda  flew 

Zeus,  who  had  stoln  the  likeness  of  a  swan, 

And,  fleeing  from  a  chasing  eagle,  wrought  20 

By  guile  his  pleasure, — if  the  tale  be  true. 

Helen  my  name,  and  these  my  sufferings  : 

In  strife  for  beauty  came  three  Goddesses 

To  Paris  in  a  deep  Idaean  dell — 

Hera,  and  Kypris,  and  Zeus'  child,  the  Maid,  25 

Fain  to  bring  beauty's  judgment  unto  issue. 

And  Kypris  tempting  Paris — he  should  wed 

My  fairness,  if  misfortune  can  be  fair, — 

Prevailed  :   Idaean  Paris  left  the  herds, 

And  for  his  bride,  for  me,  to  Sparta  came.  30 

But  Hera,  wroth  that  she  should  not  prevail, 

Turned  into  air  Alexander's  joy  of  me  ; 

Gave  him  not  me,  but  fashioned  like  to  me 

A  breathing  phantom,  out  of  cloudland  wrought, 

For  Priam's  princely  son  :  he  deemed  me  his  35 

Who  was  not,  a  vain  phantasy.     Withal 

Zeus'  counsels  to  these  evils  added  more  ; 

For  war  he  brought  upon  the  Hellenes'  land 

And  hapless  Phrygians,  to  disburden  so 

Earth-mother  of  her  straitened  throngs  of  men,  40 

And  to  make  Hellas'  mightiest  son  renowned. 

I  lay  'twixt  Phrygians'  prowess— yet  not  I, 

My  name  alone — and  Hellene  spears,  the  prize. 


I  i.e.  The  purpose  of  God. 


HELEN.  257 

Me  Hermes  caught  away  in  folds  of  air, 

And  veiled  in  cloud, — for  Zeus  forgat  me  not, —         45 

And  in  these  halls  of  Proteus  set  me  down, 

Of  all  men  holding  him  most  continent. 

That  I  might  keep  me  pure  for  Menelaus. 

So  am  I  here  :  mine  hapless  lord  the  while 

Gathered  a  host,  set  forth  for  Ilium's  towers,  50 

Questing  the  track  of  me  his  ravished  bride. 

And  many  a  life  beside  Skamander's  streams 

Perished  for  me.     I,  that  endured  all  this, 

Yet  am  cursed  too,  held  traitress  to  my  lord, 

Enkindler  of  a  mighty  war  for  Greeks.  55 

Why  then  live  on  ?     This  prophecy  of  Hermes — 

Who  knew  that  ne'er  to  Troy  I  passed — I  heard, 

That  with  my  lord  in  Sparta's  plain  renowned 

I  yet  should  dwell,  nor  serve  an  alien  couch. 

While  Proteus  yet  beheld  yon  light  of  day,  60 

Inviolate  I  abode  :  but  he  is  veiled 

Now  in  earth's  darkness  ;  and  the  dead  king's  son 

Pursues  me.     Honouring  more  mine  ancient  spouse, 

At  Proteus'  tomb  I  cast  me,  suppliant 

That  he  may  keep  me  unsullied  for  my  lord,  65 

That,  though  through  Hellas  evil  fame  I  bear, 

Mine  honour  here  may  take  no  stain  of  shame. 

Enter  Teiicer. 

Teucer. 

Who  hath  the  lordship  of  these  castle-halls  ? 

To  Plutus'  palace  might  one  liken  them — 

Fair  battlements  and  royal  flanking-towers  !  70 

Ha! 

Ye  Gods,  what  sight ! — the  loathed  similitude 

Of  her,  the  murderess,  who  ruined  me 

Vol.  II  S 


258  EURIPIDES. 


And  all  the  Greeks  !     Now  the  Gods  spue  thee  out — 
So  like  thou  art  to  Helen  !     Stood  I  not  75 

On  alien  soil,  by  this  unerring  shaft 
Thou    hadst    died — thy    meed    for    likeness    to   Zeus' 

daughter. 

Helen. 

Unhappy,  whoe'er  thou  be,  why  turn  from  me, 
And  loathe  me  for  afflictions  born  of  her  ? 

Teucer. 

I  erred,  to  wrath  more  yielded  than  was  meet.  80 

All  Hellas  hateth  her,  the  child  of  Zeus. 
But  for  words  spoken,  lady,  pardon  me, 

Helen. 
Who  art  thou,  and  whence  com'st  thou  to  this  land  ? 

Teucer. 
One,  lady,  of  the  Achaians  evil-starred. 

Helen. 

No  marvel  then  if  Helen  thou  abhor.  85 

But  thou,  who  art  thou  ? — whence  ? — and   what  thy 

name  ? 

Teucer. 

Teucer  my  name  is,  Telamon  my  sire, 
And  Salamis  the  land  that  fostered  me. 

Helen. 
Why  dost  thou  visit  then  these  fields  of  Nile  ? 

Teucer. 
An  exile  am  I  driven  from  fatherland.  90 


HELEN.  259 

Helen. 
Unhappy  thou  ?     Who  banished  thee  thine  home  ? 

Teucer. 
My  father  Telamon.     Who  should  love  me  more  ? 

Helen. 
Wherefore  ?     Such  deed  imports  disastrous  cause. 

Teucer. 
My  brother's  death  at  Troy  my  ruin  was. 

Helen. 
How  ? — Not — O  not  by  thy  blade  reft  of  life  ?  95 

Teucer. 
Hurling  him  on  his  own  sword  Aias  died. 

Helen. 
Distraught  ? — for  who  uncrazed  would  dare  the  deed  ? 

Teucer. 
Of  Peleus'  son  Achilles  know'st  thou  aught  ? 

Helen. 
He  came  a  wooer  of  Helen,  as  I  heard. 

Teucer. 
He  died  :  his  comrades  for  his  armour  strove.  100 

Helen. 
And  how  did  this  thing  turn  to  Aias'  bane  ? 


26o  EURIPIDES. 


Teucer. 
Another  won  the  arms  :  he  passed  from  Hfe. 

Helen. 
Art  thou  in  his  affliction  then  afflicted  ? 

Teucer. 
Even  so,  because  I  perished  not  with  him. 

Helen. 
Thou  wentest  then  to  Troy-town  far-renowned  ?       105 

Teucer. 
Yea,  helped  to  smite  her — and  myself  was  stricken. 

Helen. 
Is  she  ere  this  aflame  ? — consumed  with  fire  ? 

Teucer. 
Yea  ;  of  her  walls  no  trace  may  be  discerned. 

Helen. 
Helen  ill-starred,  for  thee  the  Phrygians  died  ! 

Teucer. 
Yea,  and  Achaians  :  bitter  bale  she  hath  wrought,   no 

Helen. 
How  long  time  since  was  Ilium  destroyed  ? 

Teucer. 
Well-nigh  seven  summers'  circles  harvest -crowned. 


HELEN.  261 

Helen. 
How  long  ere  then  did  ye  beleaguer  Troy  ? 

Teucer. 
While  many  moons  through  ten  years  ran  their  course. 

Helen. 
And  captive  did  ye  take  the  Spartan  dame  ?  115 

Teucer. 
Yea ;  Menelaus  haled  her  by  the  hair. 

Helen. 
Saw'st  thou  that  wretch  ? — or  speakest  from  report  ? 

Teucer. 
Even  as  I  see  thee  with  mine  eyes  ;  no  less. 

Helen. 
What  if  ye  nursed  a  heaven-sent  phantasy  ? 

Teucer. 
Of  other  theme  bethink  thee  ;  of  her  no  more.  120 

Helen. 
So  sure  are  ye  of  this  your  fancy's  truth  ? 

Teucer. 

I  saw  her  with  mine  eyes — if  1  see  thee.^ 

I  Reading  eT8ov  ei  koI  vvv  a  opw,  vice  the  generally  rejected 
MS.  reading,  "  Mine  eyes  beheld,  my  mind's  eye  sees  her 
now." 


262  EURIPIDES. 


Helen. 
Hath  Menelaus  with  his  wife  won  home  ? 

Teucer. 
Nay,  nor  to  Argos,  nor  Eurotas'  streams. 

Helen. 
Woe !     Ill  news  this  to  whom  thy  tale  is  ill.^  125 

Teucer. 
Lost,  with  his  wife,  from  sight  :  so  rumour  runs. 

Helen. 
Sailed  not  together  all  the  Argives  home  ? 

Teucer. 
Yea ;  but  a  storm  dispersed  them  far  and  wide. 

Helen. 
On  what  surf-ridges  of  the  outsea  brine  P^ 

Teucer. 
In  the  mid-passage  of  the  Aegean  sea.  130 

Helen. 

Hath  none  since  then  seen  Menelaus  come  ? 

I  This  is  ill  news  indeed  to  such  as  will  receive  thy  tale  as 
ill  news,  i.e.  as  Teucer  would  understand,  to  all  Menelaus' 
friends, — as  she  means,  to  herself. 

•^  In  what  quarter  of  the  sea  ? — if  the  southern  part,  near 
Egypt,  there  is  some  hope. 


HELEN.  263 

Teucer. 
None  :  but  through  Hellas  rumour  speaks  him  dead. 

Helen. 

[Aside)  Undone — undone  ! — Lives  Thestias'  daughter 

yet? 

Teucer. 

Leda  mean'st  thou  ?     Dead  is  she,  passed  from  earth. 

Helen. 
O  say  not  Helen's  shame  was  death  to  her  !  135 

Teucer. 
They  say  it.     She  coiled  the  noose  about  her  neck. 

Helen. 
And  Tyndareus'  sons,  live  they,  or  live  they  not  ? 

Teucer. 

They  are  dead — and  are  not  dead  :  twofold  the  tale. 

Helen. 

Which  tale  prevaileth  ? — {aside)  Woe  for  mine  afflic- 
tions ! 

Teucer. 

In  fashion  made  as  stars  men  name  them  Gods.       140 

Helen. 

Fair  tidings  these  !     But  what  the  other  tale  ? 


264  EURIPIDES. 


Teucer. 

Self-slain  they  perished  for  a  sister's  shame. 

Suffice  these  stories  :  twice  I  would  not  groan. 

But  for  this  cause  I  sought  these  royal  halls, 

Being  fain  to  see  Theonoe  the  seer.  145 

Thou  help  me  to  her,  that  I  may  be  told 

Whereby  to  steer  my  galley's  prosperous  wing 

To  sea-girt  Cyprus,  where  Apollo  bade 

That  I  should  dwell,  and,  for  the  homeland's  sake, 

Give  it  the  island-name  of  Salamis.  150 

Helen. 

Thy  bark  shall  find  its  way,  friend  :  but  this  land 
Leave  thou,  and  flee,  ere  Proteus'  son,  who  rules 
This  land,  behold  thee  ; — now  is  he  afar. 
Following  the  hounds  to  slay  the  wildwood  beasts  ; — 
For  whatso  Greek  he  findeth  doth  he  kill :  155 

But  for  what  cause — nor  seek  thou  this  to  learn, 
Nor  may  I  tell  :  how  should  I  profit  thee  ? 

Teucer. 

Gracious  thy  speech  is,  lady  :  Heaven  vouchsafe 

To  thee  for  thy  fair  deeds  requital  fair. 

A  form  hast  thou  like  Helen's,  but  thou  hast  160 

No  heart  like  hers,  nay,  diverse  utterly. 

Ruin  be  hers  !     Ne'er  to  Eurotas'  streams 

Come  she  !     But  be  thou,  lady,  ever  blest.  [Exit. 

Helen. 

For  mine  anguish  I  raise  an  exceeding  great  and  bitter 
cry  : 


\ 


HELEN.  265 

How  shall  I  agonize  forth  my  lament  ? — to  what  Muse 
draw  nigh 
With  tears,  with  death-dirges,  or  moanings  of  misery  ? 

Woe's  me,  woe's  me  ! 

{Str.  i) 
Come,  Sea-maids,  hitherward  winging, 

Daughters  of  Earth's  travail-throes. 

Sirens,  to  me  draw  nigh, 

That  your  flutes  and  your  pipes  may  sigh  170 

In  accord  with  my  wailings,  and  cry 

To  my  sorrows  consonant-ringing 

With  tears,  lamentations,  and  woes. 

Oh  would  but  Persephone  lend 

Fellow-mourners  from  Hades,  to  blend 

Death-dirges  with  mine  ! — I  would  send 

Thank-offering  of  weeping  and  singing 

Of  chants  to  her  dead,  unto  those 

On  whom  Night's  gates  close. 

Enter  Chorus. 

Chorus. 

{Ant.  i) 
I  was  spreading,  where  grass  droops  trailing 

In  the  river-flood's  darkling  gleam,  180 

Purple-dyed  robes  'neath  the  blaze 
Of  the  sun,  and  his  golden  rays, 
Overdraping  the  bulrush-sprays  ;' — 
Then  heard  I  a  pitiful  wailing ; 

Mournful  and  wild  did  it  seem 

As  the  shriek  of  a  Naiad's  despair 

Far-borne  on  the  mountain  air. 

When  she  moans  faint-fleeing  the  snare, 

I  The  colours  of  fabrics  dyed  with  the  sea-purple  of  Tyre 
were  improved  by  exposure  to  sunlight,  after  wetting  with 
fresh  water.     Cf.  Hippolytus,  125. 


266  EURIPIDES. 


When  the  might  of  Pan  is  prevaihng, 

And  the  gorges  where  cataracts  stream  190 

Ring  to  her  scream. 

Helen. 

(Str.  2) 
O  Hellas'  daughters,  ye 
By  strange  oars  borne  o'ersea, 
One  from  Achaia  faring, 
Tears  unto  my  tears  bearing. 
Tells  Ilium's  overthrow 
Wrapt  in  the  red  flame's  glow, 
Through  murderess  me  laid  low — 
This  baleful  name  of  me  ! 
Of  Leda  hath  he  told,  self-slain  200 

By  the  death-noose's  strangling  strain. 

Her  heart  for  my  shame  anguish-riven  : — 
Tells  of  my  lord, — o'er  far  seas  driven 
Now  hath  he  vanished  tempest-tost ; — 
Of  Kastor  and  his  brother  lost 
From  earth,  their  country's  twin-born  boast  : 

Where  hoofs  have  thundered,  athletes  striven, 
Eurotas'  reeds  and  racecourse-plain 
Wait  these  in  vain. 

Chorus. 

{Ant.  2) 
Woe  for  thy  misery,  210 

The  weird  ordained  for  thee. 
Foredoomed  to  days  of  weeping 
Since  Zeus  through  clouds  down-sweeping, 
A  swan  with  wings  of  snow. 
Beguiled  thy  mother  so  ! 


HELEN.  267 

What  know'st  thou  not  of  woe  ? 

From  what  ills  art  thou  free  ? 
In  death  thy  mother  hides  her  pain  : 
Zeus'  sons,  his  well-beloved  twain,  220 

To  days  of  bliss  no  more  may  waken  : 

Thine  home-land  have  thine  eyes  forsaken  ; 
And  slander,  through  her  cities  rife, 
Assigns  thee  an  accursed  life, 
Proclaims  thee  yon  barbarian's  wife : 

Death  amid  storm  thy  lord  hath  taken  : 
Thou  gladdenest  no  sire's  halls  again. 
Nor  Brazen  Fane.' 

Helen. 

{Str.  3) 

Ah,  who  of  the  Phrygians  dared  that  felling 

Of  the  pines,  for  the  mourning  of  Ilium  fated,       230 

And  for  tears  unto  them  that  in  Hellas  were  dwelling. 
Of  whose  beams  was  the  galley,  with  evil  freighted, 
Builded  of  Priam's  offspring,  the  hated, 
Whom  oars  barbaric  sped  over  the  tide, 

Till  he  came  to  the  hearth  of  my  Spartan  palace 
In  quest  of  my  beauty,  foredoomed  the  occasion 

Of  mischief :  beside  him  in  treacherous  malice 
Came  Kypris,  the  bringer  of  death's  desolation 
Unto  Danaus'  sons,  unto  Priam's  nation. 

Woe's  me  for  my  lot,  who  am  misery's  bride  !  240 

{Ant.^) 

From  the  gold  of  the  throne  of  her  glory  bending. 
Dread  Hera,  Zeus'  bride  jealousy-glowing. 

Sped  the  fleetfoot  scion  of  Maia  descending, 

I  The   temple   of  "  Athena  of    the    Brazen    Fane "    at 
Sparta. 


268  EURIPIDES. 


Who  came  on  me  plucking  the  roses,  and  throwing 
Into  my  gown-lap  their  buds  fresh-blowing, 

To  bear  to  the  Brazen  Fane  their  pride. 
And  he  soared  with  his   prey  through   the  clouds  of 

heaven. 
And  to  this  land  all  unblest  he  brought  her, 
And  he  made  her  a  strife,  for  calamity  striven, 

For  Hellas,  of  Priam's  people  who  sought  her.      250 
But  Helen,  by  Simois'  crimsoned  water, 

Was  a  breath,  was  a  battle-cry — nought  beside. 

Chorus. 

Sorrows  are  thine,  1  know  :  yet  is  it  best 
Lightly  as  may  be  to  endure  life's  ills. 

Helen. 

Friends,  'neath  the  yoke  of  what  doom  am  I  bowed  ? 

Bore  not  my  mother  a  monster  unto  men  ?  [255 

For  never  Hellene  nor  barbarian  dame 

Brought  forth  white  vial  of  a  fledgling  brood, ^ 

Wherein  to  Zeus  men  say  that  Leda  bare  me. 

A  marvel  are  my  life  and  all  my  fortunes,  260 

In  part  through  Hera,  through  my  beauty  in  part. 

Oh  could  I,  like  a  picture  blotted  out. 

For  that  fair  favour  take  uncomeliness  ! 

Oh  might  the  Greeks  forget  the  lot  accurst 

That  now  is  mine,  and  treasure  memories  265 

Of  honour  touching  me,  as  now  of  shame  ! 

Whoso,  on  one  chance  centring  all  his  hopes, 

Is  stricken  of  God,  hard  though  it  be,  may  bear  it  ; 

I  Alluding  to  the  two  eggs  of  Leda,  from  one  of  which 
issued  Kastor  and  Pollux,  from  the  other  Helen. 


HELEN.  269 

But  I — I  am  whelmed  in  many  miseries  : 

First,  an  ill  name,  though  I  am  clean  of  sin  ;  270 

And  worse  is  this  than  suffering  for  just  cause, 

To  bear  the  burden  of  sins  that  are  not  ours. 

Then,  from  my  home-land  the  Gods  banished  me 

To  alien  customs,  and,  bereft  of  friends, 

A  slave  am  I,  the  daughter  of  free  sires  ;  275 

For  midst  barbarians  slaves  are  all  save  one. 

And — the  one  anchor  that  stayed  up  my  fortunes, 

That  yet  my  lord  would  come,  and  end  my  woes — 

He  hath  died  :  who  was  mine  anchor  is  no  more. 

Dead  is  my  mother,  and  her  murderer  I, — -  280 

Unjustly,  yet  the  injustice  cleaves  to  me. 

And  she,  erewhile  mine  house's  pride  and  mine, 

My  child,  a  virgin  groweth  grey  unwed  ; 

And  the  Twin  Brethren,  named  the  Sons  of  Zeus, 

Are  not.     But,  though  I  have  nought  but  misery,    285 

Me  hath  ill-faring,  not  ill-doing,  slain. 

And,  worst  of  all,  if  I  should  reach  mine  home. 

Men  would  in  dungeon  chain  me,  as  the  Helen 

For  whom  to  Ilium  Menelaus  went. 

For,  if  mine  husband  lived,  by  tokens  known  290 

To  none  beside,  might  recognition  be. 

This  cannot  now  be  :  no,  he  cannot  'scape. 

Why  then  do  I  live  on  ? — what  fortune  waits  me  ? 

Shall  I  choose  marriage  for  escape  from  ills. 

Dwell  with  a  lord  barbarian,  at  his  board  295 

Seated  mid  pomp  ?     Nay,  if  a  husband  loathed 

Dwell  with  a  woman,  her  own  self  she  loathes. 

To  die  were  best.     How  then  with  honour  die  ? 

Unseemly  is  the  noose  'twixt  earth  and  heaven : 

Even  of  thralls  'tis  held  a  death  of  shame.  300 

Noble  the  dagger  is  and  honourable. 


270  EURIPIDES. 


And  one  short  instant  rids  the  flesh  of  life. 

Yea,  to  such  depth  of  evil  am  I  come  !^ 

For  other  women  are  by  beauty  made 

Blest — me  the  selfsame  gift  to  ruin  brought.  305 

Chorus. 

Helen,  believe  not  yonder  stranger  spake 
Truth  only,  be  he  who  he  may  that  came. 

Helen. 
Nay,  but  he  plainly  said  my  lord  had  died. 

Chorus. 
In  multitude  of  words  there  want  not  lies.^ 

Helen. 
Nay  rather,  plain  truth  may  a  plain  tale  be.  310 

Chorus. 
Nay,  'tis  thou  leanest  more  to  grief  than  joy. 

Helen. 
Fear  folds  me  round,  and  drags  me  to  my  dread. 

Chorus. 
How  stands  to  thee  affected  yonder  household  ? 

1  That,  being  resolved  to  die,  I  now  deliberate  only  on 
the  means. 

2  Or,  with  Paley,  transposing  cth;  and  aacfirj,  and  taking 
efjLTraXLv  TwvSe  to  mean  "  contrary  to  these  (lies)  "  : — 

Ch.     By  lies  may  many  a  tale  seem  all  too  clear. 
Hel.    Nay,  falsehood  rings  not  with  the  note  of  truth. 


HELEN.  271 


Helen. 
Friends  all,  save  him  who  hunts  me  for  his  bride. 

Chorus. 

Know'st  then  thy  part  ? — From  session  at  the  tomb — 

[315 
Helen. 

To  what  speech  or  what  counsel  drawest  thou  ? 

Chorus. 

Pass  to  the  house  :  of  her  who  knoweth  all, 
The  daughter  of  the  sea-born  Nereid  maid, 
Theonoe,  ask  if  yet  thine  husband  live, 
Or  hath  left  light ;  and,  being  certified,  320 

According  to  thy  fortunes  joy  or  mourn. 
But,  ere  thou  know  aught  truly,  what  avails 
That  thou  shouldst  grieve  ?     Nay,  hearken  unto  me  : — 
Leave  thou  this  tomb,  and  with  the  maid  commune, 
Of    whom    shalt    thou   learn   all.      When    thou   hast 
here  325 

One  to  resolve  the  doubt,  what  wouldst  thou  more  ?^ 
I  too   with  thee  will  pass  into  the  house. 
With  thee  inquire  the  maiden's  oracles. 
That  woman  woman's  burden  bear,  is  meet. 

Helen. 

{Str.) 
I  hail,  friends,  the  word  ye  have  spoken.  330 

Pass  in,  pass  ye  into  the  hall. 
To  give  ear  unto  prophecy's  token 
How  the  end  of  my  toils  shall  befall. 

I  Following  Dindorf  s  punctuation. 


272  EURIPIDES. 


Chorus. 

Thou  callest  on  her  that  hears  full  fain. 

Helen. 

Woe  for  this  day  with  its  burden  of  pain  ! 
What  word  waiteth,  what  desolation 
Of  tears  past  relief  ? 

Chorus. 

Nay,  forestall  not,  O  friend,  lamentation 
Prophetic  of  grief. 

Helen. 

(Ant.) 
To  what  doom  hath  mine  husband  been  given  ? 

Doth  he  yet  see  the  light  of  the  day,  [34° 

See  the  Sun's  wheels  flash  through  the  heaven, 
See  the  gleams  of  the  star-trodden  way  ? 

*  ■••  --i^  >;;  ^;  >t:i 

*  :;=  •-:;  ;;;  ^c  =1: 

Or  to  him  have  the  dead  done  obeisance  ? 
Doth  the  nethergloom  hide  ? 

Chorus. 

Nay,  look  for  a  fate  of  fair  presence. 
Whatsoe'er  shall  betide. 

Helen. 

I  cry  unto  thee,  I  invoke  thy  name, 

O  river  with  ripple-washed  reed-beds  green, 

I  Two  lines  missing,  the  first  belonging  to  the  Chorus, 
the  second  to  Helen,  corresponding  to  those  in  the  Strophe. 


HELEN. 


273 


Eurotas  ! — true  was  the  word  that  came  350 

That  my  lord  on  the  earth  is  no  more  seen  ? 

Chorus, 

Wild  words  and  whirling — ah,  what  should  they 
mean  ? 

Helen. 

The  death-dealing  cord 

Round  my  neck  will  I  twine, 
Or  the  thirst  of  the  sword 
In  this  heart's  blood  of  mine 
Shall  be  quenched,  through  the  flesh  of  my  neck  as  I 
plunge  it  to  life's  deep  shrine. 

For  a  sacrifice  to  the  Goddesses  three, 
And  to  Paris,  whose  pipe's  wild  melody 
Floated  afar  over  Ida,  and  round  still  steadings  of  kine. 

Chorus. 

Far  hence  averted  may  mischief  flee,  360 

And  fortune  fair  abide  upon  thee  ! 

Helen. 

Woe,  hapless  Troy,  for  thee,  woe  ! 
Thou   hast    perished   for    sins  not    thine  own,'  under 
misery's  load  brought  low  ! 
And  the  gifts  of  Kypris  to  me  for  their  fruit  have 

borne 
Rivers  of  blood  and  of  tears,  and  to  them  that  mourn 
Anguish  is  added,  and  grief  to  the  grief- forlorn. 
There  are  mothers  for  dead  sons  weeping  ; 

I  Barnes's  interpretation. 

Vol.  IL  T. 


274  EURIPIDES. 


There  are  maids  that  have  cast  shorn  hair 
Where  seaward  Skamander  on-sweeping 

The  Kmbs  of  their  brothers  bare. 
And  from  Hellas  a  cry,  a  cry,  370 

Ringeth  heavenward  wild  and  high. 

And  with  frenzied  hands  on  her  head 

She  smiteth  :  her  fingers  are  red 
From  the  cheeks  that  the  blood-furrows  dye. 

Ah,  maiden  of  Arcady,  happy,  Kallisto,'  art  thou, 
O  fourfoot-pacing  thing  who  wast  Zeus's  bride  ! 
Better  by  far  than  my  mother's  is  thy  lot  now, 

Who  hast  cast  the  burden  of  human  sorrow  aside, 

And  only  now  for  the  shaggy  limb  [380 

Of  the  brute  with  tears  are  thy  fierce  eyes  dim.^ 

Yea,  happier  she  whom  Artemis  drave  from  her  choir, 

A  stag  gold-antlered,  Merops'  Titanian  daughter, 3 

Because  of  her  beauty, — but  mine  with  the  brands 

of  desire 
Hath  enkindled  Dardanian  Pergamus'  ruin-pyre, 

And  hath  given  the  Achaians  to  slaughter. 
[They  pass  into  the  palace. 
Enter  Menelaus. 

Menelaus. 

Ah,  Pelops,  thou  at  Pisa  victor  once 
Over  Oenomaus  in  chariot -strife, 


1  A  nymph,  one  of  the  victims  of  Zeus,  changed  into  a 
bear. 

2  Adopting  the  reading  SiatWts  for  Xcatvr??. 

3  We  find  no  other  reference  in  classic  fable  to  this 
metamorphosis  of  the  daughter  of  Merops  into  a  stag  with 
golden  horns. 


HELEN.  275 


Oh  that,  what  time  thou  mad'st  the  Gods  a  feast, 

Thou  hadst  left  in  presence  of  the  Gods  thy  Hfe, 

Ere  thou  begattest  Atreus,  sire  to  me,  390 

Who  raised  up  seed  of  Aerope — Agamemnon, 

And  me,  Menelaus,  chariot-yoke  renowned.^ 

For  mightiest  host  on  earth — no  vaunt  is  this — 

Did  I  speed  overseas  to  Troy,  their  chief; 

Nor  by  compulsion  captained  them  to  war,  395 

But  led  with  Hellas'  heroes'  glad  consent. 

Some  must  we  count  mid  them  that  are  no  more  ; 

Gladly  have  other  some  escaped  the  sea, 

And  bring  back  home  the  names  of  men  deemed  dead. 

But  I  far  o'er  the  grey  sea's  shoreless  surge  400 

"Wander  in  pain,  long  as  the  leaguer-years 

Of  Troy  •,^  and  though  I  yearn  to  reach  my  land, 

Of  this  I  am  not  held  worthy  by  the  Gods, 

But  to  all  Libya's  beaches  lone  and  wilds 

Have  sailed  :  yea,  whenso  I  am  nigh  my  land,  405 

Back  the  blast  drives  me  ;  never  following  breeze 

Hath  swelled  my  sail  to  waft  me  to  mine  home. 

And  now,  a  shipwrecked  wretch,  my  comrades  lost, 

On  this  land  am  I  cast  :  against  the  rocks 

My  ship  is  shattered  all  in  countless  shards.  410 

1  The  two  chiefs  are,  by  a  common  figure,  compared  to 
two  horses  yoked  to  a  war-chariot.  The  same  comparison 
is  used  of  the  children  of  Medea  {Medea,  1145),  and  of  the 
Goddesses  approaching  Paris  on  Mount  Ida  {Andromache 
276) ;  also,  by  Aeschylus  {Agamemnon,  44),  of  these  same 
chiefs. 

2  Troy  was  besieged  for  ten  years ;  Menelaus  had  now 
wandered  for  seven  :  but  the  time  may  well  have  seemed  as 
long. 

•^  In  the  coasting  navigation  of  the  heroic  age,  the  crews 
always,  when  practicable,  put  ashore  for  the  night,  there 
being  no  cabins,  nor  even  the  rudest  sleeping  accommodation, 
on  their  galleys.     See  Odyssey,  esp.  Bks.  ix,  x,  xii. 


276  EURIPIDES. 


Wrenched  from  its  cunning  fastenings  was  the  keel, 

Whereon  past  hope  and  hardly  was  I  saved 

With  Helen,  whom  I  had  snatched  from  Ilium's  wreck. 

But  this  land's  name,  and  who  her  people  be, 

I  know  not,  being  abashed  to  yonder  throngs  415 

To  join  me,  who  might  ask  of  mine  ill  plight. 

But  hide  for  shame  my  misery  ;  for  a  man 

Low-fallen  from  high  estate  more  sharply  feels 

The  strangeness  of  it  than  the  long  unblest. 

Want  wasteth  me  ;  for  neither  food  have  I  420 

Nor  raiment  for  my  body, — ^judge  by  these 

That  gird  me,  rags  washed  shoreward  from  the  ship. 

The  robes  once  mine,  bright  vest  and  bravery, 

The  sea  hath  swallowed.     In  a  cave's  deep  cleft 

My  wife  I  hid,  first  cause  of  all  my  woes,  425 

And  hither  come,  for  I  have  straitly  charged 

My  friends  yet  living  to  watch  over  her. 

Alone  I  come,  seeking  for  loved  ones  there 

What  shall  avail  their  need,  if  search  may  find. 

And,  marking  yonder  mansion  battlement-girt,         430 

And  stately  portals  of  a  prosperous  man, 

I  drew  nigh  :  from  a  wealthy  house  is  hope 

Of  somewhat  for  my  crew ;  but  from  bare  walls 

Nought  could  men  aid  us,  howsoe'er  they  would. 

[^Knocks  at  gate.^ 
Ho  !  what  gate-warder  forth  the  halls  will  come  435 
To  tell  within  of  my  calamities  ? 

Door  of  palace  opens.     Portress  appears  on  threshold. 

Portress. 

Who  loitereth  at  the  doors  ? — wilt  thou  not  hence  ? 
Away,  stand  not  before  the  courtyard  gate 


HELEN. 


277 


Troubling  my  lords ;  else  shalt  thou  die,  who  art 

A  Greek  :  we  have  no  dealings  with  the  Greeks.      440 

Menelaus. 

Grey  mother,  all  these  words  thou  sayest  well : — 
Even  so — I  will  obey — refrain  thy  wrath — 

Portress. 

Begone  ! — this  charge  is  laid  upon  me,  stranger, 
That  none  of  Hellenes  to  these  halls  draw  nigh. 

Menelaus. 
Ah,  thrust  not  forth,  nor  drive  me  hence  by  force  !  445 

Portress. 
Thou  wilt  not  heed  my  words  ?— on  thine  head  be  it. 

Menelaus. 
Bear  mine  appeal  unto  thy  lords  within. 

Portress. 
Thine  ! — bitter  should  my  bearing  be,  I  wot ! 

Menelaus. 
A  shipwrecked  stranger  I  :  none  violate  such. 

Portress. 
To  another  house  pass  on  instead  of  this.  450 

Menelaus. 
Nay,  but  I  will  within  ! — yield  thou  to  me ! 


278  EURIPIDES. 


Portress. 
Thou  mak'st  a  coil :  but  force  shall  thrust  thee  hence. 

Menelaus. 
Ah  me  !— where  now  my  glorious  war-array  ? 

Portress. 
Some  great  one  haply  there  wast  thou,  not  here. 

Menelaus. 
Ah  fortune,  how  unmerited  this  slight !  455 

Portress. 

Why  stream  thine  eyes  with  tears  ? — why  make  such 
moan  ? 

Menelaus. 

For  those  my  happy  fortunes  overpast. 

Portress. 
Away  then  :  on  thy  friends  bestow  thy  tears. 

Menelaus. 
What  land  is  this,  and  whose  these  royal  halls  ? 

Portress. 
'Tis  Proteus'  palace.     Egypt  is  the  land.  460 

Menelaus. 
Egypt !— Woe's  me,  to  have  sailed  to  such  a  land  ! 

Portress. 
Wherefore  misprize  the  glory ^  of  the  Nile  ? 

^  yavos-  dl.  yeVo?,  "  nation." 


HELEN.  279 

Menelaus. 
I  blame  it  not :  mine  own  hard  lot  I  moan. 

Portress. 
Many  be  fortune-crost,  not  thou  alone. 

Menelaus. 
Is  he  within  then,  whom  thou  namest  king  ?  465 

Portress. 
This  is  his  tomb  :  his  son  rules  o'er  the  land. 

Menelaus. 
Where  then  is  he  ?     Within,  without  the  halls  ? 

Portress. 
Nay,  not  within.     Grim  foe  to  Greeks  is  he. 

Menelaus. 
And  what  the  cause,  whereof  I  feel  the  effects  ? 

Portress. 
Zeus'  daughter  Helen  is  within  these  halls.  470 

Menelaus. 
How  say'st  thou  ? — what  thy  tale  ? — speak  yet  again. 

Portress. 
Tyndareus'  child,  who  erst  in  Sparta  dwelt. 

Menelaus. 
Whence  did  she  come  ?    What  may  this  matter  mean  ? 


28o  EURIPIDES. 


Portress. 
From  Lacedaemon  hither  journeyed  she. 

Menelaus. 

When  ?  {aside)  Never  stolen  from  the  cave — my  wife  ! 

[475 
Portress. 

Ere  the  Achaians,  stranger,  fared  to  Troy. 

But  thou,  begone  :  somewhat  hath  chanced  within 

Whereby  the  palace  is  disquieted. 

Thou  art  come  in  evil  hour,  and  if  my  lord 

Find  thee,  thy  stranger's  welcome  shall  be  death.     480 

Well-wisher  unto  Greeks  am  I,  although 

Harsh  words  I  gave  for  terror  of  my  lord. 

lExit.^ 
Menelaus. 

What  shall  I  think  ? — what  say  ? — for  lo,  I  hear 

Of  imminent  ills  hard-following  on  the  old, 

If  I  have  brought  the  wife  I  won  from  Troy  485 

Hither,  and  safe  within  the  cave  she  lies. 

Yet  in  these  halls  another  woman  dwells 

Who  bears  the  selfsame  name  as  mine  own  wife  ! 

Yon  woman  named  her  born  of  Zeus,  his  daughter. 

Can  any  man  that  bears  this  name  of  Zeus  490 

By  Nile's  banks  dwell  ? — Sooth,  one  is  he  in  heaven. 

And  where  hath  earth  a  Sparta,  save  alone 

There  where  Eurotas'  streams  are  fair  with  reeds  ? — 

One  only  bears  the  name  of  Tyndareus  : — 

Is  there  a  land  twin-named  with  Lacedaemon  495 

Or  Troy  ? — I  know  not  what  to  say  hereof : 

For  on  the  wide  earth  many,  as  men  grant, 

Bear  like  names,  city  bearing  city's  name, 


HELEN.  281 

And  woman  woman's  :  marvel  none  is  here. 

Nor  from  a  handmaid's  terrors  will  I  flee  ;  500 

For  there  is  none  so  barbarous  of  soul 

As  to  deny  me  food,  my  name  once  heard. 

Famed  is  Troy's  burning  :   I,  who  kindled  it, 

Menelaus,  am  renowned  in  every  land. 

I  will  await  the  king  ;  and  for  two  things  505 

Must  I  take  heed  : — if  he  be  ruthless-souled. 

Then  will  I  flee,  and  hide  me  by  the  wreck  ; 

But  if  he  show  relenting,  I  will  ask 

Help  for  my  need  in  this  mine  evil  plight. 

This  in  my  misery  is  the  deepest  depth,  510 

That  I,  who  am  a  king,  should  beg  my  bread 

Of  other  princes  :  yet  it  needs  must  be. 

Not  mine  the  saying  is,  but  wisdom's  saw — 

*'  Stronger  is  nought  than  dread  Necessity." 

\_Retires  to  hack  of  stage. 
Enter  Chorus. 

Chorus. 

,    The  word  which  the  prophetess  said. 

In  the  king's  halls  heard  I  its  sound — 
"  Not  yet  Menelaus  is  dead. 
Nor  to  darkness  visible  fled 
Of  Erebus,  hid  in  the  ground  ; 

But  is  still  over  wide  seas  driven  520 

Toil-worn,  neither  yet  is  it  given 
To  attain  to  the  fatherland's  haven, 
But  in  homelessness  roams  evermore 

Wretched,  of  friends  bereft. 
Lighting  down  upon  every  shore' 
Of  earth,  since  the  brine-dipt  oar 
Troyland  long  ago  left." 

^  See  note  on  line  404. 


282  EURIPIDES. 


Enter  Helen. 

Helen. 

Lo,  to  my  session  at  the  tomb  again 

I  come,  who  have  heard  Theonoe's  glad  words, 

Who  knoweth  all  things  truly.     Yet  alive,  530 

Saith  she,  my  lord  beholds  the  light  of  day. 

But  roameth  sailing  sea-tracks  numberless 

Hither  and  thither,  and  with  wanderings  spent 

Shall  come,  when  he  hath  reached  his  sufferings'  goal ; — 

Yet  said  not  if  at  last  he  shall  escape  ;  535 

For  I  refrained  from  closely  questioning  this 

For  gladness,  when  she  spake  him  yet  alive. 

And  somewhere  nigh  this  land  is  he,  she  said, 

From  shipwreck  cast  ashore  with  friends  but  few. 

When  wilt  thou  come  to  me  ? — how  long-desired  !    540 

Menelaus  advances  from  hack  of  stage. 

Ha  !  who  is  this  ? — -and  am  I  haply  snared 

By  plots  of  Proteus'  god-contemning  son  ? 

Swift  as  a  racing  steed  or  bacchanal 

Shall  I  not  seek  yon  tomb  ?     Of  ruffian  mien 

Is  yonder  man  who  holdeth  me  in  chase.  545 

Menelaus. 

Thou  that  with  fearful  effort  strainest  on 

To  the  tomb's  basement  and  the  altar-pillars. 

Stay  ! — wherefore  flee  ? — with  one  glimpse  of  thy  form 

Thou  with  tongue-tied  amazement  fillest  me. 

\_Seizes  her  hand.'] 
Helen. 

I  am  outraged,  women  !  for  I  am  held  back  550 

Of  this  man  from  the  tomb  !     He  hath  caught  me,  fain 
To  give  to  his  lord,  whose  marriage-yoke  I  fled. 


HELEN.  283 


Menelaus. 
No  robber  I,  nor  minister  of  wrong  ! 

Helen. 
Yet  wild  attire  about  thy  form  thou  hast. 

Menelaus. 
Put  fears  away,  and  stay  thy  hurrying  foot !  555 

Helen  (grasping  the  altar). 
I  stay,  since  now  I  chng  unto  this  spot. 

Menelaus. 
Who  art  thou,  lady  ?     Whose  the  face  I  see  ? 

Helen. 
Who  thou  ?     The  selfsame  cause  have  I  to  ask. 

Menelaus. 
Never  yet  saw  I  form  more  like  to  hers  ! 

Helen. 
Gods  ! — for  God  moves  in  recognition  of  friends.      560 

Menelaus. 
A  Greek  art  thou,  or  daughter  of  the  land  ? 

Helen. 
A  Greek  ;  thy  nation  too  I  fain  would  learn. 

Menelaus. 
Thou  art  very  Helen,  lady,  to  mine  eyes. 


284  EURIPIDES. 


Helen. 
And  thou  Menelaus ! — I  know  not  what  to  say. 

Menelaus. 

Thou  nam'st  me  truly,  a  man  most  evil-starred.       565 

Helen  (clasping  hint). 

0  thou  to  thy  wife's  arms  returned  at  last ! 

Menelaus. 
Wife  ? — thou  my  wife  !     Touch  not  my  vesture  thou  ! 

Helen. 
Wife — whom  my  father  Tyndareus  gave  to  thee. 

Menelaus. 
Light-bearer  Hekate,  send  gracious  visions  !^ 

Helen. 
No  phantom  handmaid  I  of  the  Highway  Queen.     570 

Menelaus. 

1  am  but  ong — no  lord  of  two  wives  I  ! 

Helen. 
And  of  what  wife  beside  me  art  thou  lord  ? 

Menelaus. 
Whom  the  cave  hides,  whom  I  from  Phrygia  brought. 

I  Spectres  and  phantoms  were  regarded  as  the  attendants 
of  Hekate.     See  note  on  Ion,  1048. 


HELEN.  285 

Helen. 

None  other  wife  is  thine  save  only  me. 

Menelaus. 

What,  is  my  wit  sound,  but  mine  eye  diseased  ?        575 

Helen. 

Behold  me — feel'st  thou  not  thou  seest  thy  wife  ? 

Menelaus. 

The  form  is  hers,  but  plain  truth  bars  the  claim. 

Helen. 

Look — what  more  wouldst  thou  ?— who  more  plainly 
thine  ? 

Menelaus. 

Like  her  thou  art  :  this  will  I  not  deny. 

Helen. 
Who  then  shall  better  teach  thee  than  thine  eyes  ?  580 

Menelaus. 
At  this  I  stumble,  another  wife  I  have. 

Helen. 
To  Troy  I  went  not :  that  a  phantom  was. 

Menelaus. 
Bat  who  can  fashion  living  phantom-forms  ? 

Helen. 
Aether,  whereof  thou  hast  a  wife  god-shapen. 


286 


EURIPIDES. 


Menelaus. 
Shapen  of  what  God  ?     Passing  strange  thy  tale  !    585 

Helen. 
Hera,  to  baffle  Paris  with  my  wraith. 

Menelaus. 
How  wast  thou  here  then,  and  in  Troy  withal  ? 

Helen. 
My  name  might  be  in  many  lands,  not  I. 

Menelaus. 
Unhand  me  ! — hither  I  came  with  griefs  enough  ! 

Helen. 

How  ? — leave  me,  and  lead  hence  thy  phantom-bride  ? 

[590 
Menelaus. 

Yea — since  thou  art  like  to  Helen,  fare  thee  well. 

Helen. 
Undone  ! — I  have  found  my  spouse,  and  may  not  keep  ! 

Menelaus. 
My  toils  at  Troy  convince  me  more  than  thou. 

Helen. 

Woe's  me !     Who  is  more  sorrow-crushed  than  I  ? 
My  best-beloved  forsakes  me  ! — I  shall  see  595 

Never  my  countrymen  nor  fatherland. 


HELEN.  287 

Enter  Messenger. 

Messenger. 

Menelaus,  at  last  I  find  thee,  searching  long, 
Through  all  this  land  barbaric  wandering. 
Being  sent  of  those  thy  comrades  left  behind. 

Menelaus. 
How  ? — by  barbarian  robbers  are  ye  spoiled  ?  600 

Messenger. 
Less  strange  the  tale  I  bear  is  than  the  truth. 

Menelaus. 
Speak  ! — by  this  eagerness,  thou  bring'st  strange  news. 

Messenger. 
I  say  thou  barest  toils  untold  for  nought. 

Menelaus. 
Herein  thou  mourn'st  old  woes  :  what  news  dost  bring  ? 

Messenger. 

Gone  is  thy  wife — into  the  folds  of  air  605 

Wafted  and  vanished  !     Hid  in  heaven's  depths 

She  hath  left  the  sacred  cave  wherein  we  watched  her, 

With  this  cry,  "  Ah  unhappy  Phrygian  folk, 

And  all  Achaians,  who  by  Hera's  wiles 

Upon  Skamander's  banks  still  died  for  me,  610 

Deeming  that  Paris  had,  who  had  not,  Helen  ! 

I,  having  tarried  all  the  time  foredoomed, 

My  destiny  fulfilled,  to  heaven  return, 


288  EURIPIDES. 


My  parent.     Tyndareus'  sad  daughter  bears 

An  ill  name  all  for  nought,  who  is  innocent."  615 

He  suddenly  perceives  Helen. 

Hail,  child  of  Leda  !     So  then  thou  wast  here  ! 

Even  now  I  announced  thee  passed  to  viewless  heights 

Of  star-land,  knowing  not  thou  bar'st  a  form 

Wing-clad.     Thou  shalt  not  mock  us  with  a  tale 

Again  of  troubles  heaped  upon  thy  lord  620 

And  his  allies,  for  nought,  in  Ilium. 

Menelaus. 

This  is  it  that  she  said  : — this  woman's  words 
Agree — they  are  true  !     O  day,  long,  long  desired, 
Which  giveth  thee  into  mine  arms  to  clasp  ! 

Helen. 

O  Menelaus,  best-beloved,  the  time  625 

Was  long,  but  even  now  the  joy  is  here  ! 

Friends,  friends,  with  rapture  my  lofd  have  I  found, 
And  with  arms  of  love  have  I  clasped  him  round  ; 
And  the  goal  of  the  sun's  long  race  is  with  brightness 
crowned  ! 

Menelaus. 

And  I  thee  :  the  long  tale  of  all  these  years,  630 

Where  to  begin  it  first  I  know  not  now. 

Helen. 

I  exult — yea,  my  tingling  tresses  uprise 

On  mine  head,  and  the  tears  well  forth  from  mine 

eyes  ; 
And  about  thy  body  mine  arms  I  fling, 
O  husband  mine,  to  my  joy  to  cling  ! 


HELEN.  289 

Menelaus. 

0  sweetest  presence  thou  ! — no  more  I  chide. 

1  clasp  Zeus'  child  and  Leda's,  clasp  my  bride, 
Her  to  whose  happy  bridal,  tossing  flame 

Of  torch,  thy  brethren  of  the  white  steeds'  came  640 
Erstwhile  ;  and  Gods  removed  her  from  mine  home  : 
But  now  God  speeds  us  on  to  newer,  happier  doom. 

Helen. 

And  the  evil  made  good  hath  united  us,  though  it  be 

late  ; 
Yet  may  blessing  be  on  me,  mine  husband,  in  this  new 

fate  ! 

Menelaus. 

Blessing  on  thee  !     I  pray  the  selfsame  prayer  ; 
For  grief  and  joy  the  twain  made  one  must  share. 

Helen. 

Friends,  friends,  for  the  ills  gone  by 
I  sorrow  no  more  nor  sigh.  [650 

My  beloved  is  mine,  is  mine  !     Through  year  on  year 
1  have  waited,  have  waited  my  lord,  till  from  Troy  he 
appear. 

Menelaus. 

Thine  am  I  and  thou  mine.     O  weary  while 
Of  sore  strife,  ere  I  knew  the  Goddess'  guile  ! 
Yet  have  my  tears,  through  rapture  of  relief, 
More  thankfulness  than  grief. 

I  Kastor  and  Pollux. 

Vol.  n.  '  U 


290  EURIPIDES. 


Helen. 

What  can  I  say  ? — what  mortal  had  looked  for  this  ? 

I  am  clasping  thee  unto  my  breast,  an  undreamed-of 

bUss ! 

Menelaus. 

And  I  thee,  who  to  Ida's  town,  men  thought, 
Wentest,  and  Ilium's  towers  misery-fraught. 

Helen. 

Woe's  me  !  to  the  bitter  beginning  of  all  dost  thou 
go !  660 

Menelaus. 

'Fore  heaven,  how  wast  thou  ravished  from  mine  home  ? 

Helen. 
Woe's  me  for  the  bitter  tale  that  thou  seekest  to  know  ! 

Menelaus. 
Tell ;  I  must  hear.     From  God's  hand  all  things  come. 

Helen. 
Yet  oh,  I  abhor  to  unfold  it,  the  story  of  woe. 

Menelaus. 
Yet  tell :  'tis  sweet  to  hear  of  woes  past  o'er. 

Helen. 

Never  to  alien  prince's  bed 
Wafted  by  wings  of  the  oars  I  fled, 
Nor  by  wings  of  a  lawless  love  on-sped. 


HELEN.  291 

Menelaus. 

What  God,  what  fate,  thee  from  thy  country  tore  ? 

Helen. 

Zeus'  Son,  O  mine  husband,  'twas  Zeus'  son  caught 
Me  away,"it  was  Hermes  to  Nile  that  brought.   [670 

Menelaus. 

Ah  strange  !     Who  sent  him  ?     Ah,  the  awesome  tale  ! 

Helen. 

I  wept,  and  the  tears  from  mine  eyes  yet  run  : 
By  the  bride  of  Zeus  was  I  then  undone. 

Menelaus. 

Hera  ? — what  would  she,  heaping  on  us  bale  ? 

Helen. 

Woe  for  my  curse — for  the  baths  from  the  hill-springs 

flowing' 
Where  flushed  the  Goddesses'  loveliness  loveHer-glow- 

ing, 
Whereof  that  Judgment-  came  for  a  land's  overthrowing ! 

Menelaus. 
Did  Hera  make  this  judgment  woe  for  thee  ?3 

1  Cf.  Andromache,  1.  284. 

2  The  Judgment  of  Paris. 

3  Retaining  the  MSS.  reading.      Lit.  "Did  Hera  make 
this  matter  of  the  Judgment  a  part  of  thy  woes  ?  " 


292  EURIPIDES. 


Helen. 
From  Kypris  to  take  the  prey, — 

Menelaus. 

Say  on,  tell  how.  680 

Helen. 
From  Paris,  to  whom  she  had  promised  me, — 

Menelaus. 

Hapless  thou  ! 
Helen. 

And  the  hapless  to  Egypt  she  brought,  as  my  plight  is 

now. 

Menelaus. 

And  gave  him  thy  wraith,  as  thou  tellest  me  ? 

Helen. 

But  the  woes  in  thine  halls,  O  my  mother,  the  woes 
that  befell  thee— 
Alas  and  alas  ! 

Menelaus. 

What  is  this  thou  wouldst  tell  me  ? 

Helen. 

No  mother  have  I  !     She  knit  up  her  neck  for  shame 
In  the  strangling  noose,  for  my  bridal  of  evil  fame  ! 

Menelaus. 

Woe's  me  !     Our  child  Hermione,  liveth  she  ? 


HELEN.  293 

Helen. 

Spouseless  and  childless,  she  maketh  moan,         [6go 
My  lord,  for  my  marriage  that  marriage  was  none. 

Menelaus. 

O  thou  who  ruinedst  mine  house  utterly, 
Ruin  for  thee  too,  Paris,  this  was  made, 
Ruin  for  hosts  of  Danaans  brass-arrayed. 

Helen. 

And  me  from  my  country,  from  thee,  God  took, 
Casting  me  forth  accurst  to  an  evil  lot, 
For  that  husband  and  home  for  a  marriage  of  shame  I 
forsook — 

Who  forsook  them  not ! 

Chorus. 

If  ye  shall  light  on  bliss  in  days  to  be 
Unbroken,  for  the  past  shall  this  atone. 

Messenger. 
Menelaus,  grant  me  too  to  share  thy  joy.  700 

Menelaus. 
Yea,  ancient,  in  our  story  share  thou  too. 

Messenger. 
Sat  she  not  arbitress  of  strife  at  Troy  ? 

Menelaus, 

Not  she  ;  but  by  the  Gods  was  I  beguiled. 

Who  grasped  a  sorry  cloud-wreath  in  mine  arms.     705 


294  EURIPIDES. 


Messenger. 

How  say'st  thou  ? 

For  a  cloud  then  all  vainly  did  we  strive  ? 

Menelaus. 

This  Hera  wrought,  and  those  three  Goddesses'  strife. 

Messenger. 

Is  this,  who  is  very  woman,  this  thy  wife  ?  f 

I 
Menelaus.  i 

Even  she  :  trust  thou  my  word  as  touching  this.      710  f: 

) 
Messenger.  - 

i 

Daughter,  how  manifold  God's  counsels  are. 

His  ways  past  finding  out !     Lightly  he  turns 

And  sways  us  to  and  fro  :  sore  travaileth  one  ; 

One  long  unvexed  is  wretchedly  destroyed, 

Having  no  surety  still  of  each  day's  lot.  715 

Thou  and  thy  lord  in  sorrow  have  had  your  part  ; 

In  ill-fame  thou,  in  fury  of  battle  he. 

Then,  all  his  striving  nought  availed  ;  but  now 

Effortless  he  ha^h  won  the  crown  of  bliss. 

Thy  grey  sire,  then,  and  those  Twin-brethren  ne'er  720 

Thou  shamedst,  nor  the  deeds  far-told  hast  done  ! 

Now  I  recall  afresh  thy  spousal-tide. 

And  how  I  waved  the  torch,  in  four-horsed  car 

Racing  beside  thee  ;  and  thou,  chariot-borne 

With  him,  a  bride,  didst  leave  thine  happy  home.     725 

He  is  base,  who  recks  not  of  his  master's  weal, 

Rejoicing  with  him,  sorrowing  in  his  pain. 

Still  may  I  be,  though  I  be  bondman  born. 


HELEN.  295 


Numbered  among  bondservants  noble-souled  ; 

So  may  I  have,  if  not  the  name  of  free,  730 

The  heart  :  for  better  this  is  than  to  bear 

On  my  one  head  two  ills — to  nurse  base  thoughts 

Within,  and  do  in  bondage  others'  bests. 

Menelaus. 

Come,  ancient,  ofttimes  toiling  at  my  side 

Hast  thou  achieved  the  travail  of  the  shield  ;  735 

And  now,  partaker  in  my  happy  lot. 

Go,  tidings  to  our  friends  left  yonder  bear 

In  what  plight  thou  hast  found  us,  and  our  bliss. 

Bid  them  await,  abiding  by  the  strand. 

The  issue  of  strife  that  waits  me,  as  I  deem  ;  740 

Bid  them,  if  we  by  stealth  may  take  her  hence, 

To  watch,  that  we,  in  one  good  fortune  joined. 

May  'scape  from  these  barbarians,  if  we  may. 

Messenger. 

This  will  I  do,  king.     But  the  lore  of  seers, 

How  vain  it  is  I  see,  how  full  of  lies.  745 

So  then  the  altar-flames  were  utter  naught, 

The  voices  of  winged  things  !     Sheer  folly  this 

Even  to  dream  that  birds  may  help  mankind. 

Kalchas  told  not,  nor  gave  sign  to  the  host. 

Yet  saw,  when  for  a  cloud's  sake  died  his  friends  :    750 

Nor  Helenus  told  ;  but  Troy  for  nought  was  stormed  ! 

"  Yea,  for  the  God  forbade,"  thou  mightest  say. 

Why  seek  we  then  to  seers  ?     With  sacrifice 

To  Gods,  ask  good,  and  let  soothsayings  be. 

They  were  but  as  a  bait  for  greed  devised  :  755 

None  idle  getteth  wealth  through  divination. 

Sound  wit,  with  prudence,  is  the  seer  of  seers. 


296  EURIPIDES. 


Chorus. 

My  mind  as  touching  seers  is  even  at  one 

With  yonder  ancient.     Who  hath  Gods  for  friends 

Hath  the  best  divination  in  his  home.  760 

Helen. 

Enough  :  unto  this  present  all  is  well. 
But,  toil-tried,  how  thou  earnest  safe  from  Troy, 
To  know  were  profitless  ;  yet  friends  must  needs 
Yearn  to  be  told  the  afflictions  of  their  friends. 

Menelaus. 

In  one  word,  one  thought's  track,  thou  hast  asked  me 
much.  765 

Why  tell  of  those  in  the  Aegean  lost, 
Of  Nauplius'  beacons  on  Eubcea's  cliffs,^ 
Of  Crete,  of  Libyan  cities  visited, 
Of  Perseus'  heights  P^ — I  should  not  with  the  tale 
Sate  thee,  and  telling  should  renew  my  pain, —         770 
Toil-worn  with  suffering,  should  but  grieve  twice  o'er. 

Helen. 

Wiser  thine  answer  than  my  questioning  is. 
Yet — let  the  rest  pass— tell  but  this,  how  long 
O'er  the  sea-ridges  vainly  wanderedst  thou  ? 

1  Palamedes,  the  son  of  Nauplius  king  of  Euboea,  was 
one  of  the  Greek  captains  who  sailed  to  Troy.  He  was 
treacherously  put  to  death  by  Greek  chiefs  who  envied  his 
prowess,  and  his  father,  in  revenge,  lit  false  signals  on  the 
cliffs  of  Kaphareus,  by  which  the  Greek  fleet,  on  the  home- 
voyage,  was  lured  to  destruction.     See  11.  1126 — 1131. 

2  A  headland  at  the  west  of  the  Nile  Delta,  where  Perseus 
slew  the  Gorgon  Medusa. 


HELEN.  297 


Menelaus. 

Through  courses  seven  of  cirding  years  I  passed,     775 
Besides  those  ten  years  in  the  land  of  Troy. 

Helen. 

Alas,  toil-tried,  thou  nam'st  a  weary  space  ! 
Yet,  thence  escaped,  thou  meetest  murder  here. 

Menelaus. 

How  mean'st  thou  ? — what  say'st  thou  ? — thy  words 
are  death  ! 

Helen. 

Flee  hence  ;  with  all  speed  get  thee  forth  this  land.'  780 
Thou  shalt  be  slain  by  him  whose  are  these  halls. 

Menelaus. 
What  have  I  done  that  meriteth  such  doom  ? 

Helen. 
Coming  unlooked-for  thou  dost  thwart  my  marriage. 

Menelaus. 
How  ? — purposeth  some  man  to  wed  my  wife  ? 

Helen. 
Yea,  to  repeat  all  tyrannous  wrong  I  have  borne.     785 

]\Ienelaus. 

In  his  own  might — or  despot  of  the  land  ? 

^  This  line  is  commonly  rejected,  being  regarded  as  an 
interpolation  from  Phccnissae,  972,  and  as  destroying  the 
balance  of  the  stichomuthia. 


298  EURIPIDES. 


Helen. 
The  ruler  of  this  country,  Proteus'  son. 

Menelaus. 
This  was  the  riddle  that  the  portress  spake  ! 

Helen. 
At  which  of  the  alien  portals  didst  thou  stand  ? 

Menelaus. 
At  these,  whence  like  a  beggar  I  was  driven.  790 

Helen, 
Not  surely  begging  bread  ? — ah,  woe  is  me  ! 

Menelaus. 
Even  so,  in  deed,  though  not  the  name  had  I. 

Helen. 
Touching  my  bridal,  then,  shouldst  thou  know  all. 

Menelaus. 
Yea,  but  know  not  if  thou  hast  'scaped  his  arms. 

Helen. 
Rest  sure,  unsullied  hath  my  couch  been  kept.         795 

Menelaus. 
Of  this  what  proof  ?     Glad  tidings  this,  if  true. 

Helen. 
Seest  thou  my  wretched  session  at  this  tomb  ? 


HELEN.  299 


Menelaus. 
A  straw  couch — hapless,  what  is  this  to  thee  ? 

Helen. 
Fleeing  this  marriage  I  am  suppliant  here. 

Menelaus. 
No  altar  nigh  ? — or  this  the  alien's  wont  ?  800 

Helen. 
As  well  this  warded  me  as  fanes  of  Gods. 

Menelaus. 
May  I  not  bear  thee  home,  then,  overseas  ? 

Helen. 
The  sword  awaits  thee  rather  than  my  couch. 

Menelaus. 
Then  were  I  of  all  men  unhappiest. 

Helen. 
Now  think  not  shame  to  flee  from  this  land  forth.    805 

Menelaus. 
And  leave  thee  ? — I,  who  sacked  Troy  for  thy  sake ! 

Helen. 
Better  than  that  my  couch  should  be  thy  death. 

Menelaus. 
Tush — craven  promptings  these,  unworthy  Troy  ! 


300  EURIPIDES. 

Helen. 
Thou  canst  not  slay  the  king — perchance  thy  purpose. 

Menelaus. 
How  ? — hath  he  flesh  invulnerable  of  steel  ?  8io 

Helen. 

That   shalt   thou   prove.     None   wise   dares   hopeless 

venture. 

Menelaus. 

How,  shall  I  tamely  let  them  bind  mine  hands  ? 

Helen. 
Thou  art  in  a  strait :  thou  need'st  some  shrewd  device. 

Menelaus. 
Best  die  in  action,  not  with  folded  hands. 

Helen. 
One  hope  there  is  whereby  we  might  be  saved —     815 

IMenelaus. 
By  bribes,  by  daring,  or  by  cunning  speech  ? 

Helen. 
If  but  the  king  may  know  not  of  thy  coming. 

Menelaus. 
Who  will  betray  me  ?     He  shall  know  me  not. 

Helen. 
An  ally  wise  as  Gods  he  hath  within. 


HELEN.  301 

Menelaus. 
A  Voice  that  haunts  dark  crypts  within  his  halls  ?    820 

Helen. 
Nay,  but  his  sister :  Theonoe  her  name. 

Menelaus. 
Oracular  the  name  : — what  doth  she  ? — say. 

Helen. 
All  things  she  knows  ; — shall  tell  him  thou  art  here. 

Menelaus. 
Then  must  I  die,  for  hid  I  cannot  be. 

Helen. 
What  if  by  prayers  we  might  prevail  with  her —      825 

Menelaus. 
To  do  what  deed  ? — to  what  hope  lur'st  thou  me  ? 

Helen. 
To  tell  her  brother  of  thy  presence  nought  ? 

Menelaus. 
Prevailing  so,  our  feet  might  flee  the  land  ? 

Helen. 
Lightly,  if  she  connive  :  in  secret,  no. 

Menelaus. 
Essay  thou  :  woman  toucheth  woman's  heart.  830 


302  EURIPIDES. 


Helen. 
Surely  mine  hands  about  her  knees  shall  cling. 

Menelaus. 
Hold — what  if  she  will  none  of  our  appeal  ? 

Helen. 
Thou  diest  :  and  I,  woe's  me,  shall  wed  perforce. 

Menelaus. 
Thou  shouldst  be  traitress — false  the  plea  of  force  !' 

Helen. 
Nay,  by  thine  head  I  swear  a  solemn  oath —  835 

Menelaus. 
How  ? — wilt  thou  die  ere  thou  desert  thy  lord  ? 

Helen. 
Yea,  by  this  sword  :  beside  thee  will  I  lie. 

Menelaus. 
Then,  for  this  pledge,  lay  thou  thine  hand  in  mine. 

Helen. 
I  clasp — I  swear  to  perish  if  thou  fall. 

I  We  are  not  compelled  to  understand,  with  Paley  and 
others,  that  Menelaus,  in  his  desperation,  suddenly  suspects 
his  wife  of  wishing  to  betray  him.  His  words  may  mean — 
"  In  that  case  you  would  be  false  to  me,  for  no  woman  can 
really  be  forced  into  a  sinful  connexion  ;  " — i.e.  if  she  values 
honour  above  life  :  and  so  Helen  evidently  understands  him, 
for  she  hastens  to  reassure  him  on  this  point. 


HELEN. 


303 


Menelaus. 
And  I,  of  thee  bereft,  to  end  my  life.  840 

Helen. 
How,  dying,  shall  we  then  with  honour  die  ? 

Menelaus. 

On  the  tomb's  crest  thy  life  I'll  spill,  then  mine. 

But  first  in  strife  heroic  will  I  strive 

For  thee,  beloved  :  let  who  dare  draw  nigh. 

I  will  not  shame  the  glory  achieved  at  Troy,  845 

Nor  flee  to  Greece,  to  meet  a  nation's  scoff. 

I, — I,  who  Thetis  of  Achilles  spoiled. 

Who  saw  Telamonian  Aias  slaughtered  lie, 

And  childless  Neleus'  son^ — for  mine  own  wife 

Shall  I  not  count  me  man  enough  to  die  ?  850 

Yea,  verily  : — for,  if  the  Gods  are  wise, 

The  valiant  man  who  dies  by  foemen's  hands 

With  dust  light-sprinkled  on  his  tomb  they  shroud, 

But  dastards  forth  on  barren  rock  they  cast. 

Chorus. 

Gods,  grant  at  last  fair  fortune  to  the  line  855 

Of  Tantalus,  and  rescuing  from  ills  ! 

Helen. 

Woe,  hapless  I  ! — my  lot  is  cast  in  woe  ! 
Undone,  Menelaus  ! — from  the  hall  comes  forth 

I  Nestor,  whose  son  Antilochus  was  killed.  Menelaus  is 
not  referring  to  any  record  of  his  own  prowess  or  impor- 
tance, but  instancing  better  men  than  himself  who  so  freely 
gave  their  lives  in  another's  cause. 


304  EURIPIDES. 


Theonoe  the  seer  :  the  palace  clangs 

With  bolts  shot  back  : — flee  ! — yet  to  what  end  flee  ?  860 

Present  or  absent  still  she  knows  of  thee, 

How  thou  art  come.     O  wretched  I,  undone  ! 

Thou,  saved  from  Troy  and  from  the  alien  land, 

Hast  come  to  fall  again  by  alien  swords  ! 

Enter    Theonoe   attired   ns   a   priestess,   with    train   of 
handmaids  in  solemn  procession. 

Theonoe  {to  a  torch-hearer). 

Thou,  bearing  splendour  of  torches,  pass  before  ;     865 

In  solemn  ritual  incense  all  the  air. 

That  pure  heaven's  breath  may  be,  ere  we  receive  it. 

And  thou,  if  any  have  marred  our  path  with  tread 

Of  foot  unclean,  sweep  o'er  it  cleansing  flame. 

And  shake  the  torch  before,  that  I  may  pass.  870 

And,  when  ye  have  paid  the  Gods  my  wonted  service, 

Bear  back  again  the  hearth-flame  to  the  halls. 

Attendants  pass  on. 
Helen,  how  fall  my  words  prophetic  now  ? 
Thy  lord  is  come,  Menelaus,  here  in  sight. 
Spoiled  of  his  ships,  and  of  thy  counterfeit.  875 

Hapless,  escaped  what  perils  art  thou  come. 
Unsure  of  home-return  or  tarrying  here  ! 
For  strife  in  heaven  and  high  debate  shall  be 
On  this  day  in  Zeus'  presence  touching  thee. 
Hera,  who  was  thy  foe  in  days  gone  by,  880 

Is  gracious  now,  would  bring  thee  with  thy  wife 
Safe  home,  that  Hellas  so  may  learn  the  cheat 
Of  Alexander's  bridal,  Kypris'  gift. 
But  Kypris  fain  would  wreck  thine  home-return. 
That  her  shame  be  not  blazoned,  hers  who  bought  885 


HELEN.  305 

The  prize  of  Fair  with  Helen's  shadowy^  hand. 

The  issue  rests  with  me — to  tell  my  brother, 

As  Kypris  would,  thy  presence,  ruining  thee, 

Or,  standing  Hera's  ally,  save  thy  life. 

Hiding  it  from  my  brother,  who  bids  that  I  890 

Declare  it,  when  thou  comest  to  our  shore. 

\^A  pause.] 
Go,  some  one,  tell  my  brother  that  this  man 
Is  here,  that  I  of  peril  clear  may  stand. 

Helen. 

O  maiden,  suppliant  at  thy  knee  I  fall, 

And,  in  the  posture  of  the  unhappy,  bow  895 

Both  for  myself  and  this  man,  whom  at  last, 

Scarce  found,  I  am  in  peril  to  see  slain  ! 

Ah,  tell  not  to  thy  brother  that  my  lord. 

My  best-beloved,  hath  come  unto  mine  arms  ; 

But  save  us,  I  implore  thee  !     To  thy  brother  900 

Never  betray  thy  reverence  for  the  right, 

Buying  his  gratitude  by  sin  and  wrong. 

For  God  abhorreth  violence,  bidding  all 

Not  by  the  spoiler's  rapine  get  them  gain. 

Away  with  wealth — the  wealth  amassed  by  wrong  1^ 

For  common  to  all  mortals  is  heaven's  air,  [905 

And  earth,  whereof  men  ought  to  store  their  homes. 

Not  keep  nor  wrest  by  violence  others'  goods. 


1  Reading  dvov^rots  for  oij/r^Tois,  "  with  Helen's  hand  for 
bribe."  The  real  discredit  to  Aphrodite  lay,  not  in  her 
bribing  the  judge,  wherein  she  was  no  worse  than  Hera  and 
Pallas,  but  in  the  fact  that  payment  was  made  with  a 
counterfeit  instead  of  the  reality. 

2  A  line  generally  regarded  as  an  interpolation. 

Vol.  II.  X. 


3o6  EURIPIDES. 


Me  for  mine  happiness — yet  for  my  sorrow — ^ 

To  thy  sire  Hermes  gave,  to  ward  for  him,  gio 

My  lord,  who  now  is  here,  who  claims  his  own. 

Slain,  how  should  he  regain  me,  or  thy  sire 

How  render  back  the  living  to  the  dead  ? 

0  have  regard  to  God's  will  and  thy  sire's  ! 

Would  Heaven,  would  the  dead  king,  render  back  915 
Their  neighbour's  goods,  or  would  they  not  consent  ? 
Yea,  would  they,  I   trow  !     Thou   shouldst  not   have 

respect 
To  wanton  brother  more  than  righteous  sire. 
If  thou,  a  seer,  who  dost  believe  in  God, 
Thy  father's  righteous  purpose  shalt  pervert,  920 

And  to  thine  unjust  brother  do  a  grace, 
'Twere  shame  that  thou  shouldst  know  all  things  divine. 
Present  and  future, — yet  not  know  the  right. 
Now  me,  the  wretched,  whelmed  in  misery. 
Save,  and  vouchsafe  us  this  our  fortune's  crown.      925 
For  there  is  none  but  hateth  Helen  now. 
Through  Hellas  called  forsaker  of  my  lord 
To  dwell  in  gold-abounding  Phrygian  halls. 
But  if  to  Greece  I  come,  in  Sparta  stand. 
Then,  hearing,  seeing,  that  by  heaven's  device         930 
They  died,  nor  was  I  traitress  to  my  friends. 
They  shall  restore  me  unto  virtue's  ranks  ; 

1  shall  betroth  the  child  none  now  will  wed ; 
And,  leaving  this  my  bitter  homelessness. 

Shall  I  enjoy  the  treasures  in  mine  home.  935 

Lo,  if  my  lord  had  died,  slain  on  some  pyre,^ 

1  Retaining,  with  Paley,  MS.  fiaKaptwS' 

2  Like  the  Trojan  captives  whom  Achilles  slew  at  the 
pyre  of  Patroclus.     (//.  xxiii,  175). 


HELEN.  307 

My  love  should  weep  his  memory  though  afar  : 

Now,  living,  saved,  shall  he  be  torn  from  me  ? 

Ah,  maiden,  not — I  implore  thee,  O  not  that  ! 

Grant  me  this  grace ;  so  follow  in  the  steps  940 

Of  thy  just  sire.     'Tis  children's  fairest  praise, 

When  one  begotten  of  a  noble  sire 

Is  noble,  treading  in  his  father's  steps. 

Chorus. 

Piteous  thy  pleading  comes  to  stay  her  hand  : 
Piteous  thy  plight  is.     But  I  fain  would  hear  945 

What  words  Menelaus  for  his  life  will  speak. 

Menelaus. 

I  cannot  brook  to  cast  me  at  thy  knee, 
Nor  drown  mine  eyes  with  tears  ;  else  should  I  shame 
Troy  utterly,  in  turning  craven  thus. 
And  yet,  men  say,  it  is  a  hero's  part  950 

In  trouble,  from  his  eyes  to  shed  the  tear. 
Yet  not  this  seemly  part — if  seemly  it  be — 
Will  I  choose  rather  than  stoutheartedness. 
But,  if  thou  wilt  befriend  a  stranger,  me 
Who  seek,  yea  justly,  to  regain  my  wife,  955 

Restore  her,  save  withal  :  if  thou  wilt  not, 
Not  now  first  shall  I  taste  of  misery, 
But  thou  shalt  stand  convict  of  wickedness.^ 
Yet,  that  which  worthy  of  myself  I  count. 
And   just, — yea,   that  which    most    shall    touch   thine 
heart, —  960 

'  i.e.  You  will  be  a  greater  sufferer  than  I,  since  you  have 
never  before  been  esteemed  aught  but  righteous. 


3o8  EURIPIDES. 


This  will  I  speak,  bowed  at  thy  father's  grave. ^ 

0  ancient,  dweller  in  this  tomb  of  stone. 
Restore  thy  trust :   I  claim  of  thee  my  wife, 
Sent  hither  of  Zeus  to  thee,  to  ward  for  me. 

1  know  that  thou,  the  dead,  canst  ne'er  restore  :       965 
But  this  thy  child  will  think  scorn  that  her  sire. 
Glorious  of  old,  from  the  underworld  invoked, 

Have  infamy, — for  now  it  rests  with  her. 

0  Hades,  on  thy  championship  I  call. 

Who  hast  welcomed  many  dead,  for  Helen's  sake     970 

Slain  by  my  sword  :  thou  hast  them  for  thine  hire. 

Or  give  them  back  with  life's  breath  filled  again, 

Or  thou  constrain  this  maid  to  show  her  worthy 

Of  a  good  sire,  and  render  back  my  wife. 

But  if  ye  will  despoil  me  of  my  bride,  975 

That  which  to  thee  she  said  not  will  I  say  : — 

Know,  maiden,  I  have  bound  me  by  an  oath 

To  dare  thy  brother,  first,  unto  the  fight  : 

Then  he  or  I  must  die,  my  word  is  passed. 

But  if  he  flinch  from  grappling  foot  to  foot,  980 

And  seek  to  starve  the  suppHants  at  the  tomb, 

1  am  resolved  to  slay  her,  then  to  thrust 
Into  mine  own  heart  this  two-edged  sword 

On  this  tomb's  crest,  that  streams  of  our  life-blood 

May  drench  the  grave  :  so  shall  we  side  by  side,      985 

Two  corpses,  lie  upon  this  carven  tomb, 

To  be  thy  deathless  grief,  thy  sire's  reproach. 

Her  shall  thy  brother  never  wed— nor  he. 

Nor  any  other  : — I  will  bear  her  hence, 

If  home  I  may  not,  then  unto  the  dead.  ggo 

Why  speak  thus  ?     If  with  tears  I  played  the  woman, 

I  Reading  vreo-wv  (Nauck).     Al.  iroOu),  "  Mourning  thy  lost 
sire,  at  his  grave  I  speak." 


HELEN.  309 

A  pitiful  thing  were  I,  no  man  of  deeds. 

Slay,  if  thou  wilt  :  thou  shalt  not  slay  and  shame  ! 

Yet  do  thou  rather  hearken  to  my  words, 

That  thou  be  just,  that  I  may  win  my  wife.  995 

Chorus. 

Maiden,  of  these  pleas  art  thou  arbitress. 

So  judge,  that  thou  may'st  pleasure  all  at  last. 

Theonoe. 

By  nature  and  by  choice  I  fear  the  Gods. 

I  love  mine  own  soul,  and  my  sire's  renown 

I  will  not  stain,  nor  show  my  brother  grace  1000 

Wherefrom  shall  open  infamy  be  his  :^ 

And  the  great  temple  of  Justice  in  my  soul 

Stands.     Since  from  Nereus  I  inherit  this, 

I  will  essay  to  save  Menelaus'  life. 

With  Hera,  seeing  she  fain  would  favour  thee,        1005 

I  cast  my  vote.     Gracious  to  me  withal 

Be  Kypris,  though  she  hath  had  no  part  in  me. 

And  I  will  strive  to  abide  a  maiden  aye. 

For  thy  reproaches  o'er  my  father's  grave, 

I  make  them  mine  ;  for  I  should  work  foul  wrong,  loio 

If  I  restored  not.     He,  if  yet  he  lived. 

Had  given  back  her  to  thee,  and  thee  to  her. 

Yea,  these  things  bring  to  all  men  recompense 

In  Hades  as  on  earth.     Albeit  the  soul 

Of  the  dead  live  not,^  deathless  consciousness         1015 

Still  hath  it  when  in  deathless  aether  merged. 

1  Paley  prefers  cfiavrjo-oiMai,  "  be  mine." 

2  i.e.  Have  no  individual  existence,  being  absorbed  into 
its  kindred  element. 


3IO  EURIPIDES. 


But,  to  make  brief  end,  I  will  hold  my  peace 

Of  all  ye  have  prayed  of  me,  nor  ever  be 

Co-plotter  with  my  brother's  wantonness. 

I  do  him  service,  though  it  seem  not  so,  1020 

Who  turn  him  unto  righteousness  from  sin. 

Yet  how  to  escape  must  ye  yourselves  devise  : 

I  from  your  path  will  stand,  will  hold  my  peace. 

With  prayer  to  Gods  begin  ye  :  supplicate 

Kypris  to  grant  return  to  fatherland.  1025 

Thou,  pray  that  Hera's  mind  abide  unchanged, 

Her  will  for  thy  deliverance  and  thy  lord's. 

And  thou,  dead  sire,  so  far  as  in  me  lies. 

Impious  for  righteous  ne'er  shalt  be  misnamed. 

[_Exit. 
Chorus. 

None  prospered  ever  by  unrighteousness  :  1030 

In  righteousness  all  hope  of  safety  dwells. 

Helen. 

Menelaus,  for  the  maiden  safe  we  are. 
Thou,  for  the  rest,  give  counsel  to  devise 
A  path  of  safety  alike  for  thee  and  me. 

Menelaus. 

Hearken.    Long  hast  thou  dwelt  beneath  yon  roof  1035 
Co-inmate  with  the  servants  of  the  king  : — 

Helen. 

W^hy  say'st  thou  this  ?     Thou  givest  hint  of  hopes, 
As  thou  wouldst  work  deliverance  for  us  twain. 

Menelaus. 

Couldst  thou  persuade  some  warder  of  four-horse  cars 
To  give  to  us  a  chariot  and  steeds  ?  1040 


HELEN.  311 


Helen. 

I  might  persuade — yet  what  avails  our  flight 
Who  know  these  plains  not,  nor  the  alien's  land  ? 

Menelaus. 

Thou  hast  named  a  hopeless  bar.     Lo,  should  I  hide 
Within,  and  slay  the  king  with  this  keen  sword  ? 

Helen. 

His  sister  would  not  suffer  thee,  nor  spare  1045 

To  tell  thy  purposed  murder  of  her  kin. 

Menelaus. 

No  ship  have  we  wherein  we  might  escape 
Fleeing  ;  for  that  I  had  the  sea  hath  whelmed. 

Helen. 

Hearken — if  woman's  lips  may  wisdom  speak  : — 
Wouldst  thou  consent,  ere  death,  in  name  to  die  ?    1050 

Menelaus. 

Evil  the  omen  :  yet,  if  this  shall  help, 
Ready  I  am,  ere  death,  in  name  to  die. 

Helen. 

Yea,  with  shorn  hair  and  dirges  will  I  mourn  thee 
Before  the  tyrant,  after  woman's  wont, 

Menelaus. 

What  salve  of  safety  for  us  twain  hath  this  ?  1055 

Sooth,  the  device  is  something  overworn  !^ 

I  Menelaus  intimates  that  such  a  trick  might  prove  to 
have  been  tried  once  too  often.      Moreover,  an  apology  to 


312  EURIPIDES. 


Helen. 

As  thou  hadst  died  at  sea,  I'll  pray  the  king 
For  leave  to  entomb  thee  in  a  cenotaph. 

Menelaus. 

This  granted,  how  shall  we  without  a  ship 

Escape  by  raising  this  void  tomb  for  me  ?  1060 

Helen. 

A  vessel  will  I  beg,  to  cast  therefrom 
Into  the  sea's  arms  burial-gifts  for  thee. 

Menelaus. 

Well  said,  save  but  for  this — if  he  bid  rear 
On  land  my  tomb,  fruitless  is  thy  pretence. 

Helen. 

Nay,  will  we  say,  this  is  not  Hellas'  wont,  1065 

On  land  to  bury  such  as  die  at  sea. 

Menelaus. 

This  too  thou  rightest.     I  with  thee  embark, 
And  in  the  same  ship  help  to  stow  the  gifts. 


the  audience  may  be  hinted  for  the  employment  of  a  device 
now  somewhat  staled,  since  it  may  have  been  utilized  in  a 
score  of  plays  besides  the  Cho'cphora:  and  Electra  (of  Sopho- 
cles). Possibly  the  point  may  be  that,  though  out  of  the 
question  in  Greece,  it  was  good  enough  for  a  barbarian. 
Hermann  (followed  by  Paley),  would  read  airaLoXrj,  "  Sooth 
in  thy  words  a  cunning  stratagem  lurks  ;  "  but  the  argu- 
ments for  it  do  not  seem  strong,  for  1.  1055,  as  well  as  M.'s 
two  following  speeches,  intimate  that  he  was  thoroughly 
sceptical  as  to  the  utility  of  the  proposal  ;  and  so  yap 
naturally  introduces  his  reason. 


HELEN.  313 


Helen. 

Of  all  things  chiefly,  needs  must  thou  be  there, 

And  all  thy  crew  which  from  the  wreck  escaped.    1070 

Menelaus. 

Let  me  but  at  her  moorings  find  a  ship, 

And  man  by  man  shall  they  stand  girt  with  swords. 

Helen. 

'Tis  thou  must  order  all :  let  wafting  winds 
But  fill  the  sail,  and  good  speed  to  the  keel  ! 

Menelaus. 

This  shall  be,  for  the  Gods  will  end  my  toils.  1075 

But  of  whom  wilt  thou  say  thou  heard'st  my  death  ? 

Helen. 

Of  thee.     Say,  thou  alone  escapedst  doom, 

Who  sail'dst  with  Atreus'  son,  and  saw'st  him  die. 

Menelaus. 

Yea,  and  these  rags  about  my  body  cast 

Shall  witness  as  to  salvage  from  the  wreck.  1080 

Helen. 

In  season  saved,  nigh  out  of  season  lost  ! 
That  sore  mischance  may  turn  to  fortune  fair. 

Menelaus. 

Into  the  palace  with  thee  shall  I  pass, 
Or  by  the  tomb  here  tarry  sitting  still  ? 


314  EURIPIDES. 


Helen. 

Here  stay  :  if  he  would  do  thee  any  hurt,  1085 

This  tomb  and  thine  own  sword  shall  keep  thee  safe. 

But  I  will  pass  within,  will  shear  mine  hair, 

And  sable  vesture  for  white  robes  will  don. 

And  with  the  blood-stained  nail  will  scar  my  cheek. 

'Tis  a  grim  strife,  and  issues  twain  I  see  :  1090 

Or  I  must  die,  if  plotting  I  am  found. 

Or  see  the  home-land  and  redeem  thy  life. 

O  Queen,  who  restest  on  the  couch  of  Zeus, 

Hera,  to  hapless  twain  grant  pause  from  ills. 

We  pray,  with  arms  flung  upward  to  the  sky,         1095 

Thy  mansion  wrought  with  arabesques  of  stars. 

And  thou,  by  mine  hand  winner  of  beauty's  prize, 

Kypris,  Dione's  child,  destroy  me  not  ! 

Enough  the  scathe  thou  hast  done  me  heretofore. 

Lending  my  name,  not  me,  to  alien  men  :  iioo 

But  let  me  die,  if  'tis  thy  will  to  slay. 

In  home-land.     Why  insatiate  of  wrong 

Dost  thou  use  loves,  deceits,  and  guile's  inventions. 

And  love-spells  dark  with  blood  of  families  ? 

Wouldst  thou  in  measure  come,  thou  wert  to  men  1105 

Else  kindest  of  the  Gods  :   I  hold  this  truth. 

[^Exit. 
Chorus. 

{Str.  i) 
O  thou  in  thine  halls  of  song  abiding. 

Under  the  greenwood  leaves  deep-hiding, 

I  hail  thee,  I  hail. 
Nightingale,  queen  by  thy  notes  woe-thrilling         mo 
Of  song-birds,  come,  through  thy  brown  throat  trilling 
Notes  tuned  to  my  wail. 
As  of  Helen's  grief  and  pain 
And  of  Ilium's  daughters'  tears 


HELEN.  315 

I  sing,  how  they  stooped  them  to  thraldom's  chain 
Beneath  the  Achaian  spears. 

They  were  doomed,  when  from  Sparta  hied 

That  bridegroom  accursed,  to  ride 
O'er  the  foam-blossomed  plain,  for  the  Priamids'  bane — 

O  Helen,  thou  seemest  the  bride,  1120 

And  the  Love-queen  steers  ! 

{Ant.  1) 

And  Achaians  many,  by  stones  down-leaping 

And  by  spear-thrusts  sped,  are  in  Hades  sleeping ; 

And  in  sorrow  for  these 

Was  their  wives'  hair  shorn  in  their  widowed  bowers : 

And  the  beacon-lights  glared   on    the    headland   that 

lowers 

O'er  Euboean  seas ; 

So  that  lone  voyager'  hurled 

Many  Greeks  on  Kaphereus'  scaur 

And  Aegean  skerries  where  wild  surf  swirled,         1130 

When  he  lit  that  treachery-star. 

And  by  havenless  cliffs  hast  thou  passed^ 

Driven  far  from  thy  land  by  the  blast 

With  thy  prize — no  prize,  but  by  Hera's  device 

A  cloud-wraith  in  mid-lists  cast 

Of  the  Danaans'  war. 

{Str.  2) 

Who  among  men  dare  say  that  he,  exploring 

Even  to  Creation's  farthest  limit-line. 
Ever  hath  found  the  God  of  our  adoring. 

That  which  is  not  God,  or  the  half-divine —         1140 

1  Nauplius  (see  note  on  1.  7G7)  hastily  left  Troy  in  a 
fishing-boat,  before  the  Greek  fleet  sailed,  in  order  to  make 
his  preparations  for  wrecking  it. 

2  There  is  no  certainty  as  to  exact  text  of  original. 


3i6  EURIPIDES. 


Who,  that  beholdeth  the  decrees  of  Heaven 

This  way  and  that  in  hopeless  turmoil  swayed  ? 
Daughter  of  Zeus  art  thou,  to  Leda  given, 

Helen,  by  Him  in  plumes  of  swan  arrayed ; 
Yet  wert  thou  cursed — "  Unrighteous,  god-despising, 

Traitress,  and  faithless,''  Hellas  deemed  thy  due  ! 
Nought  I  find  certain,  for  all  man's  surmising : 

Only  Gods'  words  have  I  found  utter-true.  1150 

{Ant.  2) 
Madmen,  all  ye  who  strive  for  manhood's  guerdons 

Battling  with  shock  of  lances,  seeking  ease 
Senselessly  so  from  galling  of  life's  burdens  ! 

Never,  if  blood  be  arbitress  of  peace. 
Strife  between  towns  of  men  shall  find  an  ending  : 

Lo,  how  its  storm  o'er  homes  of  Ilium  brake,' 
Yea,    though    fair    words    might    once   have   wrought 
amending, 

Helen,  of  wrong,  of  quarrel  for  thy  sake  !  1160 

Now  are  her  sons  in  depths  of  Hades  lying ; 

Flame  o'er  her  walls  leapt,  like  Zeus'  levin-glare : 
Woes  upon  woes,  and  unto  captives  sighing 

Sorer  afflictions  still — thy  gifts  they  were. 

Enter     Theoklynienus,    with    Iiomtds,    and    attendants 
carrying  weapons,  nets,  spoils  of  the  chase,  etc. 

Theoklymenus. 

Hail,  my  sire's  tomb  ! — for  at  my  palace-gate,         1165 
Proteus,  I  buried  thee,  to  greet  thee  so  : 
Still  as  I  enter  and  pass  forth  mine  halls, 


'  The  text  seems  hopelessly   corrupt.     I    have  followed 
Jerram's  conjecture  as  to  general  sense. 


HELEN. 


317 


Thee,  father,  I  thy  son  Theoklymenus  hail. 
Ho  ye,  my  men,  the  hounds  and  hunting-nets 
Unto  the  palace  kennels  take  away.  11 70 

[^Exeunt  attendants. 
Many  a  time  have  I  reproached  myself 
That  I  have  punished  not  yon  knaves  with  death  ! 
Lo,  now  I  hear  of  some  Greek  openly 
Come  to  my  land,  eluding  all  my  guards, — 
Some  spy,  or  one  that  prowls  to  kidnap  hence         1175 
Helen.     Die  shall  he,  so  he  but  be  caught. 
Ha! 

Lo,  all  my  plans,  meseemeth,  have  I  found 
Frustrate  ! — for  Tyndareus'  child  hath  left  her  seat 
By  the  tomb  void,  and  from  the  land  hath  sailed  ! 
What  ho  !  unbar  the  gates  ! — loose  from  the  stalls  1 180 
The    steeds,    mine    henchmen  ! — bring    the    chariots 

forth, 
That  not  for  pains  untried  by  me  the  wife 
I  long  for  may  escape  the  land  unmarked. 
Nay,  hold  your  hands  !     I  see  whom  we  would  chase 
There  in  the  palace  standing,  nowise  fled.  1185 

Re-enter  Helen. 

Thou,  why  hast  thou  attired  thee  in  dark  robes. 
Thy  white  cast  off,  and  from  thy  queenly  head 
Hast  thou  with  sweep  of  steel  thy  tresses  shorn. 
And  wettest  with  fast-streaming'  tears  thy  cheeks 
Weeping  ?    Mourn'st  thou  by  visions  of  the  night  1190 
Soul-shaken, 2  or  for  some  dread  inward  voice 
Heard,  is  thy  spirit  thus  distraught  with  grief  ? 

1  Or,  as  others  interpret,  "  with  tears  of  wan-hued  grief." 

2  Reading  (Te(TU(T/j.evrj. 


3i8  EURIPIDES. 


Helen. 

My  lord, — for  now  I  name  thee  by  this  name, — 
Undone  ! — mine  hopes  are  fled  ;   I  am  but  naught  ! 

Theoklymenus. 

In  what  affliction  liest  thou  ?  What  hath  chanced  ?  1 195 

Helen. 

Menelaus — woe's  me  ! — how  to  speak  it  ? — dead  ! 

Theoklymenus. 

I  triumph  not  at  thy  words,  yet  am  blest. 

Helen. 

[Let  my  lord  pardon  that  I  joy  not — yet.]' 

Theoklymenus. 

How  know'st  thou  ?     Hath  Theonoe  told  thee  this  ? 

Helen. 

Even  she,  and  he  who  when  he  died  was  there. 

Theoklymenus. 

How,  is  one  here  to  tell  this  certainly  ?  1200 

Helen. 

Is  here  : — would  he  might  come  as  I  desire  ! 

1  Inserted  conjecturally  to  supply  the  lacuna.  The 
"  Tragic  Irony "  is  very  marked  throughout  this  scene, 
Helen's  words  being  frequently  susceptible  of  a  very  differ- 
ent interpretation  from  that  which  the  king  puts  upon  them. 


HELEN.  319 

Theoklymknus. 
Who  is  he  ? — where  ? — that  I  be  certified. 

Helen. 
Yon  man  who  sitteth  cowering  at  the  tomb. 

Theoklymenus. 
Apollo  ! — lo,  how  marred  his  vesture  shows  ! 

Helen. 
Ah  me,  so  showeth  now  my  lord,  I  ween  !  1205 

Theoklymenus. 
Of  what  land  ? — and  whence  sailed  he  to  our  shore  ? 

Helen. 
Greek,  an  Achaian,  shipmate  of  my  lord. 

J  Theoklymenus. 

By  what  death  says  he  Menelaus  died  ? 

Helen. 
Most  piteously,  in  whelming  surge  of  brine.' 

Theoklymenus. 
And  where  on  alien  waters  voyaging  ?  12 10 

Helen. 
On  havenless  rocks  of  Libya  cast  away. 


I  The  Greeks  had  a  special  horror  of  death  by  drowning, 
and,  indeed,  by  any  form  of  suffocation.  Cf.  Tempest  i,  i. 
•'  I  would  fain  die  a  dry  death." 


320  EURIPIDES. 


Theoklymenus. 
How  perished  this  man  not,  who  shared  his  voyage  ? 

Helen. 
Whiles  are  the  base-born  more  than  heroes  blest. 

Theoklymenus. 
And,  hither  faring,  where  left  he  the  wreck  ? 

Helen. 
Where  ruin  seize  it ! — but  not  Menelaus.'  1215 

Theoklymenus. 
Ruin  hath  seized  him.     What  ship  brought  this  man  ? 

Helen. 
Some,  voyaging,  found,  and  took  him  up,  he  saith. 

Theoklymenus. 
Where  is  that  bane,  in  thy  stead  sent  to  Troy  ? 

Helen. 
The  cloud-wraith  mean'st  thou  ?     Into  air  it  passed. 

Theoklymenus. 
O  Priam,  Troyland,  ruined  all  for  nought !  1220 

I  Helen  evades  an  awkward  question,  which  might  lead 
to  a  search  for  the  wreck,  and  to  the  discovery  of  the  sur- 
vivors, by  the  equivalent  of  "  I  neither  know  nor  care  1 
Perish  the  ship,  if  only  Menelaus  might  not  have  perished 
with  it  I  "  The  king's  answer  impHes  "  He  is  past  praying 
for." 


HELEN.  321 

Helen. 
I  too  have  shared  the  Priamids'  dark  doom. 

Theoklymenus. 
Left  he  thy  lord  unburied,  or  entombed  him  ? 

Helen. 
Unburied — woe  is  me  !     Alas  mine  ills  ! 

Theoklymenus. 
For  this  cause  hast  thou  shorn  thy  golden  hair  ? 

Helen, 
Yea,  dear  he  is,  whate'er  he  be' — he  is  here.^  1225 

Theoklymenus. 
Is  this  misfortune  real,  thy  tears  unfeigned  ? 

Helen. 
O  yea,  thy  sister's  ken  were  lightly  'scaped  ! 

Theoklymenus. 
Nay,  sooth.     How  then,  wilt  dwell  by  this  tomb  still  ?3 

1  Cf.  In  Memoriam,  cvi,  "  We  will  drink  to  him,  whate'er 
he  be." 

2  Laying  her  hand  upon  her  heart  (Heath).  But  the 
line  is  suspected ;  one  suggested  emendation  is — ^tA.os  yap 
rjv,  ocrris  ttot  ccttii/,  IvOdK  w,  "Yea;  dear  he  was — what- 
e'er he  be — in  life." 

3  "  When,  your  husband  being  dead,  you  need  no  longer 
reject  me." 

Vol.  n.  Y. 


322  EURIPIDES. 


Helen. 
Why  dost  thou  mock  me  ?     Let  the  dead  man  be. 

Theoklymenus. 
So  loyal  to  thy  lord,  thou  shunnest  me.  1230 

Helen. 
No  more  will  I  :  prepare  my  bridal  now. 

Theoklymenus. 
Late  comes  it,  yet  with  praise  and  thanks  of  me  ! 

Helen. 
Know'st  then  thy  part  ?     Let  us  forget  the  past. 

Theoklymenus. 
Thy  terms  ? — since  favour  is  for  favour  due. 

Helen. 
Let  us  make  truce  :  be  reconciled  to  me.  1235 

Theoklymenus. 
I  put  away  our  feud  :  let  it  take  wings. 

Helen. 
Now  then  by  these  thy  knees,  since  friend  thou  art — 

Theoklymenus. 
What  seekest  thou  with  suppliant  arms  outstretched  ? 

Helen. 
The  dead,  mine  husband,  fain  would  I  entomb. 


HELEN.  323 

Theoklymenus. 

[1240 
How  ? — for  the  lost  a  grave  ? — wouldst  bury  a  shade  ? 

Helen. 

'Tis  Hellene  wont,  whoso  is  lost  at  sea — 

Theoklymenus. 

To  do  what  ?     Wise  are  Pelops'  sons  herein. 

Helen. 

With  garments  shrouding  nought  to  bury  them. 

Theoklymenus. 

Perform  the  rite  :  raise  where  thou  wilt  his  tomb. 

Helen. 

Not  thus  we  bury  mariners  cast  away.  1245 

Theoklymenus. 

How  then  ?     Of  Hellene  wont  I  nothing  know. 

Helen. 

We  put  out  seaward  with  the  corpse's  dues. 

Theoklymenus. 

What  shall  I  give  thee  for  the  dead  man  then  ? 

Helen  {pointing  to  Menelaiis). 

He  knows.'     Unskilled  am  I — happy  ere  this  ! 

'  oK  0I8'  (Nauck)  vice  the  usual  reading,  "  I  know  not." 


324  EURIPIDES. 


Theoklymenus. 
Stranger,  glad  tidings  dost  thou  bring  to  me.  1250 

Menelaus. 
For  me  not  glad,  nor  yet  for  that  dead  man. 

Theoklymenus. 
How  do  ye  bury  dead  men  lost  at  sea  ? 

Menelaus. 
According  to  the  substance'  of  each  friend. 

Theoklymenus. 
If  wealth  be  all,  for  her  sake  speak  thy  wish. 

Menelaus. 
First  is  blood  shed,  an  offering  to  the  shades.  1255 

Theoklymenus. 
The  victim  ? — tell  thou,  and  I  will  perform. 

Menelaus. 
Decide  thou  :  that  thou  givest  shall  suffice. 

Theoklymenus. 
My  people  use  to  slay  a  horse  or  bull. 

Menelaus. 
If  thou  wilt  give,  give  worthily  of  a  king. 


I  Might  there  be  a  play  on  ovaia,  in  sense  of  existence  ? 
— "if  our  friend  really  exists  (as  in  this  case)  we  should  not 
bury  him." 


HELEN.  325 

Theoklymenus. 

Of  such  in  my  fair  herds  I  have  no  lack.  1260 

Menelaus. 

Next,  a  decked  bier  is  borne,  no  corpse  thereon. 

Theoklymenus. 

This  shall  be.     What  beside  doth  custom  add  ? 

Menelaus. 

Arms  forged  of  bronze,  for  well  he  loved  the  spear. 

Theoklymenus. 

These,  our  gifts,  shall  be  worthy  Pelops'  line. 

Menelaus. 

Therewith,  all  increase  fair  that  earth  brings  forth.  1265 

Theoklymenus. 

How  then  ? — how  cast  ye  these  into  the  surge  ? 

Menelaus. 

There  needeth  here  a  ship  with  rowers  manned. 

Theoklymenus. 

And  how  far  speedeth  from  the  strand  the  keel  ? 

Menelaus. 

So  that  from  land  the  foam- wake  scarce  is  seen. 

Theoklymenus. 

[1270 

Now  wherefore  ?    Why  doth  Greece  observe  this  use  ? 


326  EURIPIDES. 


Menelaus. 

Lest  the  surge  sweep  pollution  back  to  shore. 

Theoklymenus. 

Phoenician  oars  shall  traverse  soon  the  space 

Menelaus. 

'Twere  well  done,  and  a  grace  to  Menelaus. 

Theoklymenus. 

Dost  thou  not,  without  her,  suffice  for  this  ? 

Menelaus. 

This  must  be  done  by  mother,  wife,  or  child.  1275 

Theoklymenus. 

Hers  then  the  task,  thou  say'st,  to  entomb  her  lord  ? 

Menelaus. 

Yea,  piety  bids  not  rob  the  dead  of  dues. 

Theoklymenus. 

Let  her  go : — best  to  foster  in  my  wife 

Piety.     From  mine  halls  the  death-dues  take. 

Nor  empty-handed  will  I  send  thee  hence,  1280 

For  this  thy  kindness  shown  her.     For  good  news 

Thou  hast  brought  me,  raiment  in  thy  bare  rags'  stead 

And  food  shalt  thou  have,  so  that  thou  may'st  come 

To  Greece,  whom  now  I  see  in  sorriest  plight. 

And,  hapless,  thou  fret  not  thine  heart  away  1285 

Without  avail.     Menelaus  hath  his  doom, 

And  thy  dead  husband  cannot  live  again. 


HELEN.  327 


Menelaus. 


Princess,  thy  part  is  this  :  with  him  who  is  now 

Thy  lord,  content  thee  ;  him  who  is  not  let  be, 

As  best  it  is  for  thee  in  this  thy  plight.  1290 

And  if  to  Greece  I  come,  and  safety  win. 

Then  will  I  take  thine  old  reproach  away. 

If  now  thou  prove  true  wife  to  thine  own  spouse. 

Helen. 

This  shall  be  :  never  shall  my  lord  blame  me. 
Thou  shalt  thyself  be  near,  and  witness  this.  1295 

Now,  toil-tried  one,  pass  in,  and  taste  the  bath. 
And  change  thy  raiment.     I  will  tarry  not 
In  kindness  to  thee  :  thou  with  more  good  will 
Shalt  pay  all  dues  to  my  beloved  lord, 
Menelaus,  if  thou  have  thy  due  of  us.  1300 

\_Exeunt  Menelaus,  Helen,  and  Theoklymenus. 

Chorus.^ 

{Sir.  I) 
The  Mountain-goddess,^  with  feet  swift-racing. 

Mother  of  Gods,  rushed  onward  of  yore 

By  glens  of  the  forest  in  frenzied  chasing, 

By  the  new-born  rivers'  cataract-roar, 

By  the  thunderous  surge  of  the  sea  wind-tost, 

In  anguished  quest  for  a  daughter  lost 

Whose  name  is  unuttered  in  prayer  or  praising  ;3 

I  The  relevance  of  this  ode  to  the  action  of  the  drama 
is  ably  maintained  by  Moulton,  Ancient  Classical  Drama, 
pp.  181-2. 

-  Demeter,  who  is  here  invested  with  some  of  the  attri- 
butes of  Cybele. 

3  Persephone's  name  was  not  uttered  in  ritual,  for  fear  of 
re-awakening  Demeter's  grief. 


328  EURIPIDES. 


And  a  peal  far-piercing  the  echoes  bore 
As  clashed  the  Bacchanal's  Castanet ; 
And  beasts  of  the  wold  by  her  spells  controlled  1310 
'Neath  the  yoke  of  the  Goddess's  chariot  met : 
And  with  her  for  her  child,  by  the  ravisher  parted 

From  the  virgins'  dances,  on  that  wild  quest 
The  storm-footed  Maiden-goddesses  darted, 
Even  Artemis  Queen  of  the  Bow,  and  pressed 
At  her  side  with  her  spear  and  her  panoply 
Stern-eyed  Pallas' : — but  Zeus,  throned  high 
In    the    heavens,    looked    down,    and    their    purpose 
thwarted, 
And  ordered  the  issue  as  seemed  him  best. 

{Ant.  i) 
When  ceased  the  Mother  from  weary  faring 

Of  feet  wide-wandering  to  and  fro,  1320 

Seeking  the  daughter  whom  hands  ensnaring 
Had  ravished  whitherward  none  might  know, 
Then  over  the  watchtower  peaks  did  she  tread 
Of  the  Nymphs  of  Ida,  the  snow's  birth-bed, 
And  earthward  flung  her  in  grief's  despairing 
Mid  the  rocky  thickets  deep  in  snow  : 

And  she  caused  that  from  herbless  plains  of  earth 
No  blade  should  shoot  for  the  tilth-land's  fruit, 
And  she  wasted  the  tribes  of  men  with  dearth  : 
And  the  cattle  for  tendril-sprays  lush-traiHng  1330 

Looked  yearning  with  famishing  eyes  in  vain  ; 
And  from  many  and  many  the  life  was  failing. 
Nor  the  sacrifice-smoke  made  misty  the  fane  ; 
Nor  on  altars  were  found  meal-cakes  to  burn  : 
And  she  sealed  the  spray-dashed  mountain-urn 

I  I  have  adopted  the  restoration  of  this  passage  suggested 
by  Paley. 


HELEN.  329 


From  pouring  the  wan  stream  forth,  aye  waiUng 

For  her  child  with  inconsolable  pain. 

{Str.  2) 

And  the  Gods'  feasts  failed  from  the  altars  fuming, 

And  for  men  the  staff  of  bread  she  brake. 

Then  Zeus,  to  assuage  the  wrath  overglooming 

The  soul  of  the  Mighty  Mother,  spake  :  1340 

"  Pass  down,  O  Worshipful  Ones,  ye  Graces, 

And  from  Deo  banish  her  wrath's  dark  traces. 

And  the  grief  that  hath  driven  through  desolate 

places 

A  mother  distraught  for  a  daughter's  sake. 

Go  ye  too,  Muses,  with  dance  and  with  singing." 

Then  first  of  the  Blessed  Ones  Kypris  the  fair 

Caught  up  the  brass  of  the  voice  deep-ringing, 

And  the  skin-strained  tambourine  she  bare. 

Then  Demeter  smiled,  and  forgat  her  grieving, 

In  her  hands  for  a  token  of  peace  receiving      1350 

The  flute  of  the  deep  wild  notes  far-cleaving 

The  gorges  ;  and  gladness  lulled  her  care. 

{Ant.  2) 
Princess,  did  flame  unconsecrated 

Of  rites  unhallowed  in  thy  bowers  shine,' 
And  so  of  the  Mighty  Mother  hated 

Wast  thou  ? — O  child,  and  was  this  sin  thine, 
To  have  lived  of  the  Goddess's  altar  unrecking  ? 
Yet  atonement  may  come  of  the  fawn-skin  decking 
Thy  limbs,  bedappled  with  dark  spots  flecking 
Its  brown,  and  if  greenness  of  ivy  twine  1360 

I  Of  the  two  interpretations  of  this  probably  corrupt 
passage,  that  which  conveys  a  conjecture  of  remissness  in 
sacrifice  (cf.  Hippolytus,  145 — 150)  is  more  probable  than  a 
reference  to  an  intrigue  with  Paris,  the  existence  of  which, 
for  the  real  Helen,  had  been  disproved,  and  any  suggestion 
of  which  would  have  implied  insulting  scepticism. 


330  EURIPIDES. 


Round  the  sacred  fennel-wand  lightly  shivering, 

And  if  whirled  through  the  air  the  tambour  moan 
As  it  swings,  as  it  rings,  to  the  Hght  touch  quivering, 
And  if  Bacchanal  hair  to  the  winds  shall  be  thrown, 
When  the  Goddess's  vigils  are  revelling  nightly, 
And  the  shafts  of  the  moon's  bow  touch   them 

lightly, 
Shot   from    the    heights    where   her    eyes   gleam 
brightly. 
Repent — thou  didst  trust  in  thy  fairness  alone. 

Enter  Helen. 

Helen. 

Within  the  palace  all  is  well,  my  friends  ; 

For  Proteus'  child,  confederate  with  us,  1370 

Being  questioned,  hath  not  told  her  brother  aught 

Of  my  lord's  presence,  but  for  my  sake  saith 

That  dead  he  seeth  not  on  earth  the  light. 

Right  happily  my  lord  hath  won  these  arms. 

Himself  hath  donned  the  mail  that  he  should  cast  1375 

Into  the  sea,  hath  thrust  his  stalwart  arm 

Into  the  shield-strap,  grasped  in  hand  the  spear, 

As  who  should  join  in  homage  to  the  dead, — 

In  season  for  the  fray  hath  harnessed  him. 

As  who  shall  vanquish  aliens  untold  1380 

Singly,  when  once  we  tread  the  galley's  deck. 

He  hath  doffed  his  wreckage  rags  for  the  attire 

Wherein  I  have  arrayed  him,  and  have  given 

His  limbs  the  bath,  long  lacked,  of  river-dew. 

— No  more,  for  forth  comes  one  who  deems  he  holds 

My  marriage  in  the  hollow  of  his  hand  :  [1385 

I  must  be  silent,  and  thy  loyalty 

I  claim,  and  sealed  lips,  that  we  haply  may, 

Ourselves  delivered,  one  day  save  thee  too. 


HELEN.  331 


Enter    Theoklymenus    and    Menelaus,    with    train    of 
attendants  bearing  funeral  offerings. 

Theoklymenus. 

Pass  on  in  order,  as  the  stranger  bade,  1390 

Thralls,  bearing  offerings  destined  to  the  sea. 
Helen,  thou — if  thou  take  not  ill  my  words — 
Be  ruled  by  me,  here  stay  :  for  thou  shalt  serve 
Thy  lord  alike,  or  be  thou  there  or  not. 
I  fear  thee,  lest  some  thrill  of  yearning  pain  i395 

Move  thee  to  fling  thy  body  mid  the  surge. 
Distraught  with  love  for  him  who  was  thy  lord ; 
For  overmuch  thou  mournest  him,  who  is  not. 

Helen. 

O  my  new  spouse,  needs  must  I  honour  him. 

My  first  love,  who  embraced  me  as  a  bride  :  1400 

Yea,  I  for  very  love  of  that  my  lord 

Could  die, — yet  whereifi  should  I  pleasure  him 

If  with  the  dead  I  died  ?     Nay,  suffer  me 

Myself  to  go  and  pay  him  burial-dues  : 

So  the  Gods  grant  thee  all  the  boons  I  wish,  1405 

And  to  this  stranger,  for  his  help  herein. 

And  such  wife  shalt  thou  find  me  in  thine  halls 

As  meet  is,  for  thy  kindness  to  my  lord 

And  me  ;  for  these  things  to  fair  issue  tend. 

Now  bid  one  give  a  ship  wherein  to  bear  1410 

The  gifts,  that  so  thy  kindness  may  be  full. 

Theoklymenus  {to  attendajit). 

Go  thou,  and  give  these  a  Sidonian  ship 
Of  fifty  oars,  and  rowers  therewithal. 


332  EURIPIDES. 


Helen. 
The  rites  who  ordereth,  shall  not  he  command  ? 

Theoklymenus. 
Yea  surely  ;  him  my  sailors  must  obey.  141 5 

Helen. 
Speak  it  again,  that  all  may  understand. 

Theoklymenus. 
Twice  I  command,  yea,  thrice,  if  this  thou  wilt. 

Helen. 
Blessings  on  thee — and  me,  in  mine  intent  ! 

Theoklymenus. 
Waste  not  with  tears  thy  fair  bloom  overmuch. 

Helen. 
This  day  shall  prove  to  thee  my  gratitude.  1420 

Theoklymenus. 
The  dead  are  naught :  to  toil  for  them  is  vain. 

Helen. 
That  world  shares,  even  as  this,  in  all  I  say. 

Theoklymenus. 
Me  shalt  thou  prove  no  worse  than  Menelaus. 

Helen. 
No  fault  in  thee  :   I  need  but  fortune  fair. 


HELEN.  333 


Theoklymenus. 
This  rests  with  thee,  so  thou  yield  me  true  love.     1425 

Helen. 
I  shall  not  need  to  learn  to  love  my  love. 

Theoklymenus. 
Wouldst  have  myself  for  escort  and  for  aid  ? 

Helen. 
Nay,  be  not  servant  to  thy  servants,  King. 

Theoklymenus. 

Away  then  :   Pelopid  wont  is  nought  to  me. 
Mine  house  is  unpolluted,  since  not  here  1430 

Did  Menelaus  die.     Let  some  one  go 
And  bid  my  vassal-kings  bring  marriage-gifts 
Unto  mine  halls.     Let  all  the  land  break  forth 
In  shouts  of  happy  spousal  hymns  for  Helen 
And  me,  that  all  may  triumph  in  my  joy.  1435 

Thou,  stranger,  go,  and  into  the  sea's  arms 
These  offerings  cast  to  Helen's  sometime  lord, 
Then  homeward  speed  again  with  this  my  wife. 
That,  having  shared  with  me  her  spousal-feast, 
Thou  may'st  fare  home,  or  here  abide  in  bliss.        1440 

[Exit. 
Attendants  pass  on  with  the  offerings. 

Menelaus. 

Zeus,  Father  art  thou  called,  and  the  Wise  God  : 
Look  upon  us,  and  from  our  woes  redeem  ; 
And,  as  we  drag  our  fortunes  up  the  steep, 


334  EURIPIDES. 


Lay  to  thine  hand  :  a  finger-touch  from  thee, 
And  good-speed's  haven  long-desired  we  win.  1445 

Suffice  our  travail  heretofore  endured. 
Oft  have  ye  been  invoked,  ye  Gods,  to  hear 
My  joys  and  griefs  :  not  endless  ills  I  merit, 
But  in  plain  paths  to  tread.     Grant  this  one  boon. 
And  happy  shall  ye  make  me  all  my  days.  1450 

\_Exeunt  Menelaus  and  Helen. 

Chorus. 

{Str.  i) 
Swift  galley  Phoenician  of  Sidon, 

Foam  sprang  from  the  travail  of  thee, 
O  dear  to  the  sons  of  the  oar  : 
The  dolphin-dance  sweepeth  before 
And  behind  thee,  when  breezes  no  more 
Ruffle  the  sea  thou  dost  ride  on, 

And  thus  through  the  hush  crieth  she. 
Calm,'  azure-eyed  child  of  the  sea  : — 
"  Shake  out  the  canvas,  committing 

Your  sails  to  what  breezes  may  blow,  1460 

And  arow  at  the  pine-blades  sitting 

Give  way,  O  sailors,  yoho  ! 
Till  the  keel  bearing  Helen  shall  slide  on 
The  strand  where  the  old  homes  be." 

{Ant.  i) 
Perchance  by  the  full-brimming  river 
On  the  priestess-maids  shalt  thou  light, 
Or  haply  by  Pallas's  fane, 
And  shalt  join  in  the  dances  again. 
Or  the  revels  for  Hyacinth  slain, 

I  Galene,  "  Calm-weather,"  is  named  by  Hesiod  a  daugh- 
ter of  Nereus.     {Tlieogony,  244.) 


HELEN.  335 


When  with  rapture  night's  pulses  shall  quiver         1470 
For  him  whom  the  overcast  quoit 
Of  Phoebus  in  contest  did  smite,' 
Whence  the  God  to  Laconia's  nation 

Gave  charge  that  they  hallow  the  day 
With  slaughter  of  kine  for  oblation  :— 

And  thy  daughter  whom,  speeding  away, 
Ye  left,  shall  ye  find,  for  whom  never 

Hath  the  spousal-torch  yet  flashed  bright. 

{Sir.  2) 
Oh  through  the  welkin  on  pinions  to  fleet 

Where  from  Libya  far-soaring 
The  cranes  by  their  armies  flee  fast  from  the  sleet  1480 

And  the  storm -waters  pouring, 
By  their  shepherd,  their  chief  many-wintered,  on-led. 

At  his  whistle  swift-wheeling, 
As  o'er  plains  whereon  never  the  rain-drops  were  shed, 
Yet  where  vineyards  are  purple,  where  harvests  are  red, 

His  clarion  is  pealing  : — 
O  winged  ones,  who,  blent  with  the  cloud-spirits'  race, 

With  necks  far-stretching  fly  on, 
'Neath  the  Pleiades  plunge  through  abysses  of  space, 

'Neath  the  night-king  Orion  :  1490 

Crying  the  tidings,  down  heaven's  steep  glide. 

To  Eurotas  descending, — 
Cry  "  Atreides  hath  brought  low  IHum's  pride, 
And  homeward  is  wending  !  " 

{Ant.  2) 
And  ye,  in  your  chariot  o'er  highways  of  sky 
O  haste  from  the  far  land 

I  The  festival  of  the  Hyacinthia  was  held  yearly  at  Amy- 
clae,  in  memory  of  Hyacinthus,  who  was  accidentally  killed 
by  the  quoit  of  Apollo,  who  loved  him. 


336  EURIPIDES. 


Where,  Tyndareus'  scions,  your  homes  are  on  high 

Mid  the  flashings  of  starland  : 
Ye  who  dwell  in  the  halls  of  the  Heavenly  Home, 

Be  nigh  her,  safe  guiding  1500 

Helen  where  seas  heave,  surges  comb, 
As  o'er  waves  green-glimmering,  crested  with  foam. 

Her  galley  is  riding. 
To  her  crew  send  breezes  from  Zeus'  hand  sped 

In  the  sails  low-singing, 
Your  sister's  reproach  of  an  alien  bed 

Afar  from  her  flinging, — 
The  reproach  of  the  strife  upon  Ida,  whose  guilt 

Unto  her  was  requited, 
Though  on  Ilium's  towers,  of  Apollo  upbuilt,  15 10 

Her  feet  never  lighted. 

Enter,  tneeting,  King  from  palace  and  Messenger  from 

harbour. 

Messenger. 

King,  all  unwelcome  in  thine  halls  I  meet  thee,' 
Since  thou  must  straightway  hear  of  me  ill-news. 

Theoklymenus. 
What  now  ? 

Messenger. 

The  wooing  of  another  bride 
Speed  thou,  for  Helen  from  the  land  is  gone.  1515 

I  Reading  KaKLcrra  a  iv,  and  understanding  it  of  the  in- 
vidious, and  dangerous,  position  of  the  bringer  of  bad 
tidings.     Cf.  misgivings  of  watchman  in  Antigone,   11.  223 

—243- 


HELEN.  337 

Theoklymenus. 

On  wings  upborne,  or  feet  that  trod  the  ground  ? 

Messenger. 

Menelaus  from  the  land  hath  sailed  with  her, — 
He  who  with  tidings  of  his  own  death  came. 

Theoklymenus. 

O  monstrous  tale  ! — what  galley  from  this  land 

Bare  her? — for  these  thy  words  are  past  belief.       1520 

Messenger. 

Even  that  thou  gavest  :  yea,  with  thine  own  men 
The  stranger  went — that  briefly  thou  may'st  learn. 

Theoklymenus. 

How  ? — I  am  fain  to  know.     Never  it  came 

Into  my  thought  that  one  arm  could  o'ermatch 

So  great  a  crew,  with  whom  thyself  wast  sent.        1525 

Messenger. 

Soon  as,  departing  from  these  royal  halls, 

The  child  of  Zeus  passed  down  unto  the  sea. 

Pacing  with  delicate  feet,  she  subtly  raised 

Wails  for  the  spouse  beside  her,  and  not  dead. 

When  to  thy  docks'  wide  compass  we  were  come,  1530 

The  swiftest  ship  Sidonian  launched  we  then 

With  full  array  of  fifty  thwarts  and  rowers. 

And  swiftly  task  succeeding  task  was  done. 

One  set  the  mast  up,  one  ran  out  the  oars 

Ready  to  hand  ;  the  white  sails  folded  lay  :  1535 

Dropped  was  the  rudder,  lashed  unto  its  bands. 

Vol.  IL  Z. 


338  EURIPIDES. 


Amidst  our  toil,  men  watching  all,  I  trow, 

Shipmates  of  Menelaus,  Hellenes  they, 

Came  down  the  strand,  in  garb  of  shipwreck  clad, 

Stalwart,  yet  weather-beaten  to  behold.  1540 

And,  seeing  these  at  hand,  spake  Atreus'  seed, 

Making  a  wily  show  of  pity  feigned  : 

"  Hapless,  from  what  Achaian  bark,  and  how, 

Come  ye  from  making  shipwreck  of  her  hull  ? 

Would  ye  help  bury  Atreus'  perished  son,  ^545 

To  whom  yon  Tyndarid  queen  gives  empty  tomb  ?  " 

They,  shedding  tears  of  counterfeited  grief, 

Drew  nigh  the  ship,  and  bare  the  offerings 

For  Menelaus.     Now  mistrust  awoke 

In  us,  and  murmurings  for  the  added  throng  1550 

Of  passengers  :  yet  still  we  held  our  peace. 

Heeding  thy  words, — for  thou  didst  ruin  all 

In  bidding  that  the  stranger  captain  us. 

Now  all  the  victims  lightly  in  the  ship 

We  set,  unrestive  ;  only  the  bull  strained  ^555 

Backward,  nor  on  the  gangway  would  set  foot, 

But  bellowed  still,  and,  rolling  fierce  eyes  round, 

Arching  his  back,  and  levelling  his  horns, 

Would  let  none  touch  him.     Thereat  Helen's  lord 

Cried,  "  Ye  who  laid  the  city  of  Ilium  waste,  1560 

Come,  hoist  aloft  in  fashion  of  our  Greeks 

Yon  bull's  frame  on  your  shoulders  strong  with  youth, 

And  cast  down  in  the  prow  " — and  with  the  word 

Drew  ready  his  sword — "  a  victim  to  the  dead." 

They  came,  and  at  a  signal  hoisted  high  1565 

The  bull,  and  bare,  and  'neath  the  half-deck  thrust. 

But  Menelaus  stroked  the  war-steed's  neck 

And  forehead,  and  so  gently  drew  it  aboard. 

When  now  the  ship  had  gotten  all  her  freight, 


HELEN.  339 

Helen  with  slim  foot  trod  the  ladder's  rounds,         1570 

And  in  the  seat  amidships  sat  her  down, 

And  nigh  her  Menelaus,  dead  in  name. 

The  rest  along  the  ship's  side  left  and  right 

Sat  man  by  man,  with  swords  beneath  their  cloaks 

Hidden  ;  and  o'er  the  surges  rolled  the  chant  1575 

Of  oarsmen,  when  we  heard  the  boatswain's  note. 

But  when  from  land  we  were  not  passing  far. 

Nor  nigh,  thus  spake  the  warder  of  the  helm  : 

"  Still  onward  sail  we,  or  doth  this  suffice. 

Stranger  ? — for  to  command  the  ship  is  thine."        1580 

Then  he,  "  Enough  for  me."     Now,  sword  in  hand. 

Prow-ward  he  went,  and  stood  to  slay  the  bull. 

But  of  no  dead  man  spake  he  any  word  ; 

But  gashed  the  throat,  and  prayed — "  O  Sea-abider, 

Poseidon,  and  ye,  Nereus'  daughters  pure,  1585 

Me  bring  ye  and  my  wife  to  Nauplia's  shores, 

Safe  from  this  land."     The  blood-gush  spurted  forth — 

Fair  omen  for  the  stranger — to  the  surge. 

Then  cried  one,  "  'Tis  a  voyage  of  treachery  this  ! 

Wherefore  to  Nauplia  sail  ?    Take  thou  command,  1590 

Helmsman  ! — 'bout  ship  !  "     But,  over  the  dead  bull 

Towering,  to  his  allies  cried  Atreus'  son  : 

"  Wherefore  delay,  O  flower  of  Hellas-land, 

To  smite,  to  slay  the  aliens,  and  to  hurl 

Into  the  sea  ?  "     Then  to  thy  sailors  cried  ^595 

The  boatswain  overagainst  him  his  command — 

"  Ho,  catch  up,  some,  what  spar  shall  be  to  hand, 

Some  break  up  thwarts,  some  snatch  from  thole  the  oar, 

And  dash  with  blood  the  alien  foemen's  heads  !  " 

Up  started  all,  these  grasping  in  their  hands  1600 

The  punt-poles  of  the  ship,  and  those  their  swords  ; 

And  all  the  ship  ran  blood.     Then  Helen's  cry 


340  EURIPIDES. 


Rang  from  the  stern — "  Where  is  your  Trojan  fame  ? 

Show  it  against  the  ahens  !  "    Furious-grappHng,  [1605 

Men  fell, — men  struggled  up, — some  hadst  thou  seen 

Laid  dead.     But  Menelaus  all  in  mail, 

Marking  where'er  his  helpers  were  hard  pressed, 

Thither  in  right  hand  ever  bore  his  sword. 

That  from  the  ship  we  dived,  and  of  thy  men 

He  swept  the  thwarts  :  and,  striding  to  the  helm,  1610 

He  bade  the  helmsman  steer  the  ship  for  Greece. 

They  hoisted  sail,  the  breezes  favouring  blew  ; 

And  they  are  gone.     I,  fleeing  from  the  death, 

Slid  by  the  anchor  down  into  the  sea. 

Even  as  my  strength  failed,  one  cast  forth  a  rope,'  1615 

And  drew  me  aboard,  so  set  me  on  the  land. 

To  tell  thee  this.     Nought  is  of  more  avail 

For  mortals'  need  than  wise  mistrustfulness. 

Chorus. 

King,  I  had  dreamed  not  Menelaus  had  'scaped 

Thy  ken  or  mine,  here  tarrying  unknown.  1620 

Theoklymenus. 

Woe  is  me,  by  wiles  of  woman  cozened,  caught  as  in 

the  net ! 
Lo,  my  bride  hath  fled  me  !     If  their  galley  might  be 

taken  yet 
By  pursuers,  I  had  done  mine  utmost,  had  the  aliens 

caught  : — 
Nay,  but  now  upon  my  traitress  sister  be  my  vengeance 

wrought, — 

'  From  some  craft  near  the  shore  :  this  seems  more  prob- 
able than  from  the  shore  itself  (as  some  understand  it),  which 
couid  only  be  done  when  he  was  within  wading  distance. 


HELEN.  341 


She  who  in  the  palace  saw  Menelaus,  spake  no  word 

to  me  :  1625 

Therefore   never   man   hereafter  shall    she  trick  with 

prophecy ! 

Chorus. 

Master,  whither  art  thou  rushing  ? — to  what  deed  of 
murderous  wrath  ? 

Theoklymenus. 

Even  whither  justice  biddeth  follow  : — cross  not  thou 
my  path  ! 

Chorus. 

Nay,   I   will   not   loose  thy  vesture :    thou  art   set  on 
grievous  sin  ! 

Theoklymenus. 

Thou,  a  slave,  control  thy  master ! 

Chorus. 

Yea,  my  heart  is  right  herein.   1630 

Theoklymenus. 

Not  to  me-ward,  if  thou  let  me — 

Chorus. 

Nay,  I  needs  must  hinder  thee  ! 

Theoklymenus. 

That  I  should  not  slay  my  wicked  sister — 

Chorus. 

Nay,  most  righteous  she  ! 


342  EURIPIDES. 


Theoklymenus. 

Who  betrayed  me,— 

Chorus. 

With  betrayal  honourable,  in  justice'  cause. 

Theoklymenus. 

Gave  my  bride  unto  another  ! 

Chorus. 

Yea,  to  him  whose  right  it  was, — 

Theoklymenus. 

Who  hath  right  o'er  my  possessions  ? 

Chorus. 

Who  received  her  from  her  sire.   1635 

Theoklymenus. 

Fortune  gave  her  me. 

Chorus. 

But  fate  did  from  thine  hand  the  gift  require. 
Theoklymenus. 
'Tis  not  thine  to  judge  my  cause  ! 

Chorus. 
O  yea,  if  prudence  prompt  my  tongue. 
Theoklymenus. 
Subject  then  am  I,  not  king  ! 


HELEN.  343 


Chorus. 

For  righteousness,  and  not  for  wrong. 

Theoklymenus. 

Fain  thou  art  to  die,  methinks  ! 

Chorus. 

Ah  slay  me  :  but  thy  sister  ne'er 
Shalt   thou  kill,   with    my   consent  ! — Slay   me  !     For 

noble  slaves  that  dare  1640 

Death,   to   shield   their   lords,   the  doom  of  death   is 

glorious  past  compare. 

The  Twin-brethren  appear  in  air  above  the  stage. 

Pollux. 

Refrain  thy  wrath  whereby  thou  art  folly-driven, 

King  of  this  land,  Theoklymenus.     Thee  we  name, 

We  the  Twin-brethren,  with  whom  Leda  bare 

Helen  of  yore,  who  now  hath  fled  thine  halls.  1645 

Thou  art  wroth  for  spousals  destined  not  for  thee  : 

Nor  doth  the  Nereid's  daughter  do  thee  wrong, 

Theonoe  thy  sister,  reverencing 

The  Gods'  will  and  her  father's  just  behests. 

For  this  was  fate,  that  to  this  present  still  1650 

Within  thy  mansions  Helen  should  abide  : 

But,  now  that  Troy's  foundations  are  destroyed, 

[And  to  the  Gods  she  hath  lent  her  name,  no  more]' 

In  that  same  marriage-bond  must  she  be  linked  : 

1  This  line  is  generally  rejected.  If  it  be  retained,  the 
next  line  must  refer  to  the  expected  marriage  on  which 
Theoklymenus  had  so  confidently  built. 


344  EURIPIDES. 


She  must  win  home,  and  with  her  husband  dwell.  1655 

Hold  from  thy  sister  back  thy  murderous  sword  : 

Know  thou,  herein  she  dealeth  prudently. 

Our  sister  had  we  rescued  long  ere  this, 

Seeing  that  Zeus  hath  made  us  to  be  Gods, 

But  all  too  weak  were  we  to  cope  with  fate,  i66o 

And  with  the  Gods,  who  willed  it  so  to  be. 

This  to  thee  : — to  my  sister  now  I  speak  : 

Sail  with  thy  lord  on  :  ye  shall  have  fair  winds  ; 

And,  for  thy  guardians,  we  thy  brethren  twain 

Riding  the  sea  will  speed  thee  to  thy  land.  1665 

And  when  thou  hast  reached  the  goal,  the  end  of  life, 

Thou  shalt  be  hailed  a  Goddess,  with  Zeus'  sons 

Shalt  share  oblations,  and  from  men  receive 

Guest-gifts^  with  us  :  this  is  the  will  of  Zeus. 

Where  first,  from  Sparta  wafted,  thou  wast  lodged  1670 

Of  Maia's  son, — what  time  from  heaven  he  stooped. 

And  stole  thy  form,  that  Paris  might  not  wed  thee, — - 

tThe  sentinel  isle  that  flanks  the  Attic  coast 
Shall  be  henceforth  of  men  named  Helena, 
"Since  it  received  thee  stolen  from  thine  home.         1675 
To  wanderer  Menelaus  Heaven's  doom 
Appoints  for  home  the  Island  of  the  Blest  : 
For  the  Gods  hate  not  princely-hearted  men 
Who  taste  more  griefs  than  they  of  none  account. ^ 

Theoklymenus. 

O  Sons  of  Zeus  and  Leda,  I  forego  1680 

My  erstwhile  quarrel  for  your  sister's  sake, 

'  The  special  name  given  to  the  sacrificial  banquets  offered 
to  the  Twin-brethren. 

2  (Old  translation)  "  But  more  the  afflictions  are  of  name- 
less churls." 


HELEN.  345 


Nor  think  to  slay  my  sister  any  more. 

Let  Helen,  if  it  please  the  Gods,  speed  home. 

Know  ye  yourselves  the  brethren  by  one  blood 

Of  noblest  sister  and  most  virtuous.  1685 

All  hail !  for  Helen's  noble  spirit's  sake — 

Which  thing  is  not  in  many  women  found  ! 

Chorus. 

O    the   works   of    the    Gods — in    manifold   wise    they 
reveal  them  : 
Manifold  things  unhoped-for  the  Gods  to  accomplish- 
ment bring. 
And  the  things  that  we  looked  for,  the  Gods  deign  not 
to  fulfil  them  ;  1690 

And  the  paths  undiscerned  of  our  eyes,  the  Gods  un- 
seal them. 

So  fell  this  marvellous  thing. 

[Exeunt  onines. 


THE    MADNESS    OF    HERAKLES. 


ARGUMENT. 

Herakles  was  hated  from  his  birth  by  Hern,  and  by 
her  devices  was  made  subject  to  Eurystheus,  king  of 
Argos.  At  his  command  he  performed  the  great  Twelve 
Labours,  whereof  the  last  was  that  he  should  bring  up 
Cerberus,  the  Hound  of  Hades,  from  the  Underworld. 
Ere  he  departed,  he  committed  Amphitryon  his  father, 
with  Megara  his  wife,  and  his  sons,  to  the  keeping  of 
Kreofi,  king  of  Thebes,  and  so  went  down  into  the  Land 
of  Darkness.  Now  when  he  was  long  time  absent,  so 
that  men  doubted  whether  he  would  ever  return,  a  num 
of  Eiibcea,  named  Lykus,  was  brought  into  Thebes  by 
evil-hearted  and  discontented  men,  and  with  these  con- 
spired against  Kreon,  and  slew  him,  and  reigned  in  his 
stead.  Then  he  sought  further  to  slay  all  that  remained 
of  the  house  of  Herakles,  lest  any  should  in  days  to  come 
avenge  Kreon's  murder.  So  these,  in  their  sore  strait, 
took  refuge  at  the  altar  of  Zeus.  And  herein  is  told 
how,  even  as  they  stood  under  the  shadow  of  death, 
Herakles  returned  for  their  deliverance,  and  how  in  the 
midst  of  that  joy  and  triumph  a  yet  worse  calamity  was 
brought  upon  them  by  the  malice  of  Hera. 


DRAMATIS   PERSONS. 

Amphitryon,    husband    of   Alhnena,    and    reputed  father   of 

Herakles. 
Megara,  wife  of  Herakles. 
Lykus,  a  usurper,  king  of  Thebes. 
Herakles,  son  of  Zeus  and  Alkmena. 
Iris,  a  Goddess,  messenger  of  the  Gods. 
Madness,  a  demon. 
Servant  of  Herakles. 
Theseus,  king  of  Athens. 
Chorus,  consisting  of  Theban  Elders. 
Three  young  sons  of  Herakles  ;   Attendants   of  Lykus  and  of 

Theseus. 
Scene  : — At  Thebes,  before  the  royal  palace.     The  altar  of 

Zeus  stands  in  front. 


THE    MADxNESS    OF    HERAKLES. 


Amphitryon,  Megara,  and  her  three  sons  by  Herakles, 
seated  on  the  steps  of  the  altar  of  Zens  the  Deliverer. 

Amphitryon. 

Who  knows  not  Zeus's  couch-mate,  who  of  men, 

Argive  Amphitryon,  sprung  from  Perseus'  son 

Alkaius,  father  of  great  Herakles  ? 

Here  in  Thebes  dwelt  he,  whence  the  earth-born  crop 

Of  Sown  Men  rose,  scant  remnant  of  whose  race         5 

The  War-god  spared  to  people  Kadmus'  town 

With  children  of  their  children.     Sprang  from  these 

Kreon,  Menoekeus'  son,  king  of  this  land, 

Kreon,  the  father  of  this  Megara, 

Whose  spousals  all  the  sons  of  Kadmus  once  10 

Acclaimed  with  flutes,  what  time  unto  mine  halls 

Glorious  Herakles  brought  home  his  bride. 

But  Thebes,  wherein  I  dwelt,  and  Megara, 

And  all  his  marriage-kin,  my  son  forsook. 

Yearning  to  dwell  in  Argive  walls,  the  town  15 

Cyclopian,'  whence  I  am  outlawed,  since  I  slew 

Elektryon  :  he,  to  lighten  mine  affliction, 

I  Mycenae,  whence  Amphitryon,  having  accidentally 
slain  Elektryon,  his  uncle,  was  banished  by  Sthenelus, 
father  of  Eurystheus. 


352  EURIPIDES. 


And  fain  to  dwell  in  his  own  fatherland, 

Proffered  Eurystheus  for  our  home-return' 

A  great  price,  even  to  rid  the  earth  of  pests —  20 

Or  spurred  by  Hera's  goads,  or  drawn  by  fate. 

And,  all  the  other  labours  now  achieved, 

For  the  last,  down  the  gorge  of  Tainarus 

He  hath  passed  to  Hades,  to  bring  up  to  light 

The  hound  three-headed,  whence  he  hath  not  returned. 

Now  an  old  legend  lives  mid  Kadmus'  sons  [25 

That  erstwhile  was  one  Lykus  Dirke's  spouse. 

And  of  this  seven-gated  city  king. 

Ere  Zethus  and  Amphion  ruled  the  land. 

Lords  of  the  White  Steeds,  sprung  from  loins  of  Zeus. 

And  this  man's  son,  who  bears  his  father's  name, —  [30 

No  Theban,  a  Euboean  outlander, — 

Slew  Kreon,  and  having  slain  him  rules  the  land, 

Falling  upon  the  state  sedition-rent. 

And  mine  affinity  with  Kreon  knit  35 

Is  turned  to  mighty  evil,  well  I  wot. 

For,  while  my  son  is  in  the  earth's  dark  heart, 

This  upstart^  Lykus,  ruler  of  the  land. 

Would  fain  destroy  the  sons  of  Herakles, 

And  slay,  with  blood  to  smother  blood,  his  wife  40 

And  me, — if  I  be  reckoned  among  men, 

A  useless  greybeard, — lest  these,  grown  to  man, 

Take  vengeance  for  their  mother's  father's  blood. 

And  I — for  me  he  left  his  halls  within 


1  Though  Amphitryon  had,  with  his  family,  been  banished 
for  shedding  kindred  blood,  yet,  having  been  ceremonially 
purified  from  the  guilt  by  Kreon  king  of  Thebes,  he  might 
now  return  by  consent  of  the  ruler  of  Mycenae. 

2  KaLvos  vice  kXcivos,  "  glorious  "  (ironically)  ;  and  so  in 
line  541. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  353 

To  ward  his  sons  and  foster,  with  their  mother,  45 

When  down  into  the  earth's  black  darkness  passed 

My  son,  that  Herakles'  children  might  not  die — 

Here  at  the  altar  sit  of  Saviour  Zeus, 

Which,  in  thanksgiving  for  the  victory  won 

O'er  Minyan  foes,  mine  hero-scion  reared.  50 

And,  lacking  all  things,  raiment,  meat,  and  drink, 

Here  keep  we  session,  on  the  bare  hard  ground 

Laying  our  limbs  ;  for  desperate  of  life 

Here  sit  we,  barred  from  homes  whose  doors  are  sealed. 

And  of  friends  some,  I  note,  are  insincere,  55 

Some,  friends  in  truth,  are  helpless  for  our  aid  : 

Such  evil  is  misfortune  unto  men. 

Never  light  this  on  one  that  loveth  me. 

Though  ne'er  so  little — friendship's  sternest  test ! 

Megara. 

Ancient,  who  once  didst  smite  the  Taphians'  burg,    60 

Captaining  gloriously  the  Theban  spears, 

How  are  God's  ways  with  men  past  finding  out ! 

For  never  fell  my  fortunes  in  my  sire. 

Who  for  his  wealth  was  once  accounted  great, 

Secure  in  kingship — that,  for  lust  whereof  65 

Long  lances  leap  against  men  fortune-throned  : 

Children  had  he  ;  me  to  thy  son  he  gave. 

In  glorious  spousal  joined  with  Herakles. 

Now  is  all  dead — as  upon  wings  hath  flown  : 

And,  ancient,  thou  and  I  are  marked  for  death,  70 

With  Herakles'  children,  whom,  as  'neath  her  wings 

A  bird  her  fledglings  gathereth,  so  I  keep. 

And  this  and  that  one  falls  to  questioning  still — 

"  Mother,  in  what  land  stays  our  father  ? — tell.  [75 

What  doth  he  ?     When  comes  ?  "     In  child-ignorance 

Vol.  II.  A  A 


354  EURIPIDES. 


They  seek  their  sire  :   and  still  I  put  them  by 

With  fables  feigned  ;  yet  wondering  start,  whene'er 

A  door  sounds  ;  and  unto  their  feet  leap  all,  j 

As  looking  to  embrace  their  father's  knee. 

What  hope  or  path  of  safety,  ancient,  now  80 

Devisest  thou  ? — for  unto  thee  I  look. 

We  cannot  quit  the  land's  bounds  unperceived. 

For  at  all  outlets  guards  too  strong  are  set  : 

Nor  linger  hopes  of  safety  any  more 

In  friends.     What  counsel  then  thou  hast  soe'er,       85 

Now  speak  it  out,  lest  death  be  at  the  door, 

And  we,  who  are  helpless,  do  but  peize  the  time. 

Amphitryon. 

Daughter,  not  easily,  without  deep  thought. 
May  one,  though  ne'er  so  earnest,  counsel  here.' 

Megara. 

Dost  seek  more  grief,  or  lov'st  thou  life  so  well  ?         90 

Amphitryon. 

In  this  life  I  rejoice  :   I  love  its  hopes. 

Megara. 

And  I  :  yet  for  things  hopeless  none  may  look. 

Amphitryon. 

Even  in  delay  is  salve  for  evils  found. 


'  So  Paley  ;  but,  according  to  Hutchinson  and  Gray, 
"  Daughter,  not  easily,  nor  recklessly. 
May  one  with  careless  haste  give  counsel  here." 


f 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  355 

Megara. 
But  ah  the  gnawing  anguish  of  suspense  ! 

Amphitryon. 

Daughter,  a  fair-wind  course  may  yet  befall  95 

From  storms  of  present  ills  for  thee  and  me. 
Yet  may  he  come — my  son,  thy  lord,  may  come. 
Nay,  calm  thee  :  stop  the  fountains  welling  tears 
Of  these  thy  sons,  and  soothe  them  with  thy  words, 
Cheating  them  with  a  fable — piteous  cheat  !  100 

Sooth,  men's  afflictions  weary  of  their  work, 
And  tempest-blasts  not  alway  keep  their  force  ; 
The  prosperous  are  not  prosperous  to  the  end  ; 
For  all  things  fleet  and  yield  each  other  place. 
He  is  the  hero,  who  in  steadfast  hope  105 

Trusts  on  :  despair  is  but  the  coward's  part. 

Enter  Chorus,  leaning  on  their  staves,  and  climbing  the 
ascent  to  the  altar. 


Chorus. 


{Str.) 


Unto  the  stately  temple-roofs,  whereby 

The  ancient  coucheth  on  the  ground, 
Bowed  o'er  a  propping  staff,  a  chanter  I 

Whose  song  rings  sorrow  round,  no 

Like  some  hoar  swan  I  come — a  voice,  no  more, 

Like  to  a  night-dream's  phantom-show. 
Palsied  with  eld,  yet  loyal  as  of  yore 
To  friends  of  long  ago. 

Hail,  children  fatherless  !     Hail,  ancient,  thou  ! 
Hail,  mother  bowed  'neath  sorrow's  load, 


356  EURIPIDES. 


Who  mournest  for  thy  lord  long  absent  now 

In  the  Unseen  King's  abode  ! 

{Ant.) 
Let  feet  not  faint,  nor  let  the  tired  limbs  trail 

Heavy,  as  when  uphillward  strain,  120 

Trampling  the  stones,  a  young  steed's  feet  that  hale 
The  massy  four-wheel  wain. 

Lay  hold  on  helping  hand,  on  vesture's  fold. 

Whoso  hath  failing  feet  that  grope 
Blindly  : — thy  brother,  ancient,  thou  uphold 
Up  this  steep  temple-slope, 

Thy  friend,  who  once  mid  toils  of  battle-peers 
Shoulder  to  shoulder,  did  not  shame — 

When    thou   and  he  were  young,  when    clashed    the 
spears, — 

His  country's  glorious  name. 

{Epode.) 

Mark  ye  how  dragon-like  glaring  130 

As  the  eyes  of  the  sire  whom  we  knew 

Are  the  eyes  of  the  sons  ! — and  unsparing 

His  hard  lot  followeth  too 

His  sons  ;  and  the  kingly  mien 

Of  the  sire  in  the  children  is  seen. 

O  Hellas,  if  thou  uncaring 

Beholdest  them  slain,  what  a  band 

Of  champions  is  lost  to  our  land  ! 

But  lo,  the  ruler  of  this  land  I  see, 
Lykus,  unto  these  mansions  drawing  nigh. 

Enter  Lykus. 

Lykus. 

Thee,  sire  of  Herakles,  and  thee,  his  wife,  140 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  357 

I  ask — if  ask  I  may  : — I  may,  I  trow, 

Who  am  your  lord,  make  question  as  I  will : — 

How  long  seek  ye  to  lengthen  out  your  lives  ? 

What  hope,  what  help  from  imminent  death  expect  ye  ? 

Trust  ye  that  he,  the  sire  of  these,  who  lies  145 

In  Hades,  yet  shall  come  ?     How  basely  ye 

Upraise  a  mourning  that  ye  needs  must  die  ! — - 

Thou,  who  through  Hellas  scatteredst  empty  vaunts 

That  Zeus  thy  couch-mate  fathered  a  new  god, 

And  thou,  that  thou  wast  named  a  hero's  wife  !         150 

What  mighty  exploit  by  thy  lord  was  wrought 

In  that  he  killed  a  hydra  of  the  fen, 

Or  that  Nemean  lion  ? — -which  he  snared, 

Yet  saith  he  slew  with  grip  of  strangling  arms  ! 

By  these  deeds  would  ye  triumph  ? — for  their  sake   155 

Must  they  die  not,  these  sons  of  Herakles  ? — 

That  thing  of  nought,  who  won  him  valour's  name 

Battling  with  beasts,  a  craven  in  all  else, 

Who  never  to  his  left  arm  clasped  the  shield. 

Nor  within  spear-thrust  came  ;  but  with  his  bow,     160 

The  dastard's  tool,  was  ever  at  point  to  flee  ! 

Bows  be  no  test  of  manhood's  valiancy. 

Who  bideth  steadfast  in  the  ranks,  calm-eyed 

Facing  the  spear's  swift  furrow — a  man  is  he  ! 

Greybeard,  no  ruthlessness  hath  this  my  part,  165 

But  heedfulness  :  well  know  I  that  1  slew 

Kreon,  this  woman's  sire,  and  hold  his  throne. 

Therefore  I  would  not  these  should  grow  to  man. 

Left  to  avenge  them  on  me  for  my  deeds. 

Amphitryon. 

For  Zeus's  part — his  own  son's  birth  let  Zeus  170 

Defend  :  but,  Herakles,  to  me  it  falls 


358  EURIPIDES. 


Pleading  thy  cause  to  show  this  fellow's  folly. 

I  may  not  suffer  thee  to  be  defamed. 

First,  of  the  lie  too  foul  to  speak' — for  so, 

Herakles,  count  I  cowardice  charged  on  thee, —       175 

By  the  Gods'  witness  thee  I  clear  of  this  : 

To  thunder  I  appeal,  to  Zeus's  car 

Whereon  he  rode  against  the  earth-born  brood, 

The  Giants,  planting  winged  shafts  in  their  ribs, 

And  with  the  Gods  pealed  forth  the  victory-chant.  180 

Or  thou  to  Pholoe  go,  most  base  of  kings, 

The  four-foot  monsters  ask,  the  Centaur  tribe. 

Ask  them  whom  they  would  count  the  bravest  man. 

Whom  but  my  son  ? — ^of  thee  named  "  hollow  show  "  ! 

Ask  Dirphys,  Abas'  land,  which  fostered  thee  ;         185 

It  should  not  praise  thee  : — place  is  none  wherein 

Thy  land  could  witness  to  brave  deed  of  thine  ! 

And  at  the  bow,  the  crown  of  wise  inventions. 

Thou  sneerest  ! — learn  thou  wisdom  from  my  mouth  : 

The  man-at-arms  is  bondman  to  his  arms,  igo 

And  through  his  fellows,  if  their  hearts  wax  faint, 

Even  through  his  neighbours'  cowardice,  he  dies. 

And,  if  he  break  his  spear,  he  hath  nought  to  ward 

Death  from  himself,  who  hath  but  one  defence. 

But  whoso  grasps  in  hand  the  unerring  bow, —         195 

This  first,  and  best, — lets  fly  unnumbered  shafts. 

Yet  still  hath  store  wherewith  to  avert  the  death. 

Afar  he  stands,  yet  beats  the  foemen  back, 

And  wounds  with  shafts  unseen,  watch  as  they  will ; 

Yet  never  bares  his  body  to  the  foe,  200 

But  is  safe-warded  ;  and  in  battle  this 


'  Or,  according  to  Sanclys's  explanation  of  the  technical 
sense  of  apprjra,  "  First,  of  that  libel — for  a  very  libel," 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  359 

Is  wisest  policy,  still  to  harm  all  foes 
That  beyond  range  shrink  not,  oneself  unhurt. 
These  words  have  sense  opposed  full-face  to  thine 
Touching  the  matter  set  at  issue  here.  205 

But  wherefore  art  thou  fain  to  slay  these  boys  ? 
What  have  they  done  ?     Herein  I  count  thee  wise, 
That  thou,  thyself  a  dastard,  fear'st  the  seed 
Of  heroes  :  yet  hard  fate  is  this  for  us, 
If  we  shall  for  thy  cowardice'  sake  be  slain,  210 

As  thou  by  us  thy  betters  shouldst  have  been, 
If  Zeus  to  us  were  righteously  inclined. 
Yet,  if  thy  will  be  still  to  keep  Thebes'  crown. 
Suffer  us  exiled  to  go  forth  the  land  ; 
But  do  no  violence,  lest  thou  suffer  it,  215 

When  God  shall  haply  cause  the  wind  to  change. 
Out  on  it  ! 

0  Land  of  Kadmus, — for  to  thee  I  turn. 
Over  thee  hurling  mine  upbraiding  words, — 
Herakles  and  his  sons  thus  succourest  thou, 
Even  him  who  met  the  Minyans  all  in  fight,  220 

And  made  the  eyes  of  Thebes  see  freedom's  dawn  ? 
And  shame  on  Hellas  ! — I  will  hold  my  peace 
Never,  who  prove  her  base  towards  my  son, — • 
Her,  whom  behoved  with  fire,  with  spear,  with  shield 
To   have   helped    these  babes,  thank-offering   for   his 
toils,  225 

Repayment  for  his  purging  seas  and  lands. 
Ah  boys,  such  aid  to  you  the  Thebans'  town 
Nor  Hellas  brings  !     To  me,  a  strengthless  friend. 
Ye  look,  who  am  nothing  but  a  voice's  sound  : 
For  vanished  is  the  might  I  had  of  old,  230 

Palsied  with  eld  my  limbs  are,  gone  my  strength. 
Were  I  but  young  yet,  master  of  my  thews, 


36o  EURIPIDES. 


I  had  grasped  a  spear,  this  fellow's  yellow  hair 

I    had   dashed  with   blood,   that,   seeing  with   craven 

eyes 
My  lance,  he  had  fled  beyond  the  Atlantic  bourn  !    235 

Chorus. 

Lo,  cannot  brave  men  find  occasion  still 

For  speech,  how  slow  soe'er  one  be  of  tongue  ? 

Lykus. 

Rail  on  at  me  with  words  up-piled  as  towers  : 
I  will  for  words  requite  on  thee  ill  deeds. 
(To  attendant)  Ho  !   bid  my  woodmen  go — to  Helicon 
these,  240 

Those  to  Parnassus'  folds, 'and  hew  them  logs 
Of  oak  ;  and,  when  these  into  Thebes  are  brought, 
On  either  side  the  altar  billets  pile, 
And  kindle  ;  so  the  bodies  of  all  these 
Burn  ye,  that  they  may  know  that  not  the  dead        245 
Ruleth  the  land,  but  now  am  I  king  here. 
And  ye  old  men  which  set  yourselves  against 
My  purpose,  not  for  Herakles'  sons  alone 
Shall  ye  make  moan,  but  for  your  homes'  affliction. 
Fast  as  blows  fall,  and  so  shall  not  forget  250 

That  ye  are  bondslaves  of  my  princely  power. 

Chorus. 

O  brood  of  Earth,  whom  Ares  sowed  of  yore. 
What  time  he  stripped  the  dragon's  ravening  jaws. 
Will  ye  not  lift  the  props  of  your  right  hands. 
Your  staves,  and  dash  with  blood  the  impious  head  255 
Of  yon  man,  wiao,  though  no  Kadmeian  he, 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  361 

Base  outland  upstart,  ruleth  the  New  Folk  P^ 
Thou  shalt  not  joy  in  lordship  over  me, 
Nor  that  which  I  have  gotten  by  toil  of  hand 
Shalt  thou  have  !      Hence  with   curses  whence  thou 
cam'st  !  260 

There  outrage  !     Whilst  I  live,  thou  ne'er  shalt  slay 
Herakles'  sons  !     Not  hidden  in  earth  too  deep 
For  help  is  he,  though  he  hath  left  his  babes. 
Thou,  ruin  of  this  land,  possessest  her  ; 
And  he,  her  saviour,  faileth  of  his  due  !  265 

Am  I  a  busy  meddler  then,  who  aid 
Dead  friends  in  plight  where  friends  are  needed  most  ? 
Ah  right  hand,  how  thou  yearn'st  to  grip  the  spear. 
But  in  thy  weakness  know'st  thy  yearning  vain  ! 
Else  had  I  smitten  thy  taunt  of  bondslave  dumb,      270 
And  we  had  ruled  with  honour  this  our  Thebes 
Wherein  thou  joyest  !     A  city  plagued  with  strife 
And  evil  counsels  thinketh  not  aright  ; 
Else  never  had  she  gotten  thee  for  lord. 

Megara. 

Fathers,  I  thank  you.    Needs  must  friends  be  filled  275 

W4th  righteous  indignation  for  friends'  wrongs. 

Yet  for  our  sake  through  wrath  against  your  lords 

Suffer  not  scathe.     Amphitryon,  hearken  thou 

My  counsel,  if  my  words  seem  good  to  thee  : 

I  love  my  sons, — how  should  I  not  love  whom  280 

I  bare  and  toiled  for  ? — and  to  die  I  count 

Fearful  :  yet — yet — against  the  inevitable 

1  Perhaps  a  later  influx  of  population  (like  the  Plebeians 
at  Rome).  Others  would  render,  "  the  young  men."  Others 
again  would  read  lyyevutv  or  tCov  irwv,  "  rules  the  native- 
born." 


362  EURIPIDES. 


Who  strives,  I  hold  him  but  a  foolish  man. 

Since  we  must  needs  die,  better  'tis  to  die 

Not  with  fire  roasted,  yielding  laughter-scoflF  285 

To  foes,  an  evil  worse  than  death  to  me. 

Great  is  our  debt  of  honour  to  our  house  : — 

Thou  hast  been  crowned  with  glorious  battle-fame  ; 

Thou  canst  not,  must  not,  die  a  coward's  death  : 

Nor  any  witness  needs  my  glorious  spouse  290 

That  he  would  not  consent  to  save  these  sons 

Stained  with  ill-fame  :  for  fathers  gently  born 

Are  crushed  beneath  the  load  of  children's  shame. 

My  lord's  example  I  cannot  thrust  from  me. 

Thine  own  hope — mark  how  lightly  I  esteem  it :       295 

Thou  think'st,  from  the  underworld  thy  son  shall  come  ; 

Yet,  of  the  dead,  who  hath  returned  from  Hades  ? 

Or  might  we  appease  this  wretch  with  words,  think'st 

thou  ? 
Never  ! — of  all  foes  must  thou  shun  the  churl. 
To  wise  and  nobly-nurtured  foes  give  ground  ;  300 

So  thy  submission  may  find  chivalrous  grace. 
Even  now  methought,  "  What  if  we  asked  for  these 
The  boon  of  exile  ?  " — nay,  'twere  misery 
To  give  them  life  with  wretched  penury  linked. 
For  upon  exile-friends  the  eyes  of  hosts  305 

Look  kindly,  say  they,  one  day  and  no  more. 
Face  death  with  us  :  it  waits  thee  in  any  wise. 
Thy  noble  blood  I  challenge,  ancient  friend. 
Whoso  with  eager  struggling  would  writhe  out 
From  fate's  net,  folly  is  his  eagerness.  310 

For  doom's  decree  shall  no  man  disannul. 

Chorus. 

Had  any  outraged  thee  while  yet  mine  arms 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  363 

Were  strong,  right  quickly  had  he  ceased  therefrom. 
But  now  I  am  nought.     'Tis  thine,  Amphitryon,  now 
To  search  how  thou  shalt  pierce  misfortune's  snares.  315 

Amphitryon. 

Nor  cowardice  nor  life-craving  holds  me  back 

From  death  :  but  for  my  son  1  fain  would  save 

His  sons — I  covet  things  past  hope,  meseems. 

Lo,  here  my  throat  is  ready  for  thy  sword, 

For  stabbing,  murdering,  hurling  from  the  rock.      320 

Yet  grant  us  twain  one  grace,  I  pray  thee,  king : 

Slay  me  and  this  poor  mother  ere  the  lads, 

That — sight  unhallowed — we  see  not  the  boys 

Gasping  out  life,  and  calling  on  their  mother 

And  grandsire  :  in  all  else  thine  eager  will  325 

Work  out ;  for  we  have  no  defence  from  death. 

Megara. 

And,  I  beseech,  to  this  grace  add  a  grace, 

To  be  twice  benefactor  to  us  twain  : — 

Open  yon  doors  ;  let  me  array  my  sons 

In  death's  attire, — for  now  are  we  shut  out, —  330 

Their  one  inheritance  from  their  father's  halls. 

Lykus. 

So  be  it :   I  bid  my  men  throw  wide  the  doors. 

Pass  in  ;  adorn  you  :   I  begrudge  no  robes. 

But,  when  ye  have  cast  the  arraying  round  your  limbs, 

I  come,  to  give  you  to  the  nether  world.  335 

[_Exit. 
Megara. 

Children,  attend  your  hapless  mother's  steps 


364  EURIPIDES. 


To  your  sire's  halls,  where  others'  mastery  holds 
His  substance,  but  his  name  yet  lingereth  ours. 

[Exit  with  childreti. 

Amphitryon. 

Zeus,  for  my  couch -mate  gained  I  thee  in  vain  : 

For  nought  I  named  thee  father  of  my  son.  340 

Less  than  thou  seemest  art  thou  friend  to  us. 

Mortal,  in  worth  thy  godhead  I  outdo  : 

Herakles'  sons  have  I  abandoned  not. 

Cunning  wast  thou  to  steal  unto  my  couch, — 

To  filch  another's  right  none  tendered  thee, —  345 

Yet  know'st  not  how  to  save  thy  dear  ones  now  ! 

Thine  is  unwisdom,  or  injustice  thine. 

[Exit. 

Chorus.' 

{Str.  i) 
Hard  on  the  paean  triumphant-ringing 

Oft  Phoebus  outpealeth  a  mourning-song. 
O'er  the  strings  of  his  harp  of  the  voice  sweet- 
singing  350 

Sweeping  the  plectrum  of  gold  along. 
I  also  of  him  who  hath  passed  to  the  places 

Of  underworld  gloom — be  it  Zeus'  son's  story, 
Be  Am.phitryon's  scion  the  theme  of  my  praises, — 


I  The  Lay  of  the  "Labours  of  Herakles": — i.  The 
Nemean  Lion ;  11.  The  Centaurs;  in.  The  golden-antlered 
Hind  ;  iv.  The  horses  of  Diomede  ;  v.  Kyknus  the  Robber  ; 
VI.  The  Golden  Apples;  vii.  Extirpation  of  Pirates;  viii. 
Supporting  the  Pillars  of  Heaven  ;  ix.  The  girdle  of  the 
Amazon  Queen  ;  x.  The  Hydra  ;  xi.  Geryon  the  three-bodied 
giant ;  xii.  Cerberus.  For  11,  v,  vii,  viii,  later  writers  sub- 
stitute the  Erymanthian  Boar,  the  Augean  Stables,  the 
Stymphalian  Birds,  and  the  Cretan  Bull. 


' 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  365 

Sing  :   I  am  fain  to  uplift  him  before  ye 
Wreathed  with   the   Twelve  Toils'   garland   of 
glory  : 
For  the  dead   have  a  heritage,  yea,  have  a 

crown, 
Even  deathless  memorial  of  deeds  of  renown. 

I  In  Zeus'  glen  first,  in  the  Lion's  lair, 

He  fought,  and  the  terror  was  no  more  there  ;  360 
But  the  tawny  beast's  grim  jaws  were  veiling 
His  golden  head,  and  behind  swept,  trailing 

Over  his  shoulders,  its  fell  of  hair. 

{Ant.  i) 

II  Then  on  the  mountain-haunters  raining 

Far-flying  arrows,  his  hand  laid  low 
The  tameless  tribes  of  the  Centaurs,  straining 

Against  them  of  old  that  deadly  bow. 
Peneius  is  witness,  the  lovely-gliding. 

And  the  fields  unsown  over  plains  wide-spreading, 
And  the  hamlets  in  glens  of  Pelion  hiding,         370 
And  on  Homole's  borders  many  a  steading, 
Whence  poured  they  with  ruining  hoofs  down- 
treading 
Thessaly's  harvests,  for  battle-brands 
Tossing  the  mountain  pines  in  their  hands. 

III  And  the  Hind  of  the  golden-antlered  head. 
And  the  dappled  hide,  which  wont  to  spread 

O'er  the  lands  of  the  husbandmen  stark  deso- 
lation, 
He  slew  it,  and  brought,  for  propitiation, 
Unto  Oinoe's  Goddess,  the  Huntress  dread. 

{Str.  2) 

IV  And  on  Diomede's  chariot  he  rode,  for  he  reined 

them,  380 

By  his  bits  overmastered,  the  stallions  four 


366  EURIPIDES. 


That    had    ravined   at    mangers   of   murder,    and 
stained  them 
With  revel  of  banquets  of  horror,  when  gore 
From  men's  Hmbs  dripped  that  their  fierce  teeth 
tore. 

V  Over  eddies  of  tlebrus  silvery-coihng 

He  passed  to  the  great  work  yet  to  be  done. 
In  the  tasks  of  the  lord  of  Mycenae  toihng  ; 
By  the  surf  mid  the  Maliac  reefs  ever  boiling. 
And  by  founts  of  Anaurus,  he  journeyed  on,  390 
Till    the  shaft  from  his  string  did  the  death- 
challenge  sing 
Unto  Kyknus  the  guest-slayer,  Amphanae's  king, 
Who  gave  welcome  to  none. 

{Ant.  2) 

VI  To  the  Song-maids  he  came,  to  the  Garden  enfolden 

In  glory  of  sunset,  to  pluck,  where  they  grew 
Mid  the  fruit-laden  frondage  the  apples  golden  : 
And  the  flame-hued  dragon,  the  warder  that  draw- 
All  round  it  his  terrible  spires,  he  slew. 

VII  Through  the  rovers'  gorges  seaward-gaging       400 

He  sought ;   and  thereafter  in  peace  might  roam 
All  mariners  plying  the  oars  swift-racing  : 

VIII  And  he  came  to  the  mansion  of  Atlas,  and  placing 

His  arms  outstretched  'neath  the  sky's  mid-dome. 
By  his  might  he  upbore  the  firmament's  floor. 
And  the  palace  with  splendour  of  stars  fretted  o'er. 
The  Immortals'  home. 

{Str.  3) 

IX  On  the  Amazon  hosts  upon  war-steeds  riding 

By  the  shores  of  Maeotis,  the  river-meads  green, 
He  fell ;  for  the  surges  of  Euxine  he  cleft.  410 
What  brother  in  arms  was  in  Hellas  left, 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  367 

That  came  not  to  follow  his  banner's  guiding, 
When  to  win  the  Belt  of  the  Warrior  Queen, 
The  golden  clasp  of  the  mantle  vest, 
He  marched  far  north  on  a  death-fraught  quest  ? 
And  the  wild  maid's  spoils  for  a  glory  abiding 
Greece  won  :  in  Mycenae  they  yet  shall  be  seen. 

X  And  the  myriad  heads  he  seared 

Of  the  Hydra-fiend  with  flame,  420 

Of  the  murderous  hound  Lyrnaean  : 

XI  With  its  venom  the  arrows  he  smeared 

That  stung  through  the  triple  frame 
Of  the  herdman-king  Erythaean. 

{Ant.  3) 
Many  courses  beside  hath  he  run,  ever  earning 
Triumph  ;  but  now  to  the  dolorous  land, 

XII  Unto  Hades,  hath  sailed  for  his  last  toil-strife  ; 
And  there  hath  he  quenched  his  light  of  hfe 

Utterly — woe  for  the  unreturning  !  430 

And  of  friends  forlorn  doth  thy  dwelling  stand  ; 
And  waits  for  thy  children  Charon's  oar 
By  the  river  that  none  may  repass  any  more, 
Whither   godless   wrong    hath    sped    them  :    and 
yearning 
We  strain  our  eyes  for  a  vanished  hand. 

But  if  mine  were  the  youth  and  the  might 
Of  old — were  mine  old  friends  here. 
Might  my  spear  but  in  battle  be  shaken, 
1  had  championed  thy  children  in  fight : — ■ 
But  mid  desolate  days  and  drear  440 

I  am  left,  of  my  youth  forsaken  ! 

Lo  where  they  come  ! — the  shrouds  of  burial  cover 
Each  one, — the  children  of  that  Herakles 


368  EURIPIDES. 


Named  the  most  mighty  in  the  days  past  over, — 
She  whom  he  loved,  whose  hands  draw  onward 
these 
Like  to  a  chariot's  trace-led  steeds, — the  father 

Stricken  in  years  of  Herakles  ! — woe's  me  ! 
Fountains  of  tears  within  mine  old  eyes  gather  ; 
How   should    I    stay  them,   such  a  sight  who 
see  ?  450 

Enter  Megara,  Amphitryon,  and  children. 

Megara. 

Who  is  the  priest,  the  butcher,  of  the  ill-starred  ? 

Or  who  the  murderer  of  my  wretched  life  ? 

Ready  the  victims  are  to  lead  to  death. 

O  sons,  a  shameful  chariot-team  death-driven 

Together,  old  men,  mothers,  babes,  are  we.  455 

0  hapless  doom  of  me  and  these  my  sons 
Whom  for  the  last  time  now  mine  eyes  behold  ! 

1  bare  you,  nursed  you — all  to  be  for  foes 
A  scoff,  a  glee,  a  thing  to  be  destroyed. 
Woe  and  alas  ! 

Ah  for  my  shattered  dreams,  my  broken  hopes,        460 

Hopes  that  I  once  built  on  your  father's  words ! 

Argos  to  thee'  thy  dead  sire  would  allot : 

Thou  in  Eurystheus'  palace  wast  to  dwell 

In  fair  and  rich  Pelasgia's  sceptred  sway. 

That  beast's  fell  o'er  thine  head  he  wont  to  throw,  465 

The  lion's  skin  wherein  himself  went  clad. 

Thou^  shouldst  be  king  of  chariot-loving  Thebes, 

1  The  eldest  son,  Therimachus. 

2  The  second  son,  Kreontidas. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  369 

And  hold  the  champaigns  of  mine  heritage ; 

Thy  prayer  won  this  of  him  that  gave  thee  Hfe. 

And  to  thy  right  hand  would  he  yield  the  club,         470 

A  feigned  gift,  his  carven  battle-stay. 

To  thee'  the  land,  by  his  far-smiting  bow 

Once  wasted,  promised  he,  Oechalia. 

So  with  three  princedoms  would  your  sire  exalt 

His  three  sons,  in  his  pride  of  your  great  hearts.      475 

And  I  chose  out  the  choice  of  Hellas'  brides. 

Linking  to  ours  by  marriage  Athens'  land, 

And  Thebes,  and  Sparta,  that  ye  might,  as  ships 

Moored  by  sheet-anchors,  ride  the  storms  of  life. 

All  that  is  past  :  the  wind  of  fate  hath  veered,  480 

And  given  to  you  the  Maids  of  Doom  for  brides. 

Tears  for  my  bride-baths.    Woe  for  those  my  dreams  ! 

And  now  your  grandsire  makes  the  spousal-feast 

With  Hades  for  brides'  sire,  grim  marriage-kin. 

Ah  me  !  which  first  of  all,  or  which  the  last,  485 

To  mine  heart  shall  I  press  ? — whom  to  my  lips  ? 

Whom  shall  I  clasp  ?     Oh  but  to  gather  store 

Of  moan,  like  brown-winged  bee,  from  all  grief's  field, 

And  blend  together  in  tribute  of  one  tear  ! 

Dear  love, — if  any  in  Hades  of  the  dead  490 

Can  hear, — I  cry  this  to  thee,  Herakles  : 

Thy  sire,  thy  sons,  are  dying  ;  doomed  am  I, 

I,  once  through  thee  called  blest  in  all  men's  eyes. 

Help  ! — come  ! — though  as  a  shadow,  yet  appear  ! 

For  thou  by  that  bare  coming  shouldst  suffice  495 

To  daunt  the  cravens  who  would  slay  thy  sons. 

Amphitryon. 

Lady,  the  death-rites  duly  order  thou. 

I  The  third  son,  Deikoon. 
Vol.  II.  B  b. 


370  EURIPIDES. 


But  I,  O  Zeus,  with  hand  to  heaven  upcast 

Cry — if  for  these  babes  thou  hast  any  help, 

Save  them  ;  for  soon  thou  nothing  shalt  avail.  500 

Yet  oft  hast  thou  been  prayed  :  in  vain  I  toil  ; 

For  now,  meseems,  we  cannot  choose  but  die. 

Ah  friends,  old  friends,  short  is  the  span  of  life  : 

See  ye  pass  through  it  blithely  as  ye  may. 

Wasting  no  time  in  grief  'twixt  morn  and  eve.  505 

For  nothing  careth  Time  to  spare  our  hopes  : 

Swiftly  he  works  his  work,  and  fleets  away. 

See  me,  the  observed  of  all  observers  once, 

Doer  of  deeds  of  name — in  one  day  all  [510 

Fortune  hath  snatched,  as  a  feather  skyward  wafted. 

None  know  I  whose  great  wealth  or  high  repute 

Is  sure.     Farewell :  for  him  that  was  your  friend 

Now  for  the  last  time,  age-mates,  have  ye  seen. 

Herakles  appears  in  the  distance. 

Megara. 
Ha! 
Ancient,  my  dear  lord — else  what  ? — do  I  see  ? 

Amphitryon. 

I  know  not,  daughter, — speechless  am  I  struck.        515 

Megara. 

'Tis  he  who  lay,  we  heard,  beneath  the  earth,' 
Except  in  broad  day  we  behold  a  dream  ! 
What  say  I  ? — see  they  dreams,  these  yearning  eyes  ? 
This  is  none  other,  ancient,  than  thy  son. 

'  I   follow   MSS.  in   giving   517   to   Megara  ;   otherwise 
Tt  <l>rifXL ;  seems  pointless. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  371 

Boys,  hither  ! — hang  upon  your  father's  cloak.  520 

Speed  ye,  unhand  him  not  ;  for  this  is  he, 
Your  helper  he,  no  worse  than  Saviour  Zeus. 

Enter  Herakles. 

Herakles. 

All  hail,  mine  house,  hail,  portals  of  mine  hearth  ! 

How  blithe,  returned  to  light,  I  look  on  you  ! 

Ha  !  what  is  this  ? — my  sons  before  the  halls  525 

In  death's  attire  and  with  heads  chapleted  ! — 

And,  mid  a  throng  of  men,  my  very  wife  ! — 

My  father  weeping  over  some  mischance  ! 

Come,  let  me  draw  nigh  these  and  question  them.  [530 

Wife,  what  strange  stroke  hath  fallen  on  mine  house  ? 

Megara. 

O  best-beloved  ! — to  thy  sire  light  of  hfe  ! 

Art  come  ? — art  saved  for  friends'  most  desperate  need  ? 

Herakles. 

How  ? — father,  what  confusion  find  I  here  ? 

Megara. 

We  are  at  point  to  die  ! — thy  pardon,  ancient, 
That  I  before  thee  snatch  thy  right  of  speech,  535 

For  woman  is  more  swift  than  man  to  mourn. 
And  my  sons  were  to  die,  and  I  was  doomed. 

Herakles. 

Apollo  ! — what  strange  prelude  to  thy  speech  ! 

Megara. 

Dead  are  my  brethren  and  my  grey-haired  sire. 


372  EURIPIDES. 

Herakles. 
How  ? — by  what  deed,  or  stricken  by  what  spear  ?  540 

Megara. 
'Twas  Lykus  slew  them,  this  land's  upstart  king. 

Herakles. 
Met  in  fair  fight  ? — or  plague-struck  was  the  land  ? 

Megara. 
By  faction.     So  he  rules  seven-gated  Thebes. 

Herakles. 
Why  fell  on  thee  and  on  the  old  man  dread  ? 

Megara. 
Thy  sire,  thy  sons,  and  me  he  fain  would  slay.  545 

Herakles. 
How  ? — of  my  fatherless  children  what  feared  he  ? 

Megara. 
Lest  Kreon's  death  one  day  they  might  avenge. 

Herakles. 
This  vesture  meet  for  dead  folk,  what  means  it  ? 

Megara. 
In  this  attire  we  shrouded  us  for  death. 

Herakles. 
And  were  to  die  by  violence  ? — woe  is  me  !  550- 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  373 

Megara. 
Forlorn  of  friends,  we  heard  that  thou  hadst  died. 

Herakles. 
Wherefore  came  on  you  this  despair  of  me  ? 

Megara. 
The  heralds  of  Eurystheus  published  this. 

Herakles. 
But  why  did  ye  forsake  mine  home  and  hearth  ? 

Megara. 
By  force  :  thy  father  from  his  bed  was  flung.  555 

Herakles. 
Had  he  no  shame  to  outrage  these  grey  hairs  ? 

Megara. 
Shame  ? — from  that  Goddess  far  his  dwelling  is  ! 

Herakles. 
So  poor  of  friends  am  I  when  far  away  ! 

Megara. 
Friends  ! — what  friends  hath  a  man  unfortunate  ? 

Herakles. 
Scorned  they  the  fights  with  Minyans  I  endured  ?    560 

Megara. 
Friendless,  I  tell  thee  again,  misfortune  is. 


374  EURIPIDES. 

Herakles. 

Fling  from  your  hair  these  cerements  of  the  grave  : 

Look  up  to  the  Hght,  beholding  with  your  eyes 

Exchange  right  welcome  from  the  nether-gloom. 

And  I — for  now  work  lieth  to  mine  hand —  565 

Will  first  go,  and  will  raze  to  earth  the  house 

Of  this  new  king,  his  impious  head  smite  off 

And  cast  to  dogs  to  rend.     Of  Thebans,  all 

Found  traitors  after  my  good  deeds  to  them, 

Some  will  I  slay  with  this  victorious  mace,  570 

And  the  rest  scatter  with  my  feathered  shafts, 

With  slaughter  of  corpses  all  Ismenus  fill. 

And  Dirke's  pure  stream  red  with  blood  shall  run. 

For  whom  should  I  defend  above  my  wife 

And  sons  and  aged  sire  ?     Great  toils,  farewell  !       575 

Vainly  I  wrought  them,  leaving  these  unhelped  ! 

I  ought  defending  these  to  die,  if  these 

Die  for  their  father  : — else,  what  honour  comes 

Of  hydra  and  of  lion  faced  in  fight 

At  king  Eurystheus'  bests,  and  from  my  sons  580 

Death  not  averted  ?     How  shall  I  be  called 

Herakles  the  Victorious,  as  of  old  ? 

Chorus. 

'Tis  just  the  father  should  defend  the  sons, 
The  grey  sire,  and  the  yokemate  of  his  life. 

Amphitryon. 

Son,  worthy  of  thee  it  is  to  love  thy  friends,  585 

To  hate  thy  foes  :  yet  be  not  over  rash. 

Herakles. 

Herein  what  showeth,  father,  haste  unmeet  ? 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  375 

Amphitryon. 

The  king  hath  many  an  ally,  lackland  knaves, 

Fellows  that  have  a  name  that  they  are  rich, 

Who  sowed  sedition,  ruining  the  land,  590 

To  plunder  neighbours,  since  their  own  estates, 

Squandered  by  wasteful  idleness,  were  gone. 

Thou  wast  seen  entering  Thebes  :  since  thou  wast  seen, 

Let  not  foes  gather,  and  thou  fall  unwares. 

Herakles. 

Though  all  the  city  saw  me,  nought  reck  I.  595 

Yet,  since  I  marked  a  bird  in  ominous  place, 
I  knew  that  trouble  on  mine  house  had  fallen, 
And  of  set  purpose  entered  secretly. 

Amphitryon. 

Go  now,  and  hail  thine  hearth-gods  with  fair  speech, 

And  show  thy  face  to  thine  ancestral  halls.  600 

Himself,  yon  king,  shall  come  to  hale  thy  wife 

And  sons  for  murder,  and  to  slaughter  me. 

If  here  thou  bide,  shall  all  go  well  with  thee. 

And  thou  shalt  gain  by  surety.     Stir  not  up 

Thy  city,  ere  thou  hast  ordered  all  things  well.         605 

Herakles. 

I  will :  well  said.     I  pass  mine  halls  within. 
Returned  at  last  from  sunless  nether  crypts 
Of  Hades  and  The  Maid,'  I  will  not  shght 
The  Gods,  but  hail  them  first  beneath  my  roof. 

I  A   euphemism    for    Persephon^,    whose    name    it    was 
perilous  to  utter.     See  Helen,  1.  1307. 


376  EURIPIDES. 


Amphitryon. 
Son,  didst  thou  verily  go  to  Hades'  halls  ?  6io 

Herakles. 
Yea  ;  the  three-headed  hound  I  brought  to  light. 

Amphitryon. 
Vanquished  in  fight,  or  by  the  Goddess  given  ? 

Kerakles. 
In  fight.     1  had  seen  the  Mysteries — well  for  me  ! 

Amphitryon. 
How,  is  the  monster  in  Eurystheus'  halls  ? 

Herakles. 
Nay,  in  Demeter's  Grove,  in  Hermion's  town.  615 

Amphitryon. 
Nor  knows  Eurystheus  thou  art  risen  to  day  ? 

Herakles. 
Nay  ;  hither  first,  to  know  your  state,  I  came. 

Amphitryon. 
How  wast  thou  so  long  time  beneath  the  earth  ? 

Herakles. 
From  Hades  rescuing  Theseus,  tarried  I. 

Amphitryon. 
Where  is  he  ?     Hath  he  passed  to  his  fatherland  ?    620 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  377 

Herakles. 

To  Athens,  glad  to  have  'scaped  the  underworld. 
Come,  children,  follow  to  the  house  your  sire  ; 
For  fairer  to  you  is  your  entering-in 
Than  your  outgoing.     Nay  then,  pluck  up  heart, 
And  shed  the  tear-floods  from  your  eyes  no  more  ;   625 
And  rally  thou,  my  wife,  thy  fainting  spirit  : 
From  trembling  cease  :  and  ye,  let  go  my  cloak. 
I  am  no  winged  thing,  nor  would  I  fly  my  friends. 
Ha  ! 

These  let  not  go,  but  hang  upon  my  cloak 
Only  the  more  !     Was  doom  so  imminent  then  ?       630 
E'en  must  I  lead  them  clinging  to  mine  hands, 
As  ship  that  tows  her  boats.     Not  I  reject 
Care  of  my  sons.     Men's  hearts  be  all  like-framed  : 
They  love  their  babes,  as  well  the  nobler  sort. 
As  they  that  are  but  naught.    In  wealth  they  differ  ;  635 
These  have,  those  lack  :  their  children  all  men  love. 
[^Exeunt  Herakles,  Amphitryon,  Megara,  and  children. 

Chorus. 

(Sir.  i) 
Ah,  sweet  is  youth  ! — but  always  eld, 

On  mine  head  weighing,  downward  drags, 

A  heavier  load  than  lay  the  crags 

Of  Etna  on  the  Titan  quelled,  640 

Muffling  mine  eyes  in  mantle-fold 

Of  gloom.     Not  mine  be  wealth  that  lies 
In  Asian  tyrants'  treasuries  ; 

Not  mine  be  halls  of  hoarded  gold. 

If  forfeit  youth  for  these  must  fleet — 
Youth,  fairest  gem  of  high  estate. 


378  EURIPIDES. 


In  lowliness  most  fair  !     I  hate 
Age,  dark  with  death's  on-coming  feet  : 

Deep  be  it  drowned  'neath  storm-waves'  stress  !  650 
Ah,  would  that  ne'er  such  visitant 
Had  come,  men's  homes  and  towns  to  haunt, 

That  yet  its  wings  flew  shelterless  ! 

{Ant.  i) 

If  wisdom,  as  of  sons  of  earth, 

And  understanding,  dwelt  in  heaven. 
Twice  o'er  the  boon  of  youth  were  given, 
Seal  manifest  of  manhood's  worth 

On  all  true  hearts  :  these  from  the  grave 

To  the  sun's  light  again  should  climb,  660 

To  run  their  course  a  second  time  ; 

One  life  alone  the  vile  should  have. 

Then,  who  are  evil,  who  are  good. 
By  such  a  sign  might  all  men  learn. 
As  shipmen  'twixt  the  clouds  discern 

The  star-host's  marshalled  multitude. 

But  now,  no  line  clear-severing 

'Twixt  good  and  bad  the  Gods  have  drawn  :  670 
Wealth,  as  the  rolling  years  sweep  on. 
Is  all  the  burden  that  they  bring. 

{Sir.  2) 
The  Muses  shall  for  me  be  twined  for  ever  with  the 

Graces  : 
For  evermore  my  song  shall  pour  that  sweetest  union's 
praises. 

No  life  be  mine  of  songless  clown, 
But,  where  for  singers  shines  the  crown. 
Mine  old  lips  still  shall  hymn  renown  of  Memory's  fair 
creation. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  379 

Great  Herakles  the  triumph-crowned  my  song  extolleth 
ever,  680 

In  feasts  my  theme,  where  beakers  gleam  of  Bromius 
wine-giver. 

And  where  the  lyre  of  sevenfold  string 
Sounds,  and  where  Libyan  ilutes  outring : 
Ceaseless    I'll   hear   the    Muses    sing,    queens   of   my 

inspiration. 

{Ant.  2) 
As  maids  of   Delos  chant  the  paean's  holy  strain  im- 
mortal, 
Whose  white  feet  glance  as  sweeps  the  dance  round 
Leto's  scion's  portal,  690 

So  will  I  raise  the  pagan-lay, 
Swan-song  of  singer  hoary-grey  : 
The  portals  of  thine  halls  to-day  shall  hear  the  old  lips 
chanting. 

Proud  theme  hath  minstrelsy,  to  sing  mine  hero's  high 

achieving  : 
He  is   Zeus'  son,   but  deeds  hath    done  whose  glory 
mounts,  far-leaving 

The  praise  of  birth  divine  behind. 
Whose  toils  gave  peace  to  humankind. 
Slaying  dread  shapes  that  filled  man's  mind  with  terrors 
ceaseless-haunting.  700 

Enter  Lykus,  attended.     Re-enter  Amphitryon. 

Lykus. 

So  ! — in  good  time,  Amphitryon,  com'st  thou  forth. 
Ye  have  tarried  all  too  long  as  ye  arrayed 
Your  limbs  in  robes  and  trappings  of  the  grave. 
Haste,  bid  the  sons  and  wife  of  Herakles 


38o  EURIPIDES. 


To  show  themselves  forth-coming  from  these  halls,  705 
By  your  self-tendered  covenant  to  die. 

Amphitryon. 

King,  thou  dost  trample  on  my  misery  : 

Thou  heapest  insult  on  the  heart  bereaved. 

So  strong  and  so  impatient  fits  not  thee. 

But,  since  of  force  thou  doomest  me  to  die,  710 

Of  force  must  I  content  me  and  do  thy  will. 

Lykus. 

And  Megara,  and  Alkmena's  son's  brood — where  ? 

Amphitryon. 

I  think  that  she — if  one  without  may  guess — 

Lykus. 

What  now  ? — for  this  thy  thinking  hast  thou  ground  ? 

Amphitryon. 

Sits  suppliant  at  the  holy  altar-steps, —  715 

Lykus. 

With  bootless  prayer  to  heaven  to  save  her  life  ! 

Amphitryon. 

And  vainly  calleth  on  a  husband  dead. 

Lykus. 

Not  here  is  he  ;  nor  shall  he  ever  come. 

Amphitryon. 

Never, — except  by  a  God  raised  from  the  dead. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  381 


Lykus. 
Go  thou  to  her,  and  bring  her  forth  the  halls.  720 

Amphitryon. 
So  doing  were  I  partaker  in  her  blood  ! 

Lykus. 

I  then, — since  this  lies  heavy  on  thy  soul, — 
Who  am  past  all  fear,  will  bring  forth  with  her  sons 
This  mother.     Henchmen,  hither,  follow  me. 
With  joy  to  sweep  this  hindrance  from  our  path.      725 

[^Exit. 
Amphitryon. 

Go  thou  where  doom  leads.     For  the  rest,  perchance, 

Another  shall  take  thought.     Look  thou  for  ill 

To  suffer  ill  !     Old  friends,  in  happy  hour 

He  paceth  on  :  in  toils  of  snaring  swords  [730 

Shall  he  be  trapped  who  thought  to  slay  his  neighbours. 

The  utter-vile  !     I  go  to  see  him  fall 

Dead.     Joy  it  is  to  see  an  enemy 

Die,  suffering  vengeance  for  his  ill  deeds  done. 

[_Exit. 
The  members  of  the  Chorus  chant  successively.^ 

Chorus  i. 

{Str.  1) 

Ho  for  requital  of  wrong  !    the  king  who  was  great 

heretofore 
Backward  is  turning  the  path  of  his  life  unto  Hades' 

door  ! 

I  The  arrangement  adopted  by  Paley  is  here  followed. 


382  EURIPIDES. 


Chorus  2. 

Hail,  justice  and  river  of  fate  back-turning  with  re- 
fluent roar  ! 

Chorus  3. 

(Str.  2) 

Thou  com'st  at  last  to  pay  death's  penalty —  740 

Chorus  4. 

For  outrage  done  to  better  men  than  thee. 

Chorus  5. 

(5^..  3) 
Gladness  constraineth  the  fountain  of  tears  from  mine 
eyelids  to  start. 

Chorus  6. 

Come  is  the  hour  which  the  land's  king  never  ere  this 
in  his  heart 

Foresaw, — retribution's  vengeance-smart ! 

Chorus  7. 

{Ant.  2) 

Old  friends,  look  ye  within  the  halls,  to  see 

Our  soul's  desire  upon  our  enemy. 

Lykus  (within). 

Ah  me  !     Woe's  me  ! 

Chorus  8. 

{Ant.  i) 

Hark  to  the  outburst  ! — as  music  it  is  for  mine  ears  to 
hear  750 

That  strain  ringing  sweet  through  the  halls  :  lo,  death 
is  exceeding  near. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  383 

Chorus  9. 

This  king  shrieketh  prelude  of  slaughter  :  he  shrieketh 
in  anguish  of  fear. 

Lykus  [within). 

{Str.  4) 
Oh  Kadmus'  land,  by  treachery  am  I  slain  ! 

Chorus  10. 

As  thou  wouldst  slay.     Flinch  not  from  vengeance- 
pain  : 
Thine  own  deeds'  retribution  dost  thou  gain. 

Chorus  ii. 

[Ant.  3) 

Who  was  it,   in   lawlessness  flouting  the   Gods,  that 

mortal  wight 
Who  in  folly  blasphemed  the  Blessed  that  reign  in  the 

heaven's  height, 

Saying  that  Gods  be  void  of  might  ? 

Chorus  12. 

{Ant.  4) 

Our  foe  is  not  : — such  doom  the  impious  earn.       760 

Hushed  are  the  halls.     Now  unto  dances  turn  : 

Blest  are  the  dear  ones  over  whom  I  yearn. 

Chorus. 

{Str.  5) 

The  dances,  the  dances  are  reeling,  the  shout  of  the 

banqueters  pealing 

Through  Thebes,  through  the  city  divine. 

Now  from  affliction  of  tears  cometh  severance  ; 

Now  from  the  thraldom  of  woe  is  deliverance. 

And  song  is  their  heir. 


384  EURIPIDES. 


Gone  is  the  tyrant,  the  upstart  craven, 
And  enthroned  is  the  ancient  line 
Re-arisen  from  Hades'  drear  ghost-haven:  770 

Hope  springs  from  despair. 

{Ant.  5) 
The  Gods,  O  the  Gods  now  are  seahng  unrighteousness' 
doom,  and  revealing 

The  right,  their  eternal  design. 
But  Gold  and  Fair-fortune,  with  Power  the  victorious 
Harnessed  beside  them,  in  folly  vainglorious 

Hurry  man  to  his  doom  :  — 
Law  he  outpaceth,  and  Lawlessness  lasheth 

To  speed  ;  nor  his  heart  doth  incline 
To  take  heed  to  the  end — lo,  his  car  sudden-crasheth 
Shattered  in  gloom  \^  780 

{Str.  6) 
Deck  thee  with  garlands,  Ismenus,  and  ye 

Break  forth  into  dancing. 
Streets  stately  with  Thebes'  fair  masonry, 
And  Dirke  bright-glancing  : 

Come,  Maids  of  Asopus,  to  us,  from  the  spring 

Come  ye  of  your  father  ; 
Of  Herakles'  glorious  triumph  to  sing, 

Nymph-chorus,  O  gather, 

Pythian  forest-peak,  Helicon's  steep  790 

Of  the  Song-queens  haunted, 

I  The  presumptuous  wrong-doer  is  compared  to  a  reck- 
less charioteer  in  a  race,  in  which  he  tries  to  outstrip  the 
rival  chariot  of  Law.  His  four  horses  are.  Gold  and  Pros- 
perity as  yoke-horses,  with  Power  and  Lawlessness  for  trace- 
horses.  In  turning  the  goal-post,  the  driver  had  to  rein  in 
the  horses  nearest  it,  lashing  meanwhile  the  outer  ones  to 
speed,  just  shaving  the  post  with  the  nave  of  his  wheel. 
Any  carelessness  or  miscalculation  entailed  a  catastrophe. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  385 

To  my  town,  to  my  walls,  let  the  song-echoes  leap 
Of  the  strains  loud-chanted — 

To  my  town,  whence  the  Dragon-seed  rose  to  the 
day, 

The  warrior  nation, 
Whose  sons  guard  the  fathers'  inheritance  aye, 

Thebes'  light  of  salvation. 

{Ant.  6) 
Hail  to  the  couch  where  the  spousals  divine 

With  the  mortal  were  blended. 
Where  for  love  of  the  Lady  of  Perseus'  line  800 

Zeus'  glory  descended  ! 

For  thy  bridal  of  old  is  my  faith,  Zeus,  won, 

Though  I  held  it  a  story 
Past  credence  :  by  time  is  the  might  of  thy  son 

Revealed  in  its  glory  : 

He  hath  burst  from  earth's  dungeons,  hath  rifted  the 
chain 

Of  Pluto's  deep  prison  ! 
Thou  art  worthier  to  rule  than  the  churl-king  slain, 

O  my  King  re-arisen  !  810 

For  now  the  usurper  hath  proved,  when  in  fight 

The  sword-wielders  have  striven. 
Whether  yet,  as  in  old  time,  the  cause  of  the  right 
Is  well-pleasing  to  heaven. 
The  forms  of  Iris  and  Madness  appear  above  the  palace. 
Ha  see  !  ha  see  ! 
On  you,  on  me,  doth  this  same  panic  fall  ? 
Old  friends,  what  phantom  hovereth  o'er  the  hall  ? 
Ah  flee  !  ah  flee 

Vol.  II.  C  c. 


386  EURIPIDES. 


With  haste  of  laggard  feet ! — speed  thou  away  ! 

Healer,  to  thee,  820 

O  King,  to  avert  from  me  yon  bane  I  pray  ! 

Iris. 

Fear  not  :  this  is  the  child  of  Night  ye  see, 

Madness,  grey  sires  :  I,  handmaid  of  the  Gods, 

Iris.     We  come  not  for  your  city's  hurt. 

Only  on  one  man's  house  do  we  make  war —  825 

His,  whom  Zeus'  and  Alkmena's  son  they  call. 

For,  till  he  had  ended  all  his  bitter  toils. 

Fate  shielded  him,  and  Father  Zeus  would  not 

That  I,  or  Hera,  wrought  him  ever  harm. 

But,  now  he  hath  toiled  Eurystheus'  labours  through, 

Hera  will  stain  him  with  the  blood  of  kin,  [830 

That  he  shall  slay  his  sons  :  her  will  is  mine. 

On  then,  close  up  thine  heart  from  touch  of  ruth, 

O  thou  unwedded  child  of  murky  Night : 

With  madness  thrill  this  man,  with  soul-turmoil      835 

Child-murdering,  with  wild  boundings  of  the  feet  : 

Goad  him  ;  the  sheets  of  murder's  sails  let  out. 

That,  when  o'er  Acheron's  ferry  his  own  hand 

In  blood  hath  sped  his  crown  of  goodly  sons, 

Then  may  he  learn  how  dread  is  Hera's  wrath,        840 

And  mine,  against  him  :  else  the  Gods  must  wane 

And  mortals  wax,  if  he  shall  not  be  punished. 

Madness. 

Of  noble  sire  and  mother  was  I  born, 

Even  of  the  blood  of  Uranus  and  Night. 

But  not  to  do  despite  to  friends  I  hold  845 

My  powers,  nor  love  to  haunt  for  murder's  sake. 

Fain  would  I  plead  with  Hera  and  with  thee, 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  387 

Ere  she  have  erred,  if  ye  will  heed  my  words. 

This  man,  against  whose  house  ye  thrust  me  on, 

Nor  on  the  earth  is  fameless,  nor  in  heaven.  850 

The  pathless  land,  the  wild  sea,  hath  he  tamed. 

And  the  Gods'  honours  hath  alone  restored, 

When  these  by  impious  men  were  overthrown. 

Therefore  I  plead,  devise  no  monstrous  wrong. 

Iris. 

Dare  not  with  thine  admonitions  trammel  Hera's 
schemes  and  mine  !  855 

Madness. 

Nay,  I  do  but  point  a  pathway  meeter  far  to  tread  than 

thine. 

Iris. 

Not  to  flaunt  thy  temperance  hath  she  sent  thee,  Zeus's 

bride  divine. 

Madness. 

Witness,  Sun,  that  I  am  doing  that  which  I  would  fain 
refuse  : 

Yet,  if  I  must  work  thy  will  and  Hera's — if  I  may  not 
choose. 

But  with  skirr  of  rushing  footfalls  follow  you  like 
huntsman's  pack,  860 

On  will  I ;  nor  sea  nor  moaning  surges  hurl  such  ruin- 
wrack. 

No,  nor  earthquake,  no,  nor  madding  thunder's  gasping 
agonies. 

As  the  fury  of  mine  onrush  to  the  breast  of  Herakles. 

I  will  rive  his  roofs,  will  swoop  adown  his  halls  : — his 
children  first 


388  EURIPIDES. 


I  will  slay  ;  nor  shall  the  murderer  know  he  slakes  his 
murder-thirst  865 

On  the  children  of  his  body,  till  my  madness'  course  is  run. 

See   him — lo,   his  head  he  tosses  in  the  fearful  race 
begun  ! 

See  his  gorgon-glaring  eyeballs  all  in   silence  wildly 
rolled  ! 

Like  a  bull  in  act  to  charge,  with  fiery  pantings  uncon- 
trolled [870 

Awfully  he  bellows,  howling  to  the  fateful  fiends  of  hell ! 

Wilder  yet   shall   be  thy  dance,   as  peals  my  pipe's 
appalling  knell ! 

— Ay,    unto   Olympus   soaring,    Iris,    tread   thy   path 
serene  ! 

Mine  the  task  into  the  halls  of  Herakles  to  plunge  un- 
seen, 

[Iris  ascends,  and  Madness  enters  the  palace. 

Chorus. 

Alas  and  alas  !  cry  out,  O  town, 
For  thy  goodhest  flower,  Zeus'  son,  mown  down! 
Thy  champion  shall  shp  from  thine  hands,  to  thy 

bitter  cost, 
Hellas  ;  in  frenzied  dances  of  madness  tossed 
Where  the  flute  sounds  not,'  he  is  lost  to  thee, 
lost! 
She  hath  mounted  her  car,  groans  throng  in  her 

train  ; 
She  is  goading  her  horses  on  mission  of  bane,   880 

I  The  phenomena  of  Herakles'  possession  are  spoken  of 
as  a  ghastly  caricature  of  the  merry  dances  in  which  the 
revellers  move  to  the  sound  of  the  flute,  which  is  absent 
here. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  389 


Night's  daughter,   a   Gorgon  with  hundred-headed 

hiss 
Of  her  serpents,  Madness  the  ghttering-eyed  is  this. 

Swiftly  hath    fortune  o'erthrown  him    who  sat    on 

high: 
Swiftly  the  sons  by  the  father's  hand  shall  die. 

Ah  misery  !     Zeus,  mad  vengeance  ravenous-wild 
Straightway,  athirst  for  requital,  with  evils  on  evils 

piled. 
Shall  trample  thy  son  unto  dust,  as  though  he  were 

not  thy  child. 

Woe  for  the  palace-dome  ! 
Her  dance  is  beginning,   but  not   with   the  cymbals 
clashing,  890 

Not  with  the  pine-wand  uptossed  amid  loud  acclam- 
ation,— 

Woe  for  a  hero's  home  ! — 
But  for  shedding  of  blood,  not  the  blood  of  the  grape 
glad-plashing 
As  the  banqueters  pour  it  forth  for  the  Wine-god's 
oblation. 

Away,  O  ye  children,  in  flight,  for  death. 
Death  shrieks  through  her  pipe  by  the  blast  of  her 
breath  ! 
[Cries  and  soicnd  of  rushing  within.'] 

Like   a   hound   is  he  holding   the  children   in 
chase  ! — 
Never  shall  Madness  keep  revel  for  nought  through  his 
dwelling-place. 


390  EURIPIDES. 


Woe,  anguish  and  pain  ! 
Woe  and  alas  for  the  silver  hair  goo 

Of  his  father  ! — woe  for  the  mother  who  bare 
His  babes  in  vain  ! 
l_Sound  of  battering  and  rending  within. '\ 
Lo  you,  lo  you  ! 
A    whirlwind   is    shaking   the    house — its   roofs  fall 
crashing — 
Ah  what,  ah  what,  Zeus'  son,  wouldst  thou  do  ? 
Down  on   thy  palace  the  turmoil  of  hell  art  thou 
dashing. 
As  the  levin  from  Pallas's  hand  to  the  heart  of  Enkel- 
adus  flashing. 

Enter  Servant  from  within. 

Servant. 

O  reverend  presences  hoary-white — 

Chorus. 

What  meaneth  thy  cry  unto  me — thy  cry  of  fear  ?  910 

Servant. 

Within  yon  halls  is  a  fearful  sight ! 

Chorus. 

No  need,  to  attest  thy  tale,  that  we  seek  to  a  seer. 

Servant. 

Dead  are  the  children — woe  is  me  ! 

Chorus. 

Wail !  well  may  ye  wail ! — slain  ruthlessly  ! — 
That  their  murder   the  hands   of  a   father   should 
wreak  ! 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  391 

Servant. 

Things  have  we  suffered  no  tongue  may  speak. 

Chorus. 

How,  of  the  woeful  doom  by  a  father  wrought 
On  his  sons,  canst  thou  tell  ? 
Say,  say  in   what  fashion   the  malice   of  Gods  hath 

brought 
These  ills   on   the   house,   and   the    fate  with    misery 
fraught  920 

On  the  children  that  fell. 

Servant. 

Victims  were  set  before  the  hearth  of  Zeus 

To  cleanse  the  house,  since,  having  slain  the  king, 

Forth  of  these  halls  had  Herakles  flung  the  corpse. 

And  there  his  children  stood  in  fair  array,  925 

His  sire,  and  Megara.     Round  the  altar  now 

The  maund^  had  passed  ;  and  we  kept  hallowed  hush. 

Then,  even  in  act  to  bear  the  torch  in  hand^ 

And  plunge  in  lustral  water,  silent  stood 

Alkmena's  son  :  and,  as  their  sire  delayed,  930 

His  sons  looked — lo,  he  seemed  no  more  the  same. 

But  wholly  marred,  with  rolling  eyes  distraught. 

With  bloodshot  eye-roots  starting  from  his  head, 

While  dripped  the  slaver  down  his  bearded  cheek. 

Suddenly  with  a  maniac  laugh  he  spake  :  935 


^  A  basket  containing  the  sacrificial  knife  and  barley 
was  carried  round  the  altar  before  the  slaying  of  the 
victim. 

2  A  brand  from  the  altar  was  quenched  in  water,  with 
which  the  bystanders  were  then  sprinkled. 


392  EURIPIDES. 

"  Why,  ere  I  slay  Eurystheus,  sacrifice, 

Father — have  cleansing  fire  and  toil  twice  o'er. 

When  all  in  one  act  I  may  compass  well  ? 

When  hither  I  have  brought  Eurystheus'  head, 

For  him,  with  these  now  slain,  I'll  purge  my  hands.  940 

Spill  ye  the  water,  cast  the  niaunds  away  ! 

Ho  there — my  bow  ! — the  mace  of  my  right  hand  ! 

I  march  against  Mycenae  : — I  must  take 

Crowbars  and  mattocks,  that  yon  Cyclop  town, 

Yon  walls  with  red  line  and  with  gavil  squared,       945 

May  by  my  bended  lever  be  upheaved." 

Then  set  forth,  speaking  of  his  car  the  while. 

Who  car  had  none,  sprang  to  the  chariot-rail. 

And  thrust,  as  who  held  in  his  hand  a  goad. 

His  henchmen,  half  in  mirth  and  half  in  fear,  950 

Were  glancing  each  at  other,  and  one  spake  : 

"  Doth  our  lord  make  us  sport,  or  is  he  mad  ?  " 

Still  was  he  pacing  up  and  down  the  house  ; 

Then,  to  the  men's  hall  rushing,  cried,  "  I  have  come 

To  Nisus'  town  !  "' — who  stood  in  his  own  halls.      955 

He  casts  him  on  the  bare-  floor,  and  prepares 

To  feast :  yet,  tarrying  there  but  little  space. 

He  cried,  "  I  go  to  Isthmus'  woodland  plains !  " 

Then  from  his  body  cast  his  mantle's  folds, 

And  wrestled  with — no  man  ! — proclaimed  himself  960 

Unto  himself  the  victor,  crying,  "  Hear  !  "3 — 

To  none  !     In  fancy  at  Mycenae  then 

1  Megara,  half  way  on  his  imaginary  journey,  on  the 
Isthmus  of  Corinth  ;  this  suggested  the  Isthmian  games. 

2  Reading  ws  e;^ei. 

3  The  herald  at  the  Games,  before  announcing  the  name 
of  the  victor  in  a  contest,  called  for  the  attention  of  the 
spectators  in  the  formula,  "  Hear,  ye  people  !  " 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  393 

He  stormed  against  Eurystheus.     But  his  sire 

Clung  to  his  brawny  hand,  and  cried  to  him, 

"  O  son,  what  ails  thee  ?     What  wild  freak  is  this  ?  965 

Surely  thou  art  not  driven  distraught  by  blood 

Of  these  late  slain  !  "     He  deemed  Eurystheus'  sire, 

A  trembling  suppliant,  hung  upon  his  hand, 

And  spurned  him  back  ;  prepared  his  quiver  and  bow 

Against  his  own  sons  then,  thinking  to  slay  970 

Eurystheus'  sons.     They,  quaking  with  affright. 

Rushed  hither,  thither  :  his  hapless  mother's  skirts 

This  sought,  that  to  a  pillar's  shadow  fled. 

A  third  cowered  'neath  the  altar  like  a  bird. 

Then  shrieked  the  mother, "  Father,  what  dost  thou  ?  975 

Wouldst  slay  thy  sons  ?  "      The  thralls,  the  ancient, 

cried. 
He,  winding  round  the  pillar  as  wound  his  son 
In  fearful  circlings,  met  him  face  to  face 
And  shot  him  to  the  heart.     Back  as  he  fell, 
His  death-gasps  dashed  the  column  with  red  spray.  980 
Then  shouted  Herakles,  and  vaunted  thus  : 
"  One  of  Eurystheus'  fledglings  here  is  slain. 
Dead  at  my  feet,  hath  paid  for  his  sire's  hate  !  " 
Against  the  next  then  aimed  his  bow,  who  crouched 
At  the  altar's  base,  in  hope  to  be  unseen.  985 

But,  ere  he  shot,  the  poor  child  clasped  his  knees, 
And  stretching  to  his  beard  and  neck  a  hand, 
"  Ah,  dearest  father,"  cried  he,  "  slay  not  me  ! 
I  am  thy  boy — thine  ! — 'Tis  not  Eurystheus'  son  !  " 
He,  rolling  savage  gorgon-glaring  eyes,  990 

Since  the  boy  stood  too  near  for  that  fell  bow, 
Swung  back  overhead  his  club,  like  forging-sledge, 
Down  dashed  it  on  his  own  son's  golden  head, 
And  shattered  all  the  bones.     This  second  slain, 


394  EURIPIDES. 

He  speeds  to  add  to  victims  twain  a  third.  995 

But  first  the  wretched  mother  snatched  the  child, 
And  bare  within,  and  barred  the  chamber-door. 
But  he,  as  though  at  siege  of  Cyclop  walls,' 
Mines,    heaves    up    doors,   and    hurls    the    door-posts 

down, 
And  with  one  arrow  laid  low  wife  and  child  :  1000 

Then  charges  down  to  spill  his  old  sire's  blood. 
But  a  Shape  came, — as  seemed  unto  our  eyes, 
Pallas  with  plumed  helm,  brandishing  a  spear  ; — 
And  against  Herakles'  breast  she  hurled  a  rock 
Which  stayed  him  from  his  murder-frenzy,  and  cast  1005 
Into  deep  sleep.     To  earth  he  fell,  and  dashed 
His  back  against  a  pillar,  cleft  in  twain 
By  the  roof's  ruin,  on  the  pavement  thrown. 
Then  we,  from  flight  of  panic  breathing  free. 
Wrought  with  the  old  man,  binding  him  with  cords  loio 
Unto  the  pillar,  that,  awaked  from  sleep. 
He  might  not  add  ill  deeds  to  ill  deeds  done. 
There  sleeps  he,  wretched  man,  a  sleep  unblest. 
Who  hath  slaughtered  sons  and  wife.     For  me,  I  know 

not 
Of  mortals  any  man  more  fortune-crost.  1015 

Chorus. 

That  murder  which  Argos  remembereth 
Was  aforetime  through  Hellas  most  famous,  the  strange 
tale  told 

Of  Danaus'  daughters,  the  workers  of  death  : — 

But  this  hath  surpassed,  hath  outrun,  that  horror  of 

old.  1020 

I  i.e.  Of  Eurystheus'  city,  Mycenae. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  395 


I  might  tell  of  the  sacrifice  done  to  the  Muses/  the 

blood  of  a  son 
Of  Zeus,   who  of  Prokne  was  slaughtered,   the  only 

child  of  her  womb  : — 
But  thou,  who  art  father  of  children  three,  O  unhappiest 

one. 
Together  hast  murdered  them  all,  driven  on  by  thy 
madness's  doom  ! 

With  what  cry  shall  I  wail  thee,  what  sighing, 
What  chant  as  for  dead  that  are  lying  in  Hades,  what 
dirge  of  the  tomb  ? 

Alas  !     O  see 
How  the  bolts  shde  back,  and  asunder  fall 
The  stately  doors  of  the  palace-hall.  1030 

The  palace  is  thrown  open,  and  the  scene  within  disclosed. 

Ah  me  !  ah  me  ! 
Lo  there  the  children — ah  misery  ! 
At  the  feet  of  their  wretched  father  they  lie  : 
And  from  murder  of  sons  he  is  resting  in  awful  sleep  ; 
And  around  him  the  bonds  with  manifold  fastenings 
keep 

The  body  of  Herakles  in  ward. 
And  lashed  to  the  palace's  pillars  of  stone  are  the  coils 
of  the  cord. 
And  that  old  sire,  as  bird  that  maketh  moan 
O'er  fledghng  brood,  with  footsteps  eld-fordone  1040 
Treading  a  bitter  pathway,  cometh  on. 

Amphitryon. 

Ah  peace,  Kadmean  fathers,  peace  ! 

I  Meaning,  that  the  legend  of  Prokn^'s  murder  of  Itys 
has,  in  becoming  a  theme  of  song,  been,  so  to  speak,  conse- 
crated to  the  Muses. 


396  EURIPIDES. 

Let  his  woes  in  oblivion  a  moment  cease 
By  slumber's  release. 

Chorus, 

With  tears  I  bemoan  thee,  and  these  babes  dead, 

0  ancient,  and  that  victorious  head. 

Amphitryon. 

Withdraw  you  farther,  beat  not  the  breast, 
Neither  cry,  neither  break  ye  his  slumbrous  rest 

Of  calm-drawn  breath.  1050 

Chorus. 

Woe's  me  for  the  river  of  blood  he  hath  spilt  ! — 

Amphitryon. 

Ah,  your  words  be  my  death ! 

Chorus. 

It  is  rising  against  him,  a  witness  of  guilt  ! 

Amphitryon. 

Let  the  wail  of  your  dirge,  ye  ancients,  softlier  fall, 
Lest  he  wake,  lest  he  rend  away  his  bonds,  and  in  ruin 

lay 
Thebes,  lest  his  father  he  slay,  and  shatter  his  palace- 
hall. 

Chorus. 

1  cannot — my  crying  I  cannot  forbear  ! 

Amphitryon. 

Hush  ! — let   me  hearken    his   breathing — bend   low 
mine  ear — 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  397 

Chorus. 
Sleepeth  he  ?  1060 

Amphitryon. 

Yea — in  a  slumber  of  bane, 
Who  hath  slain  his  wife,  hath  his  children  slain 
With  the  string  that  sang  them  the  bow's  death- 
strain  ! 

Chorus. 

Wail  therefore — 

Amphitryon. 

I  wail  with  thee. 

Chorus. 

His  babes'  death, — 

Amphitryon. 

Woe  is  me  ! 

Chorus. 

And  thy  son's  doom  ! 

Amphitryon. 

Well-a-day  ! 

Chorus. 

Ah  ancient — 

Amphitryon. 

O  hush  ye  !  stay  ! 
He  is  writhing— is  turning— is  waking  !     Away  ! 
Under  yon  roof  let  me  hide  me  out  of  his  sight !  1070 


398  EURIPIDES. 


Chorus. 

Fear  not  :  on  the  eyes  of  thy  son  yet  broodeth  the 
night. 

Amphitryon. 

Beware — O  beware  ! 
Not  death  do  I  shun,  for  a  crown  of  the  ills  that  I 

bear — 
Wretch  that  I  am  ! — but  if  me,  if  his  father,  he  kill, 
To  his  load  of  ill  shall  he  add  fresh  ill. 
And  to  heap  up  his  debt  to  the  Furies  the  blood  of  a 
kinsman  shall  spill. 

Chorus. 

Then  shouldst  thou  have  died,  when  thou  wentest  forth 

to  requite 
The  blood  of  the  kin  of  thy  wife  on  the  Taphians,  to 

smite  [1080 

Their  city  enringed  with  the  surf-crests  white. 

Amphitryon. 

Flee,  ancients  !     Afar  from  the  dwelling  flee  ! 
From  his  frenzy  of  fury  O  hasten  ye, 
For  he  waketh  from  sleep  ! 
Full  soon  on  the  deaths  he  hath  wrought  fresh  deaths 

shall  he  heap, 
Through  the  city  of  Kadmus  storming  in  awful  revelry. 

Chorus. 

Ah  Zeus,  why  this  stern  hate  against  thy  son  ? 
Why  hast  thou  brought  him  to  this  sea  of  ills  ? 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  399 

Herakles  {waking  and  stirring.) 

Ha! 

Breathing  I  am — all  I  should  see  I  see, 

The  sky,  the  earth,  the  shafts  of  yonder  sun  :  1090 

Yet  as  in  surge  and  storm  of  turmoiled  soul 

Am  whelmed,  and  fiery-fervent  breath  I  breathe 

Hard-panted  from  my  lungs,  not  tempered  calm. 

Ha  ! — wherefore,  like  a  ship  by  hawsers  moored, 

Ropes  compassing  my  strong  chest  and  mine  arms, 

Bound  to  half-shattered  masonry  of  stone  [1095 

Sit  I  ? — lo,  corpses  neighbours  to  my  seat ! 

Winged  shafts  and  bow  are  strawn  about  the  floor, 

Which  once,  like  armour-bearers  to  mine  arms, 

Warded  my  side,  were  kept  of  me  in  ward  :  11 00 

Sure,  not  to  Hades  have  I  again  gone  down. 

Who  have  passed,  repassed,  Eurystheus'  Hades-course  ? 

Nay,  I  see  not  the  stone  of  Sisyphus, 

Pluto,  nor  sceptre  of  Demeter's  Child. 

Distraught  am  I  ?     Know  I  not  where  I  am  ?  1105 

Ho  there  ?  of  my  friends  who  is  near  or  far 

To  be  physician  to  my  'wilderment  ? 

For  clearly  nought  know  I  of  wonted  things. 

Amphitryon. 

Old  friends,  shall  I  draw  near  unto  my  grief  ? 

Chorus. 

I  too  with  thee,  forsaking  not  thy  woe.  mo 

Herakles. 

Father,  why  dost  thou  weep  and  veil  thine  eyes. 
Shrinking  afar  from  thy  beloved  son  ? 


400  EURIPIDES. 


Amphitryon. 
My  son  ! — ay,  mine,  though  ne'er  so  ill  thy  plight ! 

Herakles. 
Am  I  in  grievous  plight,  that  thou  shouldst  weep  ? 

Amphitryon. 

Plight    whereat    Gods    might    groan,    were   God    so 

stricken!  m5 

Herakles. 

Great  words  ! — but  what  hath  chanced  thou  say'st  not 

yet. 

Amphitryon. 

Thyself  may'st  see,  if  now  thy  wit  be  sound. 

Herakles. 
Speak,  if  thou  shadowest  forth  strange  ills  for  me. 

Amphitryon. 
I  will  say^ — so  thy  frenzy  of  hell  be  past. 

Herakles. 
Again  that  word  ! — ha,  what  dark  riddle  this  ?         1120 

Amphitryon. 
Yea,  if  thy  mind  be  sober  yet  I  doubt — 

Herakles. 
Nought  I  remember  of  a  frenzied  mind. 

Amphitryon. 
Fathers,  shall  I  unbind  my  son,  or  no  ? 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  401 

Herakles. 
Yea,  name  who  bound  me  ! — /  disown  the  deed.' 

Amphitryon. 
Know  thou  so  far  thine  ills  : — the  rest  let  be.  1125 

Herakles. 
Enough ! — I  would  not  from  thy  silence  learn.^ 

Amphitryon  [unbinding  him). 
Zeus,  seest  thou  this  curse  hurled  from  Hera's  throne  ? 

Herakles. 
Ha  !  have  I  suffered  mischief  of  her  hate  ? 

Amphitryon. 
Let  be  the  Goddess  :  thine  own  miseries  heed. 

Herakles. 
I  am  undone  !     What  ruin  wilt  thou  tell  ?  1130 

Amphitryon. 
Lo,  mark  these  fallen  wrecks, — wrecks  of  thy  sons  ! 

1  Whatever  outrage  I  may  have  committed,  it  was  not  / 
who  bound  Herakles.  Or,  as  Paley  suggests,  "  I  disown  the 
man,"  repudiate  all  friendship  with  him  ;  which  may  account 
for  the  caution  of  the  next  line,  not  to  make  bad  worse. 

2  Or,  with  a  slight  alteration  of  text,  "  Suffice  thy  silence  : 
I  crave  not  to  know."  According  to  either  interpretation, 
Herakles  gathers  from  his  father's  reticence  some  inkling  of 
the  meaning  of  the  scene  of  slaughter  round  him,  and  dares 
question  no  further.  Heath's  correction  gives  a  more  com- 
monplace sense — "  Shall  silence  tell  the  thing  I  fain  would 
know  ?  " 

Vol.  II.  D  d. 


402  EURIPIDES. 


Herakles. 
Woe's  me  !  ah  wretch,  what  sight  do  I  behold  ? 

Amphitryon. 
Unnatural  war,  son,  waged  against  thy  babes. 

Herakles. 

What  war  mean'st  thou  ?      Who  hath  done  these  to 
death  ? 

Amphitryon. 

Thou,  and  thy  bow — and  whatso  God  was  cause.   1135 

Herakles. 
How  ? — what  did  I  ? — O  ill-reporting  sire  ! 

Amphitryon. 
In  madness.     Heavy  enlightening  cravest  thou  ! 

Herakles. 
Ha  !  am  I  murderer  of  my  wife  withal  ? 

Amphitryon. 
Yea :  all  these  deeds  are  work  of  one  hand — thine. 

Herakles. 
Alas  !  a  cloud  of  groaning  shrouds  me  round  !         11 40 

Amphitryon. 
For  this  cause  heavily  mourn  I  thy  mischance. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  403 

Herakles. 
Did  I — / — wreck  mine  house,  or  lead  wild  revel  ?' 

Amphitryon. 

One  thing  I  know — thy  state  is  ruin  all. 

Herakles. 

Where  did  my  frenzy  seize  me  ? — where  destroy  ? 

Amphitryon. 

As  thine  hand  touched  the  altar's  cleansing  fire.     1145 

Herakles. 

Woe's  me  !     Ah  wherefore  spare  I  mine  own  life, 

Who  am  found  the  murderer  of  my  dear,  dear  sons, 

And  rush  not  to  plunge  headlong  from  a  cliff, 

Or  dash  a  dagger  down  into  mine  heart, 

And  make  me  avenger  of  my  children's  blood,        1150 

Or  with  consuming  fire  burn  this  my  flesh, 

To  avert  the  imminent  life-long  infamy  ? 

But  lo,  to  thwart  my  purposes  of  death, 

Theseus  draws  nigh,  my  kinsman  and  my  friend. 

I  shall  be  seen  ! — this  curse  of  children's  blood       1155 

Shall  meet  a  friend's  eyes,  dearest  of  my  friends  ! 

Woe  !     What  shall  I  do  ? — where  find  solitude 

In  ills  ? — take  wings,  or  plunge  beneath  the  ground  ? 

Come,  let  me  in  pall  of  darkness  shroud  mine  head  ; 

For  I  take  shame  for  evils  wrought  of  me,  11 60 

Nor  would  I  taint  him  with  bloodguiltiness — ^ 

Nay,  nowise  would  I  harm  the  innocent. 

J  Lead  a  riotous  band  of  drunken  revellers  to  wreck  it. 

I  As  though  the  mere  sight  of  a  murderer  conveyed  con- 
tamination.    Reading  roiSe   .   .   .   Trpocr^aAwv. 


404  EURIPIDES. 


Enter  Theseus,  with  attendants. 

Theseus. 

I  come,  with  them  that  by  Asopus'  stream 

In  arms  are  tarrying,  Athens'  warrior  sons, 

Ancient,  to  bring  thy  son  my  battle-aid.  1165 

For  rumour  came  to  the  Erechthei'ds'  town 

That  Lykus,  this  land's  sceptred  sway  usurped. 

For  war  had  risen  against  you,  and  for  fight. 

And  to  requite  the  service  done  of  him 

Who  out  of  Hades  saved  me,  come  I,  ancient,        1170 

If  aught  ye  need  mine  hand  or  mine  allies. 

Ha  !  wherefore  bears  the  earth  this  load  of  dead  ? 

Have  I  been  laggard  ? — have  I  come  too  late 

To  stay  fell  mischief  ?     Who  could  slay  these  boys  ? 

Whose  wife  is  she,  this  woman  that  I  see  ?  ii75 

Not  boys,  good  sooth,  are  ranged  to  face  the  spear  !' 

Sure,  some  unheard-of  outrage  here  I  find  ! 

Amphitryon. 

King,  lord  of  the  mount  with  the  olives  crowned — 

Theseus. 

Why  hail'st  thou  me  with  preluding  of  woe  ? 

Amphitryon.  [1180 

Sore  ills  at  the  hands  of  the  Gods  have  we  found  ! 

Theseus. 

What  lads  be  these,  for  whom  thou  weepest  so  ? 

I  A  reference  to  1.  1168  ;  meaning,  "  There  can  have  been 
no  true  fight  here,  since  these  are  corpses,  not  of  men,  but 
of  children." 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  405 

Amphitryon. 

My  son  was  their  father — alas  and  alas  for  him — 
Their    father — and    slew    them  ! — who    dared    that 
murder  grim  ! 

Theseus. 

Hush  !     Speak  not  horrors  thou ! 

Amphitryon. 

Ah,  would  that  I  could  but  obey  thy  word  ! 

Theseus. 

Dread  things  thou  sayest  now  ! 

Amphitryon. 

Pled  is  our  bliss,  as  on  wings  of  a  bird. 

Theseus. 

What  sayest  thou  ? — how  wrought  he  deed  so  dread  ? 

Amphitryon. 

Upon  madness's  surge  was  his  soul  tossed  wide, 
And  his  shafts  in  the  blood  of  the  hydra  of  hundred 
heads  were  dyed.  1190 

Theseus. 

Lo,  Hera's  work  !    Who  croucheth  midst  yon  dead  ? 

Amphitryon. 

My  son  is  it — mine — of  the  thousand  toils,  who  stood 
In  the  ranks  of  the  Gods,  stood  slaying  the  giant-brood 
On  the  Plain  of  Phlegra,  a  warrior  good. 


4o6  EURIPIDES. 


Theseus. 

Woe  !  when  was  man  by  fate  so  ill-bestead  ? 

Amphitryon. 

None  other  of  mortal  men  shalt  thou  see 
Who  hath  burden  of  heavier  griefs,  was  more  dreadly 
misguided  than  he. 

Theseus. 

Why  doth  he  veil  with  cloaks  his  hapless  head  ? 

Amphitryon. 

For  shame  that  thine  eyes  such  sight  should  win, 
Shame  for  the  pitying  love  of  kin,  1200 

For  his  sons'  blood  shame — for  the  madness,  the  sin ! 

Theseus. 

Unveil — 'twas  sympathy  my  steps  that  led. 

Amphitryon. 

Son,  cast  from  thine  eyes  thy  mantle's  veil ; 

Fling  it  hence  ;  thy  face  to  the  sun  forth  show. 
Lo,  a  weight  that  outweigheth  thy  tears  bears  down 

grief's  scale  !^ 

I  bow  me  in  suppliance  low 
At  thy  beard,  at  thy  knee,  at  thine  hand,  till  thou  hear  : 

And  mine  old  eyes  drop  the  tear. 
O  son,  refrain  thou  the  furious  lion's  mood  !  12 10 

'  The  claims  of  sympathizing  friendship  may  well  out- 
weigh those  of  absorbing  grief. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  407 

Thou  wouldst  speed  on  a  race  unhallowed,  a  path  of 

blood, I 
Who  art  minded  to  swell  with  evil  evil's  flood. 

Theseus. 

Ho  !  thee  in  spirit-broken  session  crouched 

I  hail — reveal  unto  thy  friends  thy  face.  12 15 

There  is  no  darkness  hath  a  pall  so  black 

That  it  should  hide  the  misery  of  thy  woes. 

Why  wave  me  back  with  hand  that  warns  of  blood  ? 

Lest  some  pollution  of  thy  speech  taint  me  ? 

Nought  reck  I  of  misfortune,  shared  with  thee.       1220 

Fair  lot  hath  found  me— I  date  it  from  that  hour 

When  safe  to  day  thou  brought'st  me  from  the  dead. 

Friends'  gratitude  that  waxeth  old  I  hate, 

Hate  him  who  would  enjoy  friends'  sunshine-tide, 

But  will  not  in  misfortune  sail  with  them.  1225 

Stand  up,  unmuffle  thou  thine  hapless  head  : 

Look  on  me  :  who  of  men  is  royal-souled 

Beareth  the  blows  of  heaven,  and  flincheth  not. 

[_Unveils  Herakles.'] 
Herakles. 

Theseus,  hast  seen  mine  onslaught  on  my  babes  ? 

Theseus. 
I  have  heard  :  the  ills  thou  namest  I  behold.  1230 

Herakles. 
Why  then  unveil  mine  head  unto  the  sun  ? 

'  From  Herakles'  silence  he  infers  that  he  intends   to 
execute  the  purpose  of  suicide  expressed  11.  1146-1152. 


4o8  EURIPIDES. 


Theseus. 
Why  ? — mortal,  thou  canst  not  pollute  the  heavens. 

Herakles. 
Flee,  hapless,  my  pollution  god-accurst ! 

Theseus. 
No  haunting  curse  can  pass  from  friend  to  friend. 

Herakles. 
Now  nay  ! — yet  thanks.    I  helped  thee,  nor  repent.  1235 

Theseus. 
I  for  that  kindness  now  compassionate  thee. 

Herakles. 
Compassion- worthy  am  I,  who  slew  my  sons ! 

Theseus. 
I  weep  for  thy  sake,  for  thy  fortune  changed. 

Herakles. 
Hast  thou  known  any  whelmed  in  deeper  woes  ? 

Theseus. 
From  earth  to  heaven  reach  thy  calamities.  1240 

Herakles. 
Therefore  have  I  prepared  my  soul  to  die. 

Theseus. 
Deem'st  thou  that  Gods  reck  aught  of  threats  of  thine  ? 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  409 

Herakles. 
Reckless  is  God — 1,  reckless  of  the  Gods.^ 

Theseus. 
Refrain  lips,  lest  high  words  bring  deeper  woes  ! 

Herakles. 
Full-fraught  am  I  with  woes — no  space  for  more.   1245 

Theseus. 
What  wilt  thou  do  ? — whither  art  passion-hurled  ? 

Herakles. 
To  death.     I  pass  to  Hades,  whence  I  came. 

Theseus. 
No  hero's  words  be  these  that  thou  hast  said. 

Herakles. 
Thou  dost  rebuke  me — clear  of  misery  thou  ! 

Theseus. 
Speaks  Herakles,  who  hath  endured  so  much, —     1250 

Herakles. 
Never  so  much  ! — its  bounds  endurance  hath.* 

1  "The  old  king  hurled  his  curse  against  God  :  '  Since 
Thou  hast  taken  from  me  the  town  I  loved  best,  where  I 
was  born  and  bred,  and  where  my  father  lies  buried,  I  will 
have  my  revenge  on  Thee  too — I  will  rob  Thee  of  that  thing 
Thou  lovest  most  in  me.'  " — Green's  Hist,  of  Eng.  People. 

2  Reading  iv  for  MS.  et,  which  seems  to  mean  "if  such 
toils  may  be  gauged,"  i.e.  if  in  such  gigantic  labours  as  mine, 
one  may  talk  of  greater  or  less. 


410  EURIPIDES. 


Theseus. 
Men's  benefactor  and  their  mighty  friend  ? 

Herakles. 
They  cannot  help,  for  Hera's  might  prevails. 

Theseus. 
Hellas  will  brook  not  this  fool's  death  for  thee. 

Herakles. 

Hearken,  that  I  may  wrestle  in  argument  1255 

With  thine  admonishings.     I  will  unfold 

Why  now,  as  heretofore,  boots  not  to  live. 

First,  I  am  his  son,  who,  with  blood-guilt  stained 

From  murder  of  my  mother's  aged  sire. 

Wedded  Alkmena  who  gave  birth  to  me.  1260 

When  the  foundation  of  the  race  is  laid 

In  sin,  needs  must  the  issue  be  ill-starred. 

And  Zeus — whoe'er  Zeus  be — begat  me  foe 

To  Hera, — nay  but,  ancient,  be  not  chafed, 

For  truer  father  thee  I  count  than  Zeus.  1265 

When  I  was  yet  a  suckling,  Zeus's  bride 

Sent  gorgon-glaring  serpents  secretly 

Against  my  cradle,  that  I  might  be  slain. 

Soon  as  I  gathered  vesture  of  brawny  flesh. 

What  boots  to  tell  what  labours  I  endured  ?  1270 

What  lions,  what  three-bodied  Typhon-fiends, 

Or  giants,  slew  I  not  ? — or  with  what  host 

Of  fourfoot  Centaurs  fought  not  out  the  war  ? 

The  hound  o'erswarmed  with  heads  that  severed  grew, 

The  Hydra,  killed  I  :  throngs  of  toils  beside  1275 

Untold  I  wrought :   I  passed  unto  the  dead 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  411 

To  bring  forth  at  Eurystheus'  hest  to  light 

The  hound  three-headed,  warder  of  Hell-gate. 

And  this— woe's  me  ! — my  latest  desperate  deed, 

Murder — mine  house's  topstone — my  sons'  blood!  1280 

I  am  come  to  this  strait — in  my  dear-loved  Thebes 

I  cannot  dwell  uncursed.     Though  I  should  stay, 

To  what  fane  can  I  go  ? — what  gathering 

Of  friends  ? — the  Accurst,  to  whom  no  man  may  speak  ! 

Shall  I  to  Argos  ? — I,  an  outlawed  man  !  1285 

Come  then,  to  another  city  let  me  go — 

And  there  be  eyed  askance,  a  branded  man, 

My  jailers  there  the  scorpions  of  the  tongue — 

"  Lo  there  Zeus'  son,  who  murdered  babes  and  wife  ! 

Shall  he  not  hence  ? — perdition  go  with  him  !  "        1290 

Now  to  the  man  called  happy  in  time  past 

Reverse  is  torture  :  he  whose  days  were  dark 

Always,  grieves  not,  being  cradled  in  distress. 

And  to  this  misery  shall  I  come,  I  ween  ; 

For  earth  shall  find  a  voice  forbidding  me  1295 

To  touch  her,  and  the  sea,  that  I  cross  not, 

And  river  springs  :  so,  like  Ixion  whirled 

In  chains  upon  his  wheel  shall  I  become. 

Best  so — that  none  of  Greeks  set  eyes  on  me 

Amongst  whom  once  I  prospered  and  was  blest.     1300 

Why  need  I  live  ?     What  profit  shall  I  have 

Owning  a  useless  life,^  a  life  accurst  ? 

Now  let  her  dance,  that  glorious  bride  of  Zeus, 

Beating  with  sandalled  foot  Olympus'  floor  ! 

She  hath  compassed  her  desire  that  she  desired,     1305 

Down  with  his  pedestal  hurling  in  utter  wreck 

The  foremost  man  of  Greece  !     To  such  a  Goddess 

I  Others  read  ^axpeiov,  "  a  life  of  penury  accurst." 


412  EURIPIDES. 


Who  shall  pray  now  ? — who,  for  a  woman's  sake 

Jealous  of  Zeus,  from  Hellas  hath  cut  off 

Her  benefactors,  guiltless  though  they  were  !  1310 

Chorus. 

This  is  the  assault  of  none  of  deities 

Save  Zeus's  Queen  :  this  thou  divinest  well. 

Theseus. 

[Think  not  that  I  would  bid  thee  flee  to  death], 

Rather  than  bid  thee  suffer  and  be  strong.^ 

No  mortal  hath  escaped  misfortune's  taint, 

Nor  God — if  minstrel-legends  be  not  false.  13 15 

Have  they  not  linked  them  in  unlawful  bonds 

Of  wedlock,  and  with  chains,  to  win  them  thrones, 

Outraged  their  fathers  ?     In  Olympus  still 

They  dwell,  by  their  transgressions  unabashed. 

What  wilt  thou  plead,  if,  mortal  as  thou  art,  1320 

Thou  chafe  against  thy  fate,  and  Gods  do  not  ? 

^  So  Paley  :  but,  besides  assuming  a  lacuna  after  1312 
(which  he  supplies  as  above),  he  thus  transfers  131 1 — 12 
from  Theseus,  to  whom  the  MSS.  assign  them,  to  the  chorus, 
his  chief  reason,  apparently,  being  that  such  a  seemingly 
obvious,  wise-after-the-eveiit  remark  could  be  fathered  on  a 
chorus  only.  It  is  of  this  nature,  certainly,  if  it  be  taken  as 
an  independent  pronouncement,  not  logically  linked  with 
the  argument  which  follows.  But  if  it  be  regarded  as  a 
concessive  preface,  an  acknowledgment  of  a  fact  in  spite  of 
which  Theseus  does  not  agree  with  Herakles,  it  would  not 
inappropriately  commence  his  speech.  I  therefore  propose, 
for  ev  ToS"  atcr^aiet,  to  read  ovSe.  aol  Oavelv,  the  sense  then 
being 

"  This  is  the  assault  of  none  of  deities 
Save  Zeus's  Queen  :  yet  thee  I  counsel  not 
Rather  to  die  than  suffer  and  be  strong." 
This  seems  to  make  a  somewhat  closer  logical  sequence 
than  Nauck's  €i  t6S'  alaOavei dvTto-^ctv  Kaxots. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  413 

Nay  then,  leave  Thebes,  submissive  to  the  law, 

And  unto  Pallas'  fortress  come  with  me. 

There  will  I  cleanse  thine  hands  from  taint  of  blood. 

Give  thee  a  home,'  and  of  my  substance  half.         1325 

The  gifts  my  people  gave  for  children  saved 

Twice  seven,  when  I  slew  the  Knossian  bull. 

These  will  I  give  thee.     All  throughout  the  land 

Have  I  demesnes  assigned  me  :  these  shall  bear 

Thy  name  henceforth  with  men  while  thou  shalt  live. 

And,  when  in  death  thou  goest  to  Hades'  halls,     [1330 

With  sacrifice  and  monuments  of  stone 

Shall  all  the  Athenians'  Town  exalt  thy  name  : 

For  a  fair  crown  to  win  from  Greeks  is  this 

For  us,  the  glory  of  a  hero  helped.  ^335 

Yea,  this  requital  will  I  render  thee 

For  saving  me ;  for  now  thou  lackest  friends. 

When  the  Gods  honour  us,  we  need  not  friends : 

God's  help  sufficeth,  when  he  wills  it  so. 

Herakles. 

Ah,  to  mine  ills  this  hath  no  pertinence  !  1340 

I  deem  not  that  the  Gods  for  spousals  crave 

Unhallowed  :  tales  of  Gods'  hands  manacled 

Ever  I  scorned,  nor  ever  will  believe, 

Nor  that  one  God  is  born  another's  lord. 

For  God  hath  need — if  God  indeed  he  be —  ^345 

Of  nought  :  these  be  the  minstrels'  sorry  tales. 

Yet  thus  I  have  mused — how  deep  soe'er  in  ills — 


'  Paley  prefers  to  translate,  "  Give  to  thee  shrines," 
assuming  that  Euripides  is  thinking  of  the  worship,  before 
their  death,  rendered  to  Herakles  and  Theseus,  as  mentioned 
by  Plutarch.  What  follows  (especially  133 1 — 3)  is  hardly 
consistent  with  this  view. 


414  EURIPIDES. 


"  Shall  I  quit  life,  and  haply  prove  me  craven  ?  " 

For  he  who  knoweth  not,  being  mortal-born, 

To  bear  misfortune  as  a  man  should  bear, 

He  even  before  a  mere  man's  spear  would  blench.  1350 

I  will  be  strong  to  await  death.     To  thy  town 

I  go.     For  thy  gifts  thanks  a  thousandfold. 

Ah,  I  have  tasted  travail  measureless, 

Nor  ever  flinched  from  any,  never  shed 

Tear  from  mine  eyes,  no,  nor  had  ever  thought       1355 

That  I  should  come  to  this,  to  weep  the  tear ! 

But  now,  meseems,  I  must  be  thrall  to  fate. 

Ay  so  ! — thou  seest,  ancient,  mine  exile  ; 

Thou  seest  me  a  murderer  of  my  sons. 

Give  these  a  tomb,  and  shroud  the  dead,  with  tears 

For  honour, — me  the  law  withholds  therefrom, —  [1360 

Laid  on  the  mother's  breast,  clasped  in  her  arms, 

Sad  fellowship,  which  I — O  wretch  ! — destroyed 

Unknowing.     When  thou  hast  hid  them  in  the  tomb, 

Live  on  in  Thebes, — in  misery,  yet  still  1365 

Constrain  thy  soul  to  share  my  load  of  woe. 

Ah  children,  your  begetter  and  your  sire 

Slew  you  ! — ye  had  no  profit  of  my  glory, 

Of  all  my  travail  and  strenuous  toil^  to  win 

Renown  for  you — a  sire's  best  legacy.  1370 

And  thee,  lost  love,  not  in  such  wise  I  slew 

As  thou  didst  save,  didst  keep  mine  honour  safe 

Through  all  that  weary  warding  of  mine  house  !* 

Woe  for  my  wife  and  children  !  woe  for  me ! 

1  Retaining  MS.  /3ia.  Editors  generally  adopt  the  em- 
endation piov,  "  Of  all  my  travail  and  toil  to  win  for  you 
An  honoured  life — ." 

2  The  period  of  his  long  absence  when  the  wife  had  been 
warder  of  his  house. 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  415 


How  mournful  is  my  plight,  who  am  disyoked         i375 

From  babes,  from  bride  !     Ah  bitter  joy  of  kisses  ! 

Ah  bitter  fellowship  of  these  mine  arms  ! 

Keep — cast  them  from  me — I  know  not  which  to  do. 

Hanging  athwart  my  side  thus  will  they  say  : 

"  With  us  thou  slewest  babes  and  wife — yet  keep'st  1380 

Thy  children'' s  slayers  !  "    Shall  mine  hand  bear  these  ? 

What  can  I  plead  ?     Yet,  naked  of  mine  arms^ 

Wherewith  I  wrought  most  glorious  deeds  in  Greece, 

'Neath  foes'  feet  shall  I  cast  me  ? — foully  die  ? 

Leave  them  I  may  not,  to  my  grief  must  keep.       1385 

In  one  thing  help  me,  Theseus  :  come  to  Argos 

To  back  my  claim  of  hire  for  Cerberus  brought, 

Lest  grief  for  children  slay  me  faring  lone. 

0  Land  of  Kadmus,  all  ye  Theban  folk, 

With  shorn  hair  grieve  with  me  :  to  my  sons'  tomb  1390 
Pass,  and  in  one  wail  make  ye  moan  for  all — 
The  dead  and  me  :  we  have  wholly  perished  all, 
Smitten  by  one  sore  doom  from  Hera's  hand. 

Theseus. 

Rise,  sorrow-stricken  :  let  these  tears  suffice. 

Herakles. 

1  cannot :  lo,  my  limbs  are  palsy-chained.  i395 

Theseus. 
O  yea,  misfortune  breaketh  down  the  strong. 

^  He  could  not  replace  them  by  others  as  good  ;  for  they 
were  gifts  of  Gods — the  bow  of  Apollo,  and  the  club  of 
Hephaestus. 


4i6  EURIPIDES. 


Herakles. 
Woe  worth  the  day  ! 
Ah  to  be  turned  to  stone,  my  woes  forgot  ! 

Theseus. 
No  more  !     To  a  friend,  a  helper,  reach  thine  hand. 

Herakles. 
With  this  blood  let  me  not  besmirch  thy  robes  ! 

Theseus. 
On  me  wipe  all  off !     Spare  not :  I  refuse  not !        1400 

Herakles. 
Of  sons  bereaved,  thee  have  I,  like  a  son. 

Theseus. 
Cast  o'er  my  neck  thine  arm  ;  I  lead  thee  on. 

Herakles. 

A  yoke  of  love  ! — but  one,  a  stricken  man. 
Father,  well  may  one  gain  such  friend  as  this. 

Amphitryon. 

The  land  that  bare  him  breedeth  noble  sons  !  1405 

Herakles. 

Theseus,  let  me  turn  back,  to  see  my  babes. 

Theseus. 

What  spell  to  ease  thy  pain  hath  this  for  thee  ? 


THE  MADNESS  OF  HERAKLES.  417 

Herakles. 
I  yearn — and  on  my  father's  breast  would  fall. 

Amphitryon. 
Lo  here,  my  son  :  mine  heart  as  thine  is  fain. 

Theseus. 
Art  thou  so  all-forgetful  of  thy  toils  ?^  1410 

Herakles. 
All  toils  endured  of  old  were  light  by  these. 

Theseus. 
Who  sees  thee  play  the  woman  thus  shall  scorn. 

Herakles. 
Live  I,  thy  scorn  ? — Once  was  I  not,  I  trow  ! 

Theseus. 
Alas,  yes  !     Where  is  glorious  Herakles  ? 

Herakles. 
W^hat  manner  of  man  wast  thou  mid  Hades'  woes  ?  1415 

Theseus. 
My  strength  of  soul  was  utter  weakness  then. 

Herakles. 
Were't  then  for  thee  to  say  that  ills  crush  me  ? 

Theseus. 
On  then  ! 

I  Of  the  Twelve  Great  Labours,  of  which  this  weakness 
is  unworthy. 

Vol.  n.  E  e. 


4i8  EURIPIDES. 


Herakles. 

Farewell,  old  sire. 

Amphitryon. 

Farewell  thou,  son. 
Herakles. 


Bury  the  lads- 


Amphitryon. 

Who  burieth  me,  my  child  ? 

Herakles. 

I— 

Amphitryon. 

When  com'st  thou  ? 

Herakles. 
When  thou  hast  buried  them —     1420 

Amphitryon. 

How  ? 

Herakles. 

I  from  Thebes  to  Athens  will  bring  thee. 
Bear  in  my  babes — this  curse  that  loads  the  earth  !' 
I,  who  have  wasted  by  my  shame  mine  house, 
Like  wreck  in  tow  will  trail  in  Theseus'  wake. 
Whoso  would  fain  possess  or  wealth  or  strength     1425 
Rather  than  loyal  friends,  is  sense-bereft. 

Chorus. 

With  mourning  and  weeping  sore  do  we  pass  away, 
Who  have  lost  the  chiefest  of  all  our  friends  this  day. 

[^Exeunt  otnnes. 

I  Their  unnatural  death  made  their  presence  a  pollution 
to  the  land. 

END    OF    VOL.    II. 


The   Alcestis,   Medea,  and    Hecuba,  are   published  separately   in 
paper  wrapper,  price  i/6  each. 


THE  TRAGEDIES   OF   EURIPIDES 

IN  ENGLISH  VERSE. 

BY 

ARTHUR  S.  WAY,  M.A. 

/«  3  vols.     Vol.  I,  price  6/-  net. 


OPINIONS     OF     THE     PRESS. 

"  His  accomplished  performances  in  Homeric  translation  should 
certainly  procure  a  cordial  reception  for  these  scholarly  renderings, 
admirably  calculated  and  apparently  intended — if  we  may  judge  from 
the  separate  publication  of  each  of  the  three  plays  of  the  Alcesiis, 
Medea,  and  Hecuba — to  stimulate  the  youthful  student's  appreciation 
of  Greek  Tragedy." — Times. 

"  The  rendering  is  good.  Mr.  Way  has  very  considerable  skill  as  a 
writer  of  blank  verse.  .  .  The  lyrics  for  the  most  part  go  with  great 
swing." — Saturday  Review.  [On  first  three  plays  published  in  advance.] 

"  Something  more  than  an  ordinary  welcome  seems  to  be  due  to  this 
volume.  Mr.  Way's  version  is  faithful.  It  is  poetical.  It  affords  a 
good  idea  of  the  original.  A  play  read  through  in  his  translation  may 
be  appreciated  as  a  real  piece  of  literature.  ...  In  the  iambic 
passages,  Mr.  Way  has  translated  line-for-line.  .  .  In  the  lyrics,  he 
has  given  himself  a  freer  hand,  and  has  produced  some  really  fine 
poetry.  .  .  The  more  advanced  student,  and  especially  the  intelligent 
lover  of  literature  who  does  not  read  Greek  with  ease,  will  be  genuinely 
grateful  to  Mr.  Way  for  having  enabled  them  to  appreciate  for  them- 
selves the  genius  of  Euripides." — Athenaum. 

"We  have  only  congratulations  to  give  him.  The  six  plays  in  this 
volume  are  rendered  into  choice  English  and  accomplished  rhythms ; 
indeed  Mr.  Way's  wealth  of  metrical  variety  is  remarkable.  .  .  It  is 
in  the  choric  lyrics,  with  their  singular  beauty  of  phrase  and  movement, 
that  Mr.  Way  has  excelled.  Apart  from  all  questions  of  scholarship 
and  fidelity,  he  has  produced  translations  that  are  fine  poems ;  and  his 
poetical  felicity  is  not  purchased  at  the  expense  of  accuracy  .  .  Such 
work  is  worth  many  wordy  essays,  which  comes  to  no  conclusion  :  from 
Mr.  Way's  volume  the  reader,  however  little  of  a  scholar  he  be,  will 
catch  much  of  the  original  spirit.  '  Soft  Pity's  Priest,'  to  take  the 
phrase  of  Dr.  Warton,  appears  now  for  the  first  time  in  the  fulness  of 
his  glory  before  English  readers :  the  sad  and  splendid  poet  of  a 
thousand  faults,  who  yet,  without  insincerity  and  with  exquisite  art, 
'  wept  tears  of  perfect  moan.'  " — Daily  Chronicle. 

"  To  the  schoolboy  with  a  natural  taste  for  good  literature,  but  who 
has  to  spell  out  his  '  Greek  play  construe'  in  painful  gobbets  of  twenty 
or  fifty  lines  two  or  three  times  a  week,  it  will  come  as  a  revelation  and 
surprise  that  he  has  been  reading  poetry  without  knowing  it — and 
exciting  poetry  too.  For  the  general  reader — if  we  can  imagine  one 
likely  to  take  up  this  book,  but  so  innocent  of  the  classics  as  never  to 
have  heard  the  name  of  Euripides  or  his  plays — we  believe  that,  if  he 
were  a  man  of  judgment,  he  would  hail  Mr.  Way's  volume  as  the  work 


of  a  great  dramatist,  so  successfully  has  the  translator  escaped  from  the 
trammels  of  the  Greek  .  .  He  has  brought  Euripides  home  to  us,  and 
we  do  not  know  how  to  pay  him  a  greater  compliment." — St.  James's 
Gazette. 

"  After  producing  the  best  existing  translation  of  Homer  in  English 
verse  .  .  Mr.  Way  has  turned  to  Euripides  .  .  it  was  not  only 
because  the  ground  was  unoccupied  that  he  embarked  on  his  task,  but 
because  he  had  found  in  Euripides  a  kindred  soul.  .  .  The  young 
scholar  who  would  fain  unsphere  the  soul  of  Euripides  will  be  grateful 
for  such  a  piece  of  embodied  criticism  as  Mr.  Way's  sympathetic  ver- 
sion, so  faithful  to  the  spirit  of  the  Greek,  and  at  the  same  time  to  the 
genius  of  the  English  language." — Journal  of  Education. 

"  His  latest  achievement  in  this  sphere  of  literary  work  will  not  lower 
the  high  reputation  gained  for  him  by  his  respective  renderings  of 
Homer's  Iliad  and  Odyssey.  To  all  who  wish  for  a  trustworthy  metric 
version  of  the  plays  of  Euripides,  Mr.  Way's  admirable  workmanship 
may  be  cordially  commended." — Leeds  Mercury, 

"  While  it  is  scholarly  in  the  sense  of  giving  a  scholar's  attention  to 
peculiar  shades  of  meaning  in  the  Greek,  it  is  free  enough  to  be  also 
poetical.  .  .  Students  will  find  his  renderings  profitable  and  stimu- 
lating to  an  intelligent  interest  in  the  dramas.  But  a  general  reader 
ignorant  of  Greek,  who  wished  access  to  the  richest  monuments  of 
the  ancient  classical  literature,  could  find  no  better  introduction  to 
Euripides  than  this." — Scotsman. 

"  So  far  Mr.  Way  is  to  be  congratulated  on  his  success.  There  is  no 
doubt  ihat  Mr.  Way,  by  his  skill  in  translating  the  choruses,  secures  for 
them  the  interest  of  the  English  reader  to  at  least  a  proportionate  ex- 
tent to  that  with  which  they  were  regarded  by  those  who  saw  the  tragedies 
acted  in  the  Athenian  Theatre.  .  .  If  Mr.  Way  keeps  up  the  spirit 
and  general  excellence  of  his  present  volume  in  those  that  are  to  come, 
Euripides  will  probably  not  require  to  be  again  rendered  as  a  whole  for 
British  readers  for  another  hundred  years." — Glasgow  Herald. 

"  Mr.  Way  won  his  spurs  as  a  translator  by  his  versions  of  the  Iliad 
and  Odyssey  ;  he  certainly  will  not  lose  them  by  the  present  work,  if 
vols,  ii  and  iii  prove  as  good  as  vol.  i.  ...  So  far  as  we  know, 
Euripides  has  nowhere  else  been  so  vigorously  presented.  .  .  .  Mr. 
Way  has  deserved  thoroughly  well  of  Euripides — not  the  least,  perhaps 
in  the  very  fine  prefatory  sonnet  to  him." — Academy. 

"  His  industry  as  a  translator  is  not  more  conspicuous  than  his  merit. 
.  .  We  can  unreservedly  congratulate  Mr.  Way;  for  we  are  much 
mistaken  if  this  work,  (of  translation  from  the  Classics),  has  not  been 
the  recreation  of  a  lifetime  ;  .  .  it  must  surely  be  delightful  to  own 
a  favourite  pursuit  which  can  produce  honourable  and  useful  results. 
Useful  the  book  is  designed  to  be,  and  we  have  found  it  an  extremely 
close  and  reliable  rendering  of  the  iambic  passages.  .  .  The  more 
we  have  looked  at  it,  with  or  apart  from  the  original,  the  better  we  have 
liked  it.  In  the  more  difficult  task  of  rendering  lyrical  passages,  it  is  at 
least  equally  successful,  and  the  preface  contains  some  excellent 
remarks  upon  this  matter." — Spectator. 

"  Mr.  Way  is  already  favourably  known  to  the  public  by  his  excellent 
verse  translations  of  the  Iliad  and  Odyssey.  There  is  obviously  a 
demand  for  the  work  he  has  taken  in  hand  ;  no  complete  translation  of 
Euripides  has  appeared  since  17S3.  .  .  It  is  a  real  feat  to  combine 
such  vigour  and  lilt  with  lineforline  fidelity.  .  .  The  small  points 
which  the  Momus  of  verbal  criticism  has  here  noted  are  as  nothing 
compared  to  the  genuine  spirit  inspiring  the  whole,  and  the  ingenuity 
displayed  in  most  of  the  lyrical  passages.  Enough  to  say  that  a  reading 
of  this  volume  has  enabled  the  reviewer  for  the  first  time  fully  to 
appreciate  the  mastery  of  human  feeling  which  is  the  secret  of  the 
longevity  of  Euripides,  and  the  utter  flimsiness  of  many  of  Schlegel's 
cavillings." — Speaker. 


Iii- 


/ 

Euripides 

The  tragedies  of  Euri;.ide 
in  Eriglj.3h  verse 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
SLIPS  FROM  THIS  POCKET 


UNIVERSITY  OF  TORONTO 
LIBRARY 


■■,**J,,, 


'W 


•'..v,^'„y5''''.'r,-,  ■ 


■:-.i!'.s# 


I  :S:fe>Ti^':' 


.c;;-.-,-.*!